All language subtitles for george_lopez_s06e18_decides_to_sta-local

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:02,550 Ah, George, good. 2 00:00:02,930 --> 00:00:05,430 I want you to meet Enrique Vega, the head of Aramaya. 3 00:00:06,410 --> 00:00:08,770 Vega's going to be here for the next couple of weeks just to watch how we 4 00:00:08,770 --> 00:00:09,770 operate. 5 00:00:13,890 --> 00:00:14,890 Sup? 6 00:00:18,830 --> 00:00:19,830 Sup? 7 00:00:21,650 --> 00:00:25,130 Got a lot of angry factory workers out there. You're pretty brave coming in 8 00:00:25,130 --> 00:00:26,130 by yourself. 9 00:00:26,550 --> 00:00:29,830 George, I happen to be one of the wealthiest men in Mexico. 10 00:00:30,670 --> 00:00:32,369 I don't go anywhere by myself. 11 00:00:39,290 --> 00:00:41,390 Nice to meet you. I can't believe it. Welcome to your factory. 12 00:00:46,470 --> 00:00:52,330 I'm sure that everyone out there really sees me as a bad guy, but... Oh, I don't 13 00:00:52,330 --> 00:00:53,750 see you as the bad guy. 14 00:00:54,560 --> 00:00:58,220 Bought me out for 20 mil and he wants me to consult at his plant in Cancun. 15 00:00:59,380 --> 00:01:02,480 Does consult mean drink tequila on the beach until you pass out? 16 00:01:04,519 --> 00:01:05,860 I plead the Cinco. 17 00:01:10,780 --> 00:01:13,620 How do you sleep at night knowing you're ruining all these people's lives? 18 00:01:13,940 --> 00:01:16,500 You shouldn't be worrying about the workers, George. 19 00:01:16,700 --> 00:01:18,440 You should be worrying about yourself. 20 00:01:19,480 --> 00:01:20,480 Jimmy. 21 00:01:21,840 --> 00:01:24,600 If that's the way it's going to be, let me tell you, I pull hair, I bite. 22 00:01:25,220 --> 00:01:27,360 And I ain't afraid of y 'all rape. I don't go for it. 23 00:01:29,540 --> 00:01:30,540 Relax. 24 00:01:31,760 --> 00:01:34,960 I want you to work for me in my U .S. office in Phoenix. 25 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 That's a contract. 26 00:01:39,220 --> 00:01:40,340 You're offering me a job? 27 00:01:40,900 --> 00:01:41,900 I've seen the numbers. 28 00:01:42,560 --> 00:01:43,760 You're one hell of a manager. 29 00:01:44,200 --> 00:01:47,340 And I need someone to coordinate my sales in the U .S. 30 00:01:47,820 --> 00:01:48,820 You interested? 31 00:02:01,420 --> 00:02:02,420 to say yes. 32 00:02:04,400 --> 00:02:08,100 But those people out there think that I'm giving you hell, and I don't want 33 00:02:08,100 --> 00:02:09,100 to think that I sold out. 34 00:02:09,820 --> 00:02:13,000 I assume there'll be benefits and a health care plan. 35 00:02:17,680 --> 00:02:18,700 There will be. 36 00:02:20,120 --> 00:02:22,140 And a corner office with a view. 37 00:02:23,740 --> 00:02:24,740 Company car. 38 00:02:25,120 --> 00:02:26,620 Six -figure salary. 39 00:02:48,080 --> 00:02:52,060 That's a generous offer, and I will accept it gladly. Did you hear what I 40 00:03:25,260 --> 00:03:30,700 I take you upstairs and remind you that you are still all man to me. 41 00:03:32,560 --> 00:03:34,460 No, you don't need to make me feel better. 42 00:03:34,780 --> 00:03:39,760 I got a great offer today. Angie, you are going to be making love to a rich 43 00:03:59,020 --> 00:04:03,260 offered me a job, Angie, with a company car, a corner office, and double my 44 00:04:03,260 --> 00:04:05,280 salary. Oh, honey, that's great. 45 00:04:06,440 --> 00:04:09,120 Start packing, baby. We are moving to Phoenix. 46 00:04:12,960 --> 00:04:13,960 Phoenix? 47 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 Wow. 48 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Moving to Phoenix. 49 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 Damn, that's Ernie. 50 00:04:20,720 --> 00:04:22,340 I didn't know how to tell him about the job. 51 00:04:23,060 --> 00:04:24,140 This is gonna be rough. 52 00:04:25,340 --> 00:04:26,340 Break it to him gently. 53 00:04:40,750 --> 00:04:41,629 business together. 54 00:04:41,630 --> 00:04:46,310 Yeah. With your sales and managerial experience and my ability to run a three 55 00:04:46,310 --> 00:04:49,950 -phase big -bore metal lathe, as long as it's a pre-'97 model, we could... 56 00:05:10,380 --> 00:05:11,440 That's great for you, George. 57 00:05:13,000 --> 00:05:15,640 No, man, it's not that great. 58 00:05:16,920 --> 00:05:22,080 There's no roach coach, man. So I got to eat in a dining room. 59 00:05:23,060 --> 00:05:27,400 And it's going to be noisy because the health center that they share with a 60 00:05:27,400 --> 00:05:29,160 modeling agency is right upstairs. 61 00:05:30,100 --> 00:05:32,100 So all day I'm going to hear like that. Hey, girl. 62 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Well, 63 00:05:37,700 --> 00:05:39,620 I guess you got to take what you can get. 64 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 I'm going to miss you, man. 65 00:05:44,940 --> 00:05:48,300 I'm sorry, man. I mean, I wish I could take you with me. 66 00:05:50,220 --> 00:05:51,720 Hey, don't be sorry for me, Watto. 67 00:05:52,720 --> 00:05:55,780 I'm happy for you. Your victories are my victories. 68 00:05:56,240 --> 00:06:00,520 Hey, hey, now I'm going to have some place to crash in Phoenix whenever I 69 00:06:00,520 --> 00:06:02,080 through the Southwest looking for work. 70 00:06:15,020 --> 00:06:16,020 That was rough. 71 00:06:16,280 --> 00:06:19,180 It's hard when good news for you is bad news for somebody else. 72 00:06:19,400 --> 00:06:20,580 I don't want to go. 73 00:06:21,880 --> 00:06:22,880 What? 74 00:06:23,760 --> 00:06:28,160 I just started thinking of all the things we're leaving behind. 75 00:06:28,940 --> 00:06:33,240 George, we fell in love here. 76 00:06:33,620 --> 00:06:36,120 We conceived our children here. 77 00:06:37,020 --> 00:06:39,300 We still have that, Angie. We're taking the couch. 78 00:06:43,760 --> 00:06:46,960 Angie, but this is a huge opportunity, okay? I want you to be excited. 79 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 I am. 80 00:06:48,440 --> 00:06:49,980 But I'm sad, too. 81 00:06:50,660 --> 00:06:52,200 I feel two things. 82 00:06:53,500 --> 00:06:55,180 Look, I feel two things. 83 00:06:56,140 --> 00:06:58,480 Well, pick the easy one and let me deal with that. 84 00:07:01,120 --> 00:07:03,720 Now, I feel unsupported. 85 00:07:04,440 --> 00:07:05,740 That's three things. 86 00:07:07,380 --> 00:07:08,840 I come home unemployed. 87 00:07:09,080 --> 00:07:12,180 You want to take me upstairs? I tell you, I got a great new job. 88 00:07:12,490 --> 00:07:13,670 and you won't stop crying. 89 00:07:14,310 --> 00:07:16,310 I can never do nothing in this house. 90 00:07:22,650 --> 00:07:24,110 Dad, I was just thinking. 91 00:07:24,550 --> 00:07:28,490 Really? And what was that like? Did it tickle the inside of your head? 92 00:07:30,810 --> 00:07:31,810 I'm serious. 93 00:07:32,530 --> 00:07:35,270 I don't want to move to Phoenix. I don't want to change schools. 94 00:07:35,690 --> 00:07:36,910 All my friends are here. 95 00:07:38,590 --> 00:07:39,910 You know what your mom would tell you? 96 00:07:40,390 --> 00:07:41,450 She'd say, Max, 97 00:07:42,160 --> 00:07:46,080 You're going to make new friends in Phoenix, and it's all going to work out. 98 00:07:46,860 --> 00:07:48,540 Where is Mom? Upstairs crying. 99 00:07:50,260 --> 00:07:52,540 See? Nobody wants to go. 100 00:07:53,080 --> 00:07:55,800 Max, you are going with us. End of discussion. 101 00:07:57,340 --> 00:08:01,320 Fine. But when you're old and I'm making the decision where you live, I'm 102 00:08:01,320 --> 00:08:03,100 putting you in the worst place I can think of. 103 00:08:04,660 --> 00:08:08,800 I probably shouldn't tell you this, but I'm terrified of the Playboy Mansion. 104 00:08:22,380 --> 00:08:23,380 Hey, George. 105 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 Hey, Vic. 106 00:08:26,100 --> 00:08:28,920 Just came by to see if I'm just feeling better about the move. 107 00:08:29,940 --> 00:08:31,620 Oh, man, that is killing me. 108 00:08:32,179 --> 00:08:35,679 I got this great opportunity and everybody's making me feel guilty about 109 00:08:37,200 --> 00:08:39,520 Well, moving your family is never easy. 110 00:08:40,400 --> 00:08:43,760 But trust me, once they get to Phoenix, they'll love it. 111 00:08:44,020 --> 00:08:45,020 It's a great town. 112 00:08:46,680 --> 00:08:48,700 Why don't you move with us, Vic? And you would love that. 113 00:08:48,980 --> 00:08:49,980 What, are you kidding me? 114 00:08:50,280 --> 00:08:51,660 The heat? The dust? 115 00:08:51,950 --> 00:08:52,950 All the old people? 116 00:08:53,450 --> 00:08:54,750 It's depressing, man. 117 00:08:59,570 --> 00:09:03,910 Anyway, I wanted to give you something before you go, George. 118 00:09:08,290 --> 00:09:09,290 Pocket knife? 119 00:09:10,350 --> 00:09:12,310 My father gave me that when I left Cuba. 120 00:09:13,030 --> 00:09:18,230 I was going to pass it down to my son, but since we aren't speaking, I'd like 121 00:09:18,230 --> 00:09:19,230 you to have it. 122 00:09:24,140 --> 00:09:25,140 I don't know what to say. 123 00:09:26,400 --> 00:09:32,200 You know, I always wanted one, but... You know, I never had a dad to... 124 00:09:32,200 --> 00:09:34,420 I know, Mio. 125 00:09:36,500 --> 00:09:38,160 That has a lot of memories for you. 126 00:09:38,420 --> 00:09:39,420 Oh, yeah. 127 00:09:40,300 --> 00:09:44,920 When I was a boy, my father and I would go out to the field and cut straight the 128 00:09:44,920 --> 00:09:45,920 pigs with it. 129 00:09:53,840 --> 00:09:56,060 I bet my dad and I would have castrated pigs, too. 130 00:10:08,960 --> 00:10:09,960 Why are you crying? 131 00:10:11,180 --> 00:10:12,180 Why are you shrinking? 132 00:10:17,220 --> 00:10:20,980 Mom, you think I'm making a mistake moving to Phoenix? 133 00:10:21,930 --> 00:10:23,710 You have to go where there's work, George. 134 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 Thank you. 135 00:10:26,770 --> 00:10:29,070 Yeah, I would go too, but I can't leave Wayne. 136 00:10:29,450 --> 00:10:31,650 You know, I finally got a live one on the hook. 137 00:10:35,450 --> 00:10:37,790 That's an expression, right? I mean, he's not hanging in your closet. 138 00:10:42,950 --> 00:10:43,950 What are you doing? 139 00:10:44,330 --> 00:10:47,990 Oh, taking a picture of Max for Wayne. You know... 140 00:10:48,190 --> 00:10:51,630 He thinks if he has a photo of a little Mexican boy on his desk, he'll be able 141 00:10:51,630 --> 00:10:53,910 to sell more furniture to Latinos. 142 00:10:58,850 --> 00:10:59,890 That's a picture of me. 143 00:11:02,030 --> 00:11:04,670 Are you taking this because you want something to remember me by? 144 00:11:05,590 --> 00:11:06,590 Please. 145 00:11:09,570 --> 00:11:11,170 You're going to miss me. No, I'm not. 146 00:11:14,800 --> 00:11:18,000 Mom, admit it or I'll tell Wayne two of the three reasons why you can't donate 147 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 blood. 148 00:11:44,560 --> 00:11:50,220 that to me well i am sorry it's just how i feel i've never been away from you 149 00:11:50,220 --> 00:11:57,020 for more than a few days stop it what kind of twisted mentally deranged 150 00:11:57,020 --> 00:12:02,740 game are you playing next thing you'll probably tell me how much you care about 151 00:12:02,740 --> 00:12:07,020 me i do care about you 152 00:12:26,600 --> 00:12:28,720 Tell me you're sad to see me go. I don't want to hear it. 153 00:12:29,540 --> 00:12:31,240 I didn't come down here to tell you that. 154 00:12:31,600 --> 00:12:33,360 It's not always about you, conceited. 155 00:12:37,400 --> 00:12:39,080 Don't read this card until I leave, all right? 156 00:12:40,100 --> 00:12:41,100 Hey, man, I'm sorry. 157 00:12:41,160 --> 00:12:44,540 It's just that I'm confused, dude. I mean, I feel guilty about leaving. 158 00:12:45,580 --> 00:12:49,900 But then, you know, I'm happy about my new job. It's like I'm feeling two 159 00:12:49,900 --> 00:12:50,900 at once. 160 00:12:52,820 --> 00:12:55,460 That's how I feel when I think of my cousin in a sundress. 161 00:13:00,780 --> 00:13:01,940 I need your keys to the factory. 162 00:13:02,480 --> 00:13:03,980 We're going to take over the building. 163 00:13:04,980 --> 00:13:06,080 What are you talking about? 164 00:13:06,500 --> 00:13:09,100 We're going to occupy it and shut down production. 165 00:13:09,320 --> 00:13:12,480 Then we're going to move all the machinery out to the parking lot as a 166 00:13:13,460 --> 00:13:16,640 Yeah, but won't that make it easier for them to put it on trucks and move to 167 00:13:16,640 --> 00:13:17,640 Mexico? 168 00:13:18,480 --> 00:13:21,340 Not if we cover them with butter so they're all slippery. 169 00:13:22,040 --> 00:13:23,040 Yeah, 170 00:13:24,240 --> 00:13:26,580 so I need your keys to the factory and all your butter. 171 00:13:29,800 --> 00:13:31,060 Man, here's what you guys need to do. 172 00:13:31,600 --> 00:13:36,960 You need to lock yourselves in the factory, right, and call every newspaper 173 00:13:36,960 --> 00:13:42,480 radio station. You got to put pressure on the new owner to make him rethink 174 00:13:42,480 --> 00:13:43,480 he's doing. 175 00:13:44,340 --> 00:13:45,720 You think that would actually work? 176 00:13:46,420 --> 00:13:47,420 It's worth a shot. 177 00:13:49,100 --> 00:13:54,260 You know what? You guys can't do this on your own, man. 178 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 I'm going down there. 179 00:13:55,800 --> 00:13:57,060 Hey, are you sure, George? 180 00:13:57,550 --> 00:13:59,290 They said mess up your job in Phoenix. 181 00:13:59,530 --> 00:14:01,930 You know what? Maybe I want to mess up my job in Phoenix. 182 00:14:02,790 --> 00:14:03,950 You guys need a leader. 183 00:14:04,470 --> 00:14:06,130 You don't go to war without a general. 184 00:14:06,410 --> 00:14:08,130 You don't play football without a quarterback. 185 00:14:08,470 --> 00:14:11,410 And you don't have a pack of wolves without a head wolf. What do they call 186 00:14:11,610 --> 00:14:12,610 The lone wolf. 187 00:14:17,130 --> 00:14:20,250 How can a lone wolf lead a pack? He's alone. 188 00:14:21,190 --> 00:14:23,410 What if they're following him, but he doesn't know it? 189 00:14:25,150 --> 00:14:28,320 He's a wolf. He would smell them. What if he has a cold? 190 00:14:30,100 --> 00:14:33,140 They don't get colds, man, because they're always walking in the snow. 191 00:14:33,140 --> 00:14:34,140 always washing their hands. 192 00:14:35,260 --> 00:14:38,420 You want to argue about woes, you want to go down to the factory. No, I want to 193 00:14:38,420 --> 00:14:40,820 go to the factory. But can we talk about woes on the way? 194 00:14:42,700 --> 00:14:45,980 And we're going to stay here until we convince them to keep these jobs in 195 00:14:45,980 --> 00:14:46,980 America. 196 00:14:47,200 --> 00:14:50,600 Thanks for putting us on the air. Hey, everybody, who plays your favorite 197 00:14:50,600 --> 00:14:52,080 jamming old school hits? 198 00:15:06,700 --> 00:15:09,500 Angie, what are you doing here? Well, I got your message and I had to come down. 199 00:15:09,560 --> 00:15:13,680 I hope you're not doing this because we didn't want to leave L .A. Yeah, Dad, 200 00:15:13,920 --> 00:15:14,759 it'll be okay. 201 00:15:14,760 --> 00:15:15,800 I'll make new friends. 202 00:15:16,200 --> 00:15:18,180 I'll teach those Nevada kids how to skateboard. 203 00:15:19,480 --> 00:15:21,900 Max, Phoenix is in Arizona! 204 00:15:24,620 --> 00:15:28,560 See? The move's already a good thing. He learned a new state. 205 00:15:30,080 --> 00:15:32,640 Honey, you don't have to do this for us. 206 00:15:33,000 --> 00:15:34,040 It's not just for you. 207 00:15:36,580 --> 00:15:38,420 and half the time she wasn't there. 208 00:15:39,400 --> 00:15:44,360 Now I'm surrounded by family and people who care about me. Look, that's all I 209 00:15:44,360 --> 00:15:46,160 ever wanted, Angie, and I'm gonna fight to keep it. 210 00:15:47,460 --> 00:15:50,140 Hey, when did the cops get here? Did I miss anything? 211 00:15:51,720 --> 00:15:52,780 Is that why you're here? 212 00:15:52,980 --> 00:15:54,120 Don't let her fool you, George. 213 00:15:54,320 --> 00:15:55,660 Your mom's here to support you. 214 00:15:56,620 --> 00:15:57,620 That's it? 215 00:15:57,760 --> 00:16:00,220 The thing I was gonna show you on the forklift? 216 00:16:01,280 --> 00:16:04,660 You can't forget about joining the eight -foot high club. 217 00:16:12,140 --> 00:16:13,620 Do you have any extra sleeping bags? 218 00:16:14,280 --> 00:16:15,920 Look, Angie, you guys can't stay here. 219 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 Yes, we can. 220 00:16:18,040 --> 00:16:20,740 I am with you for better or for worse. 221 00:16:23,120 --> 00:16:24,120 Thanks, baby. 222 00:16:26,160 --> 00:16:29,780 But if I see your mom and Wayne make a move towards that forklift, we're out of 223 00:16:29,780 --> 00:16:30,780 here. 224 00:16:32,660 --> 00:16:34,780 They'll never get up there and cover it up with butter. 225 00:16:49,230 --> 00:16:51,490 Hope they didn't wake up. Stop, Stelma. I got a cramp. 226 00:16:56,850 --> 00:16:57,850 Oh, Vega. 227 00:16:58,430 --> 00:16:59,610 How did you get in here? 228 00:16:59,890 --> 00:17:03,550 I paid $20 million for this company. They threw in a set of keys. 229 00:17:05,730 --> 00:17:06,730 Come in, Miles. 230 00:17:11,170 --> 00:17:17,970 I offered you a 231 00:17:17,970 --> 00:17:18,970 great job. 232 00:17:19,260 --> 00:17:21,540 I'm a little surprised at the way you're paying me back. 233 00:17:22,560 --> 00:17:25,980 You've either got a lot of guts or you're the dumbest man I've ever met. 234 00:17:27,260 --> 00:17:28,680 Maybe I'm both. You don't know me. 235 00:17:32,080 --> 00:17:35,420 Look, I can't leave this factory in my home, okay? They mean everything to me. 236 00:17:35,600 --> 00:17:38,040 What do you hope to accomplish with all of this? 237 00:17:38,360 --> 00:17:40,200 Hey, I got you here, didn't I? 238 00:17:40,800 --> 00:17:43,700 Now have a seat. Let's talk about how we can keep this factory open. 239 00:17:45,500 --> 00:17:47,040 George, your people... 240 00:17:47,560 --> 00:17:49,460 I'll get $16 an hour. 241 00:17:49,720 --> 00:17:51,000 Do you know what we pay in Mexico? 242 00:17:51,660 --> 00:17:55,960 $2 .75. Look, I know all the reasons you're doing this. I also know that most 243 00:17:55,960 --> 00:17:57,740 your big contracts are in this country. 244 00:17:57,960 --> 00:18:00,360 And a bunch of bad publicity is going to cost you money. 245 00:18:04,620 --> 00:18:05,620 You win. 246 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 Factory stage. 247 00:18:13,080 --> 00:18:14,080 Really? 248 00:18:15,700 --> 00:18:16,700 Yes. 249 00:18:17,290 --> 00:18:20,590 And since Jack and Mel are going to come down to Mexico, you're going to have to 250 00:18:20,590 --> 00:18:21,650 run this place by yourself. 251 00:18:23,630 --> 00:18:24,630 Really? 252 00:18:26,630 --> 00:18:28,050 You're a tough negotiator. 253 00:18:29,190 --> 00:18:30,190 I guess I am. 254 00:18:31,510 --> 00:18:35,090 And also, the mayor found out what was going on here. 255 00:18:35,450 --> 00:18:38,330 He offered me some tax incentives that I couldn't turn down. 256 00:18:38,750 --> 00:18:40,790 The deal was done before I came in here tonight. 257 00:18:44,120 --> 00:18:46,740 All I heard was the merrily sister George Lopez. 258 00:18:48,400 --> 00:18:52,340 So I'm in charge, right? Nobody above me? You're the best at what you do. As 259 00:18:52,340 --> 00:18:55,100 long as you keep this company making money, you're not going to see me here. 260 00:18:56,620 --> 00:18:57,620 Don't screw it up. 261 00:18:57,740 --> 00:18:58,740 Thank you. 262 00:19:03,040 --> 00:19:06,280 What do you think I want? 263 00:19:06,560 --> 00:19:09,220 Hey, the factory's staying open, and I'm in charge. 264 00:19:09,800 --> 00:19:14,180 Well? He's either a giant gambler or he's the dumbest man I ever met. 265 00:19:15,840 --> 00:19:17,440 Maybe he's both. You don't know him. 266 00:19:19,820 --> 00:19:20,820 Hey, Mom. 267 00:19:21,320 --> 00:19:25,200 You know, part of the reason that I decided to stay here was because you 268 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 that you cared about me. 269 00:19:27,560 --> 00:19:28,560 Oh, yeah. 270 00:19:28,580 --> 00:19:30,940 Well, that's when I thought you were leaving. 271 00:19:33,840 --> 00:19:34,940 I didn't mean it. 272 00:19:36,280 --> 00:19:37,640 You can't take that back. 273 00:19:37,900 --> 00:19:38,980 Oh, George, stop it. 274 00:19:40,650 --> 00:19:43,590 you want me to prove that I don't care about you, I would be happy to come over 275 00:19:43,590 --> 00:19:47,890 there with a big stick and knock some candy out of your big piñata head. 276 00:19:53,870 --> 00:19:56,230 Well, waddle over here and try it, you nasty little pig. 277 00:19:59,610 --> 00:20:03,470 You coming over for dinner tomorrow, Mom? 278 00:20:04,370 --> 00:20:05,650 Oh, yeah. I'll be there. 279 00:20:06,730 --> 00:20:08,590 I forgot to tell you, we canceled it. 280 00:20:10,920 --> 00:20:11,920 I wasn't coming anyway. 22380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.