All language subtitles for the_cosby_show_s05e05_out_of_brooklyn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,400 --> 00:01:16,080 Mom, did I get any phone calls? 2 00:01:16,400 --> 00:01:20,300 Uh, Janet called, and then Kara called. I think it was Kara. She talks so fast, 3 00:01:20,360 --> 00:01:22,460 I can never understand her. Yeah, that's Kara. 4 00:01:22,720 --> 00:01:23,719 And anyone else? 5 00:01:23,720 --> 00:01:24,780 No, honey, that's it. 6 00:01:25,020 --> 00:01:28,080 Nobody else? Are you sure? Well, if you're talking about Roy, he didn't 7 00:01:28,620 --> 00:01:32,760 Roy? Yeah, Roy. You remember him? The boy you talk to on the phone every time 8 00:01:32,760 --> 00:01:33,619 turn around? 9 00:01:33,620 --> 00:01:37,060 Oh, yeah. Well, I'm tired of him pestering me and calling here every day. 10 00:01:37,060 --> 00:01:38,060 don't want to hear from him. 11 00:01:39,360 --> 00:01:40,880 Did anyone call from your office? 12 00:01:41,460 --> 00:01:42,760 Call for you at my office? 13 00:01:43,620 --> 00:01:48,100 On my phone? Why would somebody want to call on my phone and ask for you? Did 14 00:01:48,100 --> 00:01:49,100 you get my number out? 15 00:01:49,120 --> 00:01:50,120 No. 16 00:01:50,520 --> 00:01:53,020 I'm glad nobody called. I don't want any phone calls. 17 00:01:57,020 --> 00:02:01,260 What's that all about? She got a pimple? 18 00:02:04,500 --> 00:02:06,820 No, I think we're having a little trouble with Roy. 19 00:02:07,260 --> 00:02:11,880 Roy! Well, that's what it is. We got another one turned 15. 20 00:02:12,750 --> 00:02:16,030 And the boys are starting to ruin their lives. And ours. 21 00:02:16,410 --> 00:02:18,710 Mom, Dad, are you home? I have something I want to tell you. 22 00:02:19,150 --> 00:02:20,150 Oh, Lord. 23 00:02:21,850 --> 00:02:22,850 Might be good. 24 00:02:22,970 --> 00:02:24,390 How long have you lived here? 25 00:02:25,730 --> 00:02:26,730 Come on. 26 00:02:28,630 --> 00:02:29,630 Oh, God. 27 00:02:34,170 --> 00:02:36,790 Hey. Oh, good. I'm glad you're home. Down. 28 00:02:37,310 --> 00:02:38,790 So, what do you have to tell us? 29 00:02:39,150 --> 00:02:41,890 Well, quit my job. 30 00:02:55,440 --> 00:02:59,420 Things didn't work out for you at the pizza parlor, huh? Dad, I quit my job at 31 00:02:59,420 --> 00:03:01,980 the pizza parlor about two weeks ago. I've had two jobs since then. 32 00:03:02,200 --> 00:03:05,500 Vinny, you never told us you quit the job at the pizza parlor. Well, Mom, it 33 00:03:05,500 --> 00:03:08,820 a nowhere job. I mean, the next step up was me flipping the dough in the air and 34 00:03:08,820 --> 00:03:09,820 catching it. 35 00:03:11,000 --> 00:03:12,760 All right, what job did you take after that? 36 00:03:13,820 --> 00:03:17,460 The job that you quit to take the job you're quitting now. 37 00:03:18,920 --> 00:03:21,060 Well, uh, that one I got fired from. 38 00:03:28,750 --> 00:03:33,350 as a messenger for Elio, the fashion designer. His real name's Elliot, but he 39 00:03:33,350 --> 00:03:34,750 makes everyone call him Elio. 40 00:03:35,550 --> 00:03:40,610 Anyway, I was having lunch at a coffee shop, and I sort of forgot his sketches 41 00:03:40,610 --> 00:03:42,570 on the counter for his entire spring wine. 42 00:03:42,970 --> 00:03:46,970 And when I went back, someone had stolen them. 43 00:03:48,530 --> 00:03:50,330 And that's when Elio fired you. 44 00:03:50,590 --> 00:03:53,810 Yeah. I did insist that he pay me for the three hours that I worked for him, 45 00:03:53,870 --> 00:03:56,230 though. Did you ask him about your Christmas bonus? 46 00:03:59,500 --> 00:04:02,420 happy with the job I have now, which is a receptionist at the Pyramid Gallery. 47 00:04:02,780 --> 00:04:05,820 But this is the job you're quitting. Well, Deb, you'd quit too if you had the 48 00:04:05,820 --> 00:04:07,440 chance to get the job that I might get. 49 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 What's the job? 50 00:04:09,040 --> 00:04:11,020 Once in a lifetime opportunity. 51 00:04:11,600 --> 00:04:12,920 What is the job? 52 00:04:16,339 --> 00:04:19,660 I don't think I could explain it as well as the woman that I'd be working for, 53 00:04:19,740 --> 00:04:23,320 so I invited her over. She can explain everything that you need to know about 54 00:04:23,320 --> 00:04:24,860 going to Africa. 55 00:04:31,600 --> 00:04:35,720 The pygmies live in Africa, and I sort of need to be near them for this job. 56 00:04:36,200 --> 00:04:37,660 When did they ask for you? 57 00:04:41,940 --> 00:04:46,520 Elizabeth, the woman who's coming over here, is a photographer, and I want to 58 00:04:46,520 --> 00:04:50,200 with her to take pictures of the pygmies in Africa. She wants me to be her 59 00:04:50,200 --> 00:04:53,860 assistant. Denise, you have never expressed interest in pygmies or Africa. 60 00:04:54,240 --> 00:04:56,940 Well, that's because I've never known anything about them until I saw 61 00:04:56,940 --> 00:04:58,780 Elizabeth's photographs at the gallery. 62 00:04:59,390 --> 00:05:02,510 I mean, they're incredible. And then she described what it's like there. So 63 00:05:02,510 --> 00:05:07,030 fascinating. The pygmies believe that they are one with nature. 64 00:05:07,490 --> 00:05:08,910 They live in complete harmony. 65 00:05:09,210 --> 00:05:13,870 And because there's no competition, they don't spend their whole life trying to 66 00:05:13,870 --> 00:05:14,890 climb the ladder of success. 67 00:05:19,370 --> 00:05:23,010 Now I understand, because you fit right in there. 68 00:05:24,730 --> 00:05:27,310 As a matter of fact, you won't even have to take an exam. 69 00:05:27,610 --> 00:05:30,370 They'll just, you go right straight to honorary pig. 70 00:05:33,470 --> 00:05:35,530 Hey, Vanessa. 71 00:05:37,670 --> 00:05:38,750 What's the matter with you? 72 00:05:40,030 --> 00:05:41,610 Are you having problems with Roy? 73 00:05:41,830 --> 00:05:45,050 I don't want to talk about Roy. He doesn't mean anything to me. 74 00:05:45,410 --> 00:05:47,250 That's not what you were saying two days ago. 75 00:05:47,510 --> 00:05:50,570 You were saying, Roy, my love. 76 00:05:58,600 --> 00:05:59,940 else I know you're having boy problems? 77 00:06:00,180 --> 00:06:02,920 How? You knocked over your orange juice at breakfast. 78 00:06:03,460 --> 00:06:06,020 Whenever you're having boy problems, you knock things over. 79 00:06:06,840 --> 00:06:07,840 I do? 80 00:06:08,140 --> 00:06:09,140 Yes. 81 00:06:09,540 --> 00:06:10,600 What are you writing? 82 00:06:11,260 --> 00:06:13,260 Home. Can I read it? 83 00:06:13,900 --> 00:06:14,960 Sure, why not? 84 00:06:15,820 --> 00:06:16,820 Thank you. 85 00:06:20,160 --> 00:06:21,220 Nice penmanship. 86 00:06:24,420 --> 00:06:26,220 I am alone in a field. 87 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 It's over. 88 00:06:29,230 --> 00:06:32,010 The sun has set, but no one has said goodnight. 89 00:06:32,590 --> 00:06:33,590 It's over. 90 00:06:35,690 --> 00:06:37,430 I step on a cricket. 91 00:06:38,390 --> 00:06:39,850 He makes no sound. 92 00:06:40,410 --> 00:06:41,410 He's over. 93 00:06:44,110 --> 00:06:45,170 You've got it bad. 94 00:06:46,710 --> 00:06:48,310 How do you know about love anyway? 95 00:06:48,690 --> 00:06:49,690 I know plenty. 96 00:06:49,850 --> 00:06:53,150 I know that I'm going to have love the way I want it or not at all. 97 00:06:55,170 --> 00:06:56,930 Can't control the way love happens? 98 00:06:57,150 --> 00:06:58,150 Yes, I can. 99 00:06:58,280 --> 00:07:01,680 If a boy ever tells me he doesn't love me anymore, I'm going to tell him, 100 00:07:01,680 --> 00:07:04,880 wrong, Sporty. You're going to love me until I tell you not to love me anymore. 101 00:07:09,180 --> 00:07:13,200 Look, Rudy, you're too young. You don't understand love. It doesn't work that 102 00:07:13,200 --> 00:07:15,360 way. Well, it sure doesn't work your way. 103 00:07:43,470 --> 00:07:46,150 I just needed a pencil because Kara and Janet are coming over to do homework 104 00:07:46,150 --> 00:07:47,710 with me. Janet and Kara. 105 00:07:48,490 --> 00:07:52,350 Kara, the one that talks so fast I don't understand a single word she's saying. 106 00:07:53,070 --> 00:07:54,850 Really? I understand every word she says. 107 00:07:55,230 --> 00:07:58,770 Oh, there they are now. Janet and Turbo Tongue. 108 00:08:01,930 --> 00:08:02,930 Dad, be nice. 109 00:08:06,670 --> 00:08:07,770 Hi, Dr. Hustable. 110 00:08:08,190 --> 00:08:10,270 I'm not sure the dreams are going to really happen because I think it is. I 111 00:08:10,270 --> 00:08:11,990 think that we're the ones whose dreams are going to come true for us. You 112 00:08:11,990 --> 00:08:12,990 ask for it because I know it. 113 00:08:20,270 --> 00:08:23,550 Three tickets to look, listen, and drool at. Are you listening? Because I hope 114 00:08:23,550 --> 00:08:24,930 you're listening. Because if you are, you are going to die. 115 00:08:26,270 --> 00:08:29,110 Tom, E, Tame, and the new Tame girl. 116 00:08:30,050 --> 00:08:33,070 Wow. Can you believe it? And I told them to stick us up for backstage because 117 00:08:33,070 --> 00:08:35,409 they are. That's right. Backstage. We all know what that means. I mean, Tommy 118 00:08:35,409 --> 00:08:37,929 could, like, walk right by us after the concert. And he probably will. Then he 119 00:08:37,929 --> 00:08:40,669 might actually touch us. Then actually go out to dinner with the band after the 120 00:08:40,669 --> 00:08:42,309 concert. Right. And then he will. 121 00:08:42,570 --> 00:08:44,370 And I better bring the band along because they're probably starving. 122 00:08:44,570 --> 00:08:46,330 Well, I'm sure they're too nervous to eat before the concert. And during the 123 00:08:46,330 --> 00:08:47,650 concert, well, I'm sure they just woke up and really... 124 00:08:54,830 --> 00:08:57,190 I wouldn't invite him to a dog fight. He's stupid. 125 00:08:57,610 --> 00:08:59,630 Vanessa, are you having problems with Roy? 126 00:09:02,590 --> 00:09:04,110 Talk about it in my room. 127 00:09:29,000 --> 00:09:32,780 Alexander told me that Freddie Simmons told him that Roy is going around school 128 00:09:32,780 --> 00:09:34,700 telling people that he broke up with me. 129 00:09:35,340 --> 00:09:36,700 No. Yeah. 130 00:09:37,660 --> 00:09:40,780 And so I went up to Roy in the hall and I said, what's going on? 131 00:09:40,980 --> 00:09:41,879 What did he say? 132 00:09:41,880 --> 00:09:44,660 He said, I can't talk now. I have to go to chemistry class. 133 00:09:45,020 --> 00:09:48,500 Did he expect you to believe that? He gets C's in chemistry. 134 00:09:48,840 --> 00:09:50,460 He doesn't even care about chemistry. 135 00:09:50,840 --> 00:09:51,639 I know. 136 00:09:51,640 --> 00:09:53,560 He's just trying to avoid facing me. 137 00:09:53,900 --> 00:09:58,220 Vanessa, if it's over between you and Roy, maybe you should just accept that 138 00:09:58,220 --> 00:10:01,520 it's over. Hey, it's not over until I say it's over. 139 00:10:03,300 --> 00:10:05,800 Ooh, I never heard you talk like this. 140 00:10:06,220 --> 00:10:07,500 Where did you get that? 141 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 Rudy. 142 00:10:18,800 --> 00:10:20,080 These are photographs. 143 00:10:20,590 --> 00:10:24,730 of the pygmy women of the Ituri rainforest in Zaire. Very striking. 144 00:10:25,090 --> 00:10:28,810 You do beautiful work. 145 00:10:29,010 --> 00:10:33,210 Thank you. I'm working on a book of my photographs. It's a three -year project, 146 00:10:33,310 --> 00:10:37,650 and I hope to get the photographs I need for the third section of my book with 147 00:10:37,650 --> 00:10:38,309 this trip. 148 00:10:38,310 --> 00:10:40,530 I'd like to hear about your living conditions on this trip. 149 00:10:40,830 --> 00:10:42,990 This is very basic living. 150 00:10:43,330 --> 00:10:46,870 We're going to be staying in small huts, and we're going to sleep on mats. 151 00:10:47,230 --> 00:10:48,830 And does Denise know... 152 00:10:49,130 --> 00:10:50,910 That there is no cable television? 153 00:10:53,370 --> 00:10:57,510 Dad, of course I know it. It's completely natural, the way life was 154 00:10:57,670 --> 00:11:02,210 What will you eat? The pygmies are hunter -gatherers, so their main diet is 155 00:11:02,210 --> 00:11:03,790 boiled roots and wild leaves. 156 00:11:07,190 --> 00:11:08,190 Yum, yum. 157 00:11:09,270 --> 00:11:14,670 They also eat meat, such as antelope, and they'll eat snails and termites and 158 00:11:14,670 --> 00:11:15,910 grubs and beetles. 159 00:11:19,740 --> 00:11:21,580 Denise is going to eat bugs? 160 00:11:23,340 --> 00:11:25,780 Mom, bugs are a very good source of protein. 161 00:11:26,040 --> 00:11:28,240 I see. Well, how do you like yours? 162 00:11:28,480 --> 00:11:29,800 Raw or al dente? 163 00:11:31,960 --> 00:11:37,180 Actually, they cook the beetles. They throw them on hot coals. They peel back 164 00:11:37,180 --> 00:11:40,980 the wings. They pull off the legs and the belly plate and they pop them in. 165 00:11:42,260 --> 00:11:46,780 My father said never throw away a good belly plate. 166 00:11:48,300 --> 00:11:53,620 We put him with a ham hock and add some water to that boy. You could sit there 167 00:11:53,620 --> 00:11:57,300 all night long. We'd crunch away, you know. 168 00:11:58,360 --> 00:12:04,000 I'm not discouraging you from letting Denise take this job. One question. Why 169 00:12:04,000 --> 00:12:07,680 would you hire Denise? 170 00:12:11,240 --> 00:12:15,900 Denise told me about all the jobs she's had lately, and frankly, she sounds just 171 00:12:15,900 --> 00:12:19,780 exactly like me at that age when I was trying to find myself. 172 00:12:20,040 --> 00:12:24,420 Okay, so you know Denise's track record. Let me ask you this. What are you going 173 00:12:24,420 --> 00:12:28,320 to do when one day in the middle of the rainforest, Miss Denise comes up to you 174 00:12:28,320 --> 00:12:34,860 and says, I am tired of sleeping on this mat now and eating these boiled leaves 175 00:12:34,860 --> 00:12:38,080 and these bugs. I want to go home. Mom, I'm not going to say that. 176 00:12:38,300 --> 00:12:40,260 Let's just say that you do say that. 177 00:12:40,540 --> 00:12:44,640 The pygmies are very protective, and one of them would guide her out of the 178 00:12:44,640 --> 00:12:46,420 forest to the nearest dirt road. 179 00:12:46,640 --> 00:12:49,080 That's about a 20 or 30 -mile hike. 180 00:12:50,080 --> 00:12:55,580 From there, she would hitch a ride on a supply truck another 100 miles to the 181 00:12:55,580 --> 00:12:56,860 nearest field station. 182 00:12:57,640 --> 00:13:01,500 When a plane becomes available... Becomes available. 183 00:13:02,220 --> 00:13:05,060 Yes. She'll be picked up in a clearing. 184 00:13:05,850 --> 00:13:09,970 Then she'll fly another thousand miles to the nearest city with the major 185 00:13:09,970 --> 00:13:14,410 airport. And if it's not the rainy season, I'd say the whole trip shouldn't 186 00:13:14,410 --> 00:13:15,410 any more than two weeks. 187 00:13:16,630 --> 00:13:20,490 You know, I just feel stupid using a travel agent. 188 00:13:29,630 --> 00:13:30,710 Yes, Sherry. 189 00:13:31,230 --> 00:13:33,610 That was an incredible good night, kid. 190 00:13:34,830 --> 00:13:41,670 It was like the sun had entered my body and was radiating energy out 191 00:13:41,670 --> 00:13:43,050 to my fingers and toes. 192 00:13:45,030 --> 00:13:51,210 Then I floated out of my body and just hovered over us. 193 00:13:52,370 --> 00:13:57,710 And then you joined me and we floated hand in hand into the cosmos. 194 00:14:00,470 --> 00:14:01,470 Mom? 195 00:14:08,520 --> 00:14:09,519 How long have you been listening? 196 00:14:09,520 --> 00:14:11,040 No, Sherry, no, don't hang up. 197 00:14:12,160 --> 00:14:13,440 Mom, look what you did. 198 00:14:13,960 --> 00:14:15,860 No, no, come on, don't make fun of me. 199 00:14:16,480 --> 00:14:18,960 Sherry likes it when I talk to her like that. 200 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 Yeah, I'm sure. 201 00:14:22,620 --> 00:14:24,740 All I did was kiss her goodnight. 202 00:14:26,080 --> 00:14:27,080 Okay, bye. 203 00:14:30,200 --> 00:14:32,840 Theo, did anybody call for me? 204 00:14:33,140 --> 00:14:34,420 I wouldn't know. I was on the phone. 205 00:14:34,720 --> 00:14:38,450 You are always on the phone. You know, there are other people. People in this 206 00:14:38,450 --> 00:14:41,810 house. You must be expecting a phone call from Roy, huh? 207 00:14:43,510 --> 00:14:45,790 I might be. I thought he dumped you. 208 00:14:46,010 --> 00:14:48,590 How could you say that, you insensitive jerk? 209 00:14:48,990 --> 00:14:51,010 That's what to say things like that to my brother. 210 00:14:51,410 --> 00:14:52,510 Also stupid. 211 00:14:52,850 --> 00:14:55,550 Hey, Vanessa, I just made this popcorn. 212 00:14:55,810 --> 00:14:57,650 I'm sorry, Theo. I didn't see the bowl. 213 00:14:58,030 --> 00:14:59,490 Just lashing out at everyone. 214 00:15:01,570 --> 00:15:03,370 You don't want to eat this anymore, do you? 215 00:15:09,200 --> 00:15:10,600 cost me $29. 216 00:15:10,860 --> 00:15:13,500 I'm sorry. No, no, don't touch it. 217 00:15:15,560 --> 00:15:18,820 I'll go into the kitchen and I'll get some paper towels. 218 00:15:20,960 --> 00:15:25,780 Dad, you gotta do something about Vanessa. She blew up at me for no 219 00:15:25,780 --> 00:15:29,440 knocked my popcorn all over the floor and she spilled milk all over my econ 220 00:15:29,440 --> 00:15:34,340 book. The book I paid $29 for? Yeah, Dad, she's loose. I gotta straighten her 221 00:15:34,340 --> 00:15:35,640 out. What seems to be the problem? 222 00:15:35,880 --> 00:15:37,900 I don't know. Something about the phone, Roy. 223 00:15:38,100 --> 00:15:39,560 The babe is freaked out. 224 00:15:40,100 --> 00:15:44,160 No, no, no, no, no. You gotta understand, man. She's 15 years old. You 225 00:15:44,160 --> 00:15:45,480 to have patience. Give me, give me this. 226 00:15:46,000 --> 00:15:47,480 Just, just cool out, all right? 227 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 Hi. 228 00:15:55,060 --> 00:15:56,100 Dad, I'm sorry. 229 00:15:56,820 --> 00:15:59,940 I spilled milk all over the place and I spilled some popcorn. 230 00:16:00,280 --> 00:16:01,880 Okay, here. Come on. Just sit down. 231 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Sit down. 232 00:16:03,900 --> 00:16:04,900 Sit down. 233 00:16:08,100 --> 00:16:09,320 Over here, hon. 234 00:16:10,400 --> 00:16:15,680 All right, now, my love. Now, what's the problem? What's happening? 235 00:16:15,880 --> 00:16:16,980 Come on, talk to me. 236 00:16:17,620 --> 00:16:18,620 About what? 237 00:16:18,660 --> 00:16:21,600 Talk to me about what's bothering you, what's your problem, huh? 238 00:16:21,840 --> 00:16:23,980 Dad, nothing's bothering me. I'm fine. 239 00:16:24,260 --> 00:16:26,940 Okay, you're fine. Now, what do you tell me about Roy, then? 240 00:16:28,440 --> 00:16:29,900 All right, Dad. Mm -hmm. 241 00:16:31,700 --> 00:16:35,400 My friends are telling me that Roy is going around telling people that he 242 00:16:35,400 --> 00:16:38,020 up with me. But he hasn't called to tell me. 243 00:16:38,300 --> 00:16:41,440 But that's not what's upsetting me. It's the fact that he hasn't called to tell 244 00:16:41,440 --> 00:16:44,140 me. You want me to go over to Roy's house and tell him to call you? 245 00:16:45,660 --> 00:16:48,460 Daddy has to call me on his own. I can't call him. 246 00:16:48,740 --> 00:16:51,700 If a guy's going to break up with me, I'd at least think he had the decency to 247 00:16:51,700 --> 00:16:52,659 call me. 248 00:16:52,660 --> 00:16:53,660 Really? 249 00:16:54,320 --> 00:16:57,420 You think that guys are the only people who don't call back? 250 00:16:57,800 --> 00:17:01,820 Women and girls don't call either. I will have you know. 251 00:17:02,760 --> 00:17:08,400 When I was young, I met this girl named Marie and she didn't call me. 252 00:17:08,619 --> 00:17:10,480 You mean there was somebody before mom? 253 00:17:10,720 --> 00:17:12,760 Of course there was someone before your mother. 254 00:17:14,280 --> 00:17:17,579 I met this girl named Marie. She was gorgeous. 255 00:17:17,859 --> 00:17:20,200 So I went up to her and I said, you know. 256 00:17:20,730 --> 00:17:25,210 I really like you very, very much. And she said, I think that you are 257 00:17:25,290 --> 00:17:29,470 too. I said, well, I think that we would make a wonderful couple. So I said, 258 00:17:29,510 --> 00:17:30,670 here's my phone number. 259 00:17:30,890 --> 00:17:36,790 Please call me. I will wait by the phone. I went home. I waited by the 260 00:17:36,790 --> 00:17:40,770 sat on the phone. My mother and father wanted to use the phone. I said, please 261 00:17:40,770 --> 00:17:44,410 don't use the phone. Whatever you have to do, go to town, talk to the people. 262 00:17:44,610 --> 00:17:47,430 She did not call, I'm telling you. 263 00:17:47,990 --> 00:17:48,990 Finally. 264 00:17:49,210 --> 00:17:50,250 I got a call. 265 00:17:50,630 --> 00:17:51,569 Was it Marie? 266 00:17:51,570 --> 00:17:52,670 No, it was your mother. 267 00:17:55,010 --> 00:17:57,230 Dad, was this a story just to make me feel better? 268 00:17:57,530 --> 00:17:58,530 Of course it was. 269 00:18:01,170 --> 00:18:03,510 All right, dear. 270 00:18:09,510 --> 00:18:10,910 What is taking them so long? 271 00:18:11,330 --> 00:18:14,030 They've talked to Elizabeth. They've talked to Elizabeth's parents. They've 272 00:18:14,030 --> 00:18:15,030 talked to each other. 273 00:18:15,490 --> 00:18:16,530 Can't they just say yes or no? 274 00:18:16,790 --> 00:18:17,970 Well, I hope you get to go. 275 00:18:18,400 --> 00:18:20,700 And I'm not just saying that because I'll get my room back. 276 00:18:24,820 --> 00:18:25,820 What'd they say? 277 00:18:26,000 --> 00:18:31,720 I had my ear right to the door. And all I heard was, Denise, quit her. 278 00:18:32,120 --> 00:18:33,120 And drop out. 279 00:18:34,600 --> 00:18:35,539 That's all you heard? 280 00:18:35,540 --> 00:18:39,620 No. But then I heard Daddy say, Rudy, get away from the door. 281 00:18:41,200 --> 00:18:44,780 That's it. I'm not going. Chance of a lifetime. It'll never happen to me 282 00:18:45,560 --> 00:18:46,560 Hello? 283 00:18:47,830 --> 00:18:51,550 First of all, I want you to understand that I didn't appreciate you sending a 284 00:18:51,550 --> 00:18:54,730 spy. And on top of that, you sent a lousy spy. 285 00:18:56,330 --> 00:18:57,670 Sorry, I was just a little anxious. 286 00:18:57,970 --> 00:19:00,570 Well, your father and I have reached a decision, Denise. 287 00:19:01,250 --> 00:19:05,890 Before you tell Denise your decision, I'd like to say that I think Denise 288 00:19:05,890 --> 00:19:06,890 go to Africa. 289 00:19:07,070 --> 00:19:09,870 Remember two years ago you sent me on the Outward Bound program? 290 00:19:10,230 --> 00:19:13,330 I was in the wilderness for two weeks and I learned a lot. 291 00:19:16,159 --> 00:19:19,360 You learned that you didn't want to go outward bound again. 292 00:19:21,400 --> 00:19:27,280 Your father and I have debated every aspect of this question, and the 293 00:19:27,280 --> 00:19:28,980 that we've reached has not been an easy one. 294 00:19:29,240 --> 00:19:32,160 I knew it. I'm not going. I knew it. May I finish, please? 295 00:19:32,440 --> 00:19:38,700 Yeah. We've decided that as far as this trip to Africa is concerned, the answer 296 00:19:38,700 --> 00:19:39,700 is yes. 297 00:19:40,750 --> 00:19:43,950 Wait a minute, wait a minute now. We still have a few questions to ask 298 00:19:43,950 --> 00:19:46,990 Elizabeth. I'm sure she'll be happy to answer anything you need to know. 299 00:19:47,750 --> 00:19:51,650 Oh, I am so excited. You guys, don't worry about me. I'm going to be fine. I 300 00:19:51,650 --> 00:19:53,970 know where I'm going is going to be difficult and rugged. 301 00:19:54,510 --> 00:19:57,870 But the most difficult part is going to be being away from you guys. 302 00:19:58,990 --> 00:20:01,690 I really enjoy being back here. It's been really nice. 303 00:20:03,050 --> 00:20:06,070 And I hope you think of me a little bit because I'm going to be thinking about 304 00:20:06,070 --> 00:20:07,910 you while I'm away every day. 305 00:20:08,230 --> 00:20:09,230 You lie. 306 00:20:10,650 --> 00:20:11,650 Once a week. 307 00:20:11,670 --> 00:20:12,970 That's better, thank you. 308 00:20:13,210 --> 00:20:14,210 Gotta miss you. 309 00:20:14,470 --> 00:20:15,570 Yeah, me too, sis. 310 00:20:15,870 --> 00:20:16,870 Me too. 311 00:20:17,290 --> 00:20:19,530 It is not going to be the same here without you. 312 00:20:20,670 --> 00:20:22,770 Yes! I got my room back! 313 00:20:23,830 --> 00:20:25,190 I love life! 314 00:20:26,190 --> 00:20:27,190 I got it! 315 00:20:29,590 --> 00:20:31,110 Hello, Huxle resident. 316 00:20:32,730 --> 00:20:34,830 Well, well, well. 317 00:20:37,810 --> 00:20:39,830 We've been expecting to hear from you. 318 00:20:41,900 --> 00:20:42,920 Vanessa, it's Roy. 319 00:20:43,880 --> 00:20:46,900 Roy? Let him have it. Show him no mercy. 320 00:20:48,320 --> 00:20:49,800 I'm going to take this in the other room. 321 00:20:50,960 --> 00:20:52,660 Rudy, come with me. I might need some help. 322 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 I got it. 323 00:21:00,240 --> 00:21:01,680 Roy, I want to talk to you. 324 00:21:01,880 --> 00:21:03,780 Vanessa, I want to talk to you, too. 325 00:21:03,980 --> 00:21:05,280 Well, you're going to listen to me first. 326 00:21:05,820 --> 00:21:07,200 Do you know what you put me through? 327 00:21:07,480 --> 00:21:08,480 I'm sorry. 328 00:21:09,430 --> 00:21:13,410 Sorry. How come I have to hear from other people that you broke up with me? 329 00:21:13,650 --> 00:21:15,490 I never said that I broke up with you. 330 00:21:15,930 --> 00:21:17,230 You didn't? No. 331 00:21:17,590 --> 00:21:20,570 Well, then how come you didn't call me back? And how come you didn't talk to me 332 00:21:20,570 --> 00:21:21,449 in the hallway? 333 00:21:21,450 --> 00:21:25,250 Greg Zinser told Freddie Timmons that you told people that you were mad at me. 334 00:21:25,630 --> 00:21:28,630 Wait a minute. Those are the same guys who said that you said that we were 335 00:21:28,630 --> 00:21:29,469 breaking up. 336 00:21:29,470 --> 00:21:30,730 I never said that. 337 00:21:31,630 --> 00:21:34,310 I said, I hope we never break up. 338 00:21:39,820 --> 00:21:41,060 really said that? Yeah. 339 00:21:41,680 --> 00:21:43,540 So I guess this means we're getting back together, huh? 340 00:21:43,980 --> 00:21:45,240 We never broke up. 341 00:21:45,840 --> 00:21:47,380 Okay, let's meet at the mall tonight. 342 00:21:47,800 --> 00:21:49,440 Okay. Bye. Bye -bye. 343 00:21:52,180 --> 00:21:53,960 How come you didn't let him have it? 344 00:21:55,880 --> 00:22:00,060 Roy is a gentleman, Rudy, and he was trying to protect my feelings. 345 00:22:00,620 --> 00:22:01,620 Oh, man. 346 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Love's a joke. 347 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 No, it's not. 348 00:22:05,660 --> 00:22:07,060 Not if you have a guy like Roy. 349 00:22:15,920 --> 00:22:18,060 She'll be writing about dead crickets again. 350 00:23:02,830 --> 00:23:05,630 The Cosby Show was taped before a studio audience. 29091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.