All language subtitles for family_ties_s04e22_teacher_s_pet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,850 --> 00:00:16,430 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:16,870 --> 00:00:21,590 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,050 --> 00:00:27,290 Oh, it's like I started breathing on the night we hit. 4 00:00:28,350 --> 00:00:32,850 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,650 --> 00:00:38,030 What would we do, baby, without us? 6 00:00:39,790 --> 00:00:43,770 What would we do, baby, without us? 7 00:00:45,190 --> 00:00:49,910 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,610 --> 00:00:55,570 What would we do, baby, without us? 9 00:00:56,510 --> 00:00:57,250 Come 10 00:00:57,250 --> 00:01:04,150 on, 11 00:01:04,170 --> 00:01:06,430 son. Hey, show Daddy how smart you are. 12 00:01:08,980 --> 00:01:10,460 Okay. Watch me. 13 00:01:12,840 --> 00:01:13,840 No, you do it. 14 00:01:18,240 --> 00:01:20,520 Come on, Andy. Where's the old confidence? 15 00:01:22,260 --> 00:01:23,260 What's going on? 16 00:01:24,500 --> 00:01:27,340 I think we have a major problem, Elise. Read this. 17 00:01:29,920 --> 00:01:31,440 Ring -toth. Hours of fun. 18 00:01:32,160 --> 00:01:33,620 Oh, no. What are we going to do? 19 00:01:34,840 --> 00:01:35,840 Keep reading. 20 00:01:36,770 --> 00:01:38,730 Ours are fun for ages nine months and up. 21 00:01:40,270 --> 00:01:41,270 Nine months? 22 00:01:41,390 --> 00:01:42,390 And how old is Andy? 23 00:01:43,130 --> 00:01:45,170 He's 11 months. What's your point, Stephen? 24 00:01:45,610 --> 00:01:52,490 He... He doesn't know how 25 00:01:52,490 --> 00:01:53,490 to do this, Elise. 26 00:01:54,550 --> 00:01:59,070 It's something for a child much younger, and he doesn't know how to use it. 27 00:02:03,450 --> 00:02:04,450 See? 28 00:02:08,650 --> 00:02:11,350 Easy, Steve. The boy on the box can do it. 29 00:02:12,170 --> 00:02:16,250 I think he needs help, Elise. 30 00:02:17,410 --> 00:02:20,190 I want him to start preschool now. 31 00:02:21,590 --> 00:02:23,010 He's too young now. 32 00:02:23,310 --> 00:02:27,110 I want him to start preschool, Elise. I want him to learn how to use the ring 33 00:02:27,110 --> 00:02:28,890 toss and to use computers. 34 00:02:30,730 --> 00:02:33,170 Hey, what's in the bag, Alex? 35 00:02:33,490 --> 00:02:37,060 An amazing little item. that's going to finally bring this family up to date and 36 00:02:37,060 --> 00:02:38,700 into the 80s. You bought a calendar? 37 00:02:39,980 --> 00:02:40,980 Even better. 38 00:02:41,480 --> 00:02:42,620 Telephone answering machine. 39 00:02:43,840 --> 00:02:44,840 Listen to this. 40 00:02:45,560 --> 00:02:47,760 You have reached the home of Alex P. Keaton. 41 00:02:50,000 --> 00:02:53,620 You leave your name, number, and message. The in -house staff will see to 42 00:02:53,620 --> 00:02:58,720 that Mr. Keaton turns your call as soon as possible. 43 00:02:58,960 --> 00:03:00,940 Thank you, and have a nice day. 44 00:03:02,670 --> 00:03:04,590 Might have mentioned the rest of us by name, Alex. 45 00:03:04,870 --> 00:03:08,190 Oh, I don't know. I like being referred to as the in -house staff. 46 00:03:09,670 --> 00:03:11,430 Tomorrow's my first day as a teaching assistant. 47 00:03:11,730 --> 00:03:12,730 I want to sound important. 48 00:03:13,490 --> 00:03:15,330 Probably going to get a lot of calls from my students. 49 00:03:15,750 --> 00:03:18,590 Still can't believe they're letting you teach a course, Alex. 50 00:03:18,930 --> 00:03:22,870 Jennifer, I told you. Every year, Professor Spanos picks three of his top 51 00:03:22,870 --> 00:03:26,130 students to teach a freshman economics course. It's an honor. 52 00:03:26,650 --> 00:03:29,590 And I'm even invited to the faculty wine and cheese party. 53 00:03:30,660 --> 00:03:32,640 although they've asked me to bring my own cheese. 54 00:03:34,440 --> 00:03:35,700 You're teaching a class? 55 00:03:36,320 --> 00:03:38,900 Alex, if I were going to Leland, I'd want my money back. 56 00:03:40,480 --> 00:03:44,520 Now, if you were going to Leland, everybody would want their money back. 57 00:03:46,880 --> 00:03:50,180 Alex, would you keep an eye on dinner, honey? Jen and I are going to give Andy 58 00:03:50,180 --> 00:03:54,480 bath. Oh, let me come with you, Elise. I want to discuss this preschool thing 59 00:03:54,480 --> 00:03:55,459 with him. 60 00:03:55,460 --> 00:03:57,320 Andy is not going to preschool. 61 00:03:57,660 --> 00:03:59,000 Elise, it's his life. 62 00:04:02,440 --> 00:04:03,440 I've got to hear this again. 63 00:04:03,880 --> 00:04:06,020 You've reached the home of Alex B. Keaton. 64 00:04:08,080 --> 00:04:09,080 Hi. 65 00:04:09,200 --> 00:04:10,260 Hey, Ellen. Hi. 66 00:04:11,440 --> 00:04:12,460 You want to see something funny? 67 00:04:12,740 --> 00:04:14,240 What? What is it? Take a look at this. 68 00:04:15,940 --> 00:04:16,799 What's this? 69 00:04:16,800 --> 00:04:18,320 My class schedule for next semester. 70 00:04:19,279 --> 00:04:23,160 Economics 101, Section 2. Ellen, that's the class I'm teaching. I know. 71 00:04:23,400 --> 00:04:25,940 I signed up for the other class, but I guess the registrar made a mistake. 72 00:04:26,320 --> 00:04:27,920 I'm going to transfer to the other section tomorrow. 73 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 Why? 74 00:04:30,180 --> 00:04:32,540 Alex, you don't really think I could be in your class, do you? 75 00:04:32,900 --> 00:04:33,900 Ellen, why not? 76 00:04:34,260 --> 00:04:36,920 Because you wouldn't be able to treat me like all the other students. 77 00:04:37,780 --> 00:04:38,780 You'd favor me. 78 00:04:39,140 --> 00:04:40,160 Come on, that's not true. 79 00:04:40,680 --> 00:04:44,600 All right, maybe if you answer the question correctly, I'd give you a 80 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 kiss. 81 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 That's it. 82 00:04:48,980 --> 00:04:51,640 Alex, that's very sweet of you, but I don't think it's going to be a good 83 00:04:51,800 --> 00:04:55,020 Ellen, come on, look, we always say we should support each other, right? I 84 00:04:55,020 --> 00:04:58,240 that's why I go to your poetry readings. I go to a dance recital. 85 00:04:58,730 --> 00:05:00,090 You don't think I like that stuff? 86 00:05:00,690 --> 00:05:04,390 You said you did. I know, Ellen. See, that's how we support each other. 87 00:05:06,790 --> 00:05:07,790 We lie. 88 00:05:10,830 --> 00:05:15,950 I want you to be a part of my world. I want you to see me teach. I want you to 89 00:05:15,950 --> 00:05:16,950 be proud of me. 90 00:05:17,850 --> 00:05:19,610 I want you to call me Mr. Keaton. 91 00:05:22,050 --> 00:05:23,770 Okay. I'm going to give it a try. 92 00:05:24,530 --> 00:05:25,469 Settle down. 93 00:05:25,470 --> 00:05:26,470 Settle down. 94 00:05:27,150 --> 00:05:28,150 Welcome. 95 00:05:28,590 --> 00:05:30,590 To Economics 101. 96 00:05:31,410 --> 00:05:33,070 My name is Mr. Keaton. 97 00:05:36,790 --> 00:05:37,790 Or sir. 98 00:05:40,050 --> 00:05:42,570 And I will be your teacher for the semester. 99 00:05:47,230 --> 00:05:50,710 Let's start with some basic theories in economics. 100 00:05:51,090 --> 00:05:54,290 For example, inflation. Does anyone know what causes inflation? 101 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 Anyone at all? 102 00:06:03,920 --> 00:06:04,920 All right. 103 00:06:04,960 --> 00:06:07,340 Young lady in the second row wearing glasses? 104 00:06:08,760 --> 00:06:12,220 Well, I'm not sure, but I think that... Excuse me. Your name, please? 105 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 Ellen. 106 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Ellen Reed. 107 00:06:17,600 --> 00:06:18,760 And how do you spell that? 108 00:06:21,140 --> 00:06:22,180 R -E -E -D. 109 00:06:22,800 --> 00:06:26,120 Okay, go ahead, Miss Reed. It is Reed, isn't it? 110 00:06:26,980 --> 00:06:27,980 Yeah. 111 00:06:28,140 --> 00:06:31,900 And I'm assuming it's Miss, it's not Mrs. or Mrs. 112 00:06:33,800 --> 00:06:35,340 Miss will be just fine. 113 00:06:35,540 --> 00:06:37,080 Fine, go ahead, Miss. Read. 114 00:06:38,020 --> 00:06:39,020 Let's read. 115 00:06:40,120 --> 00:06:41,260 I forgot the question. 116 00:06:42,100 --> 00:06:45,720 The question was, what causes inflation? 117 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 High prices. 118 00:06:52,720 --> 00:06:54,740 Oh, my, my, my, my. 119 00:06:56,469 --> 00:07:01,890 No high prices are the result, not the cause of inflation. 120 00:07:02,370 --> 00:07:03,430 Miss what was it? 121 00:07:03,710 --> 00:07:10,710 Maybe you won't be so quick to raise your hand next 122 00:07:10,710 --> 00:07:11,710 time. 123 00:07:12,010 --> 00:07:16,850 Well, since there seems to be an abundance of ignorance in this class, 124 00:07:16,850 --> 00:07:19,990 all dismissed so that you can get to work on your papers. 125 00:07:21,640 --> 00:07:25,140 That's right, I want a five -page essay from each of you analyzing the first 126 00:07:25,140 --> 00:07:28,260 chapter of your textbook, Money, Keep It Coming. 127 00:07:31,420 --> 00:07:32,420 That's all. 128 00:07:39,160 --> 00:07:41,060 Well, how'd I do? 129 00:07:41,640 --> 00:07:45,400 Fine. Maybe a little rough on me, but fine otherwise. 130 00:07:45,660 --> 00:07:46,660 I wasn't rough on you. 131 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 I just... 132 00:07:48,830 --> 00:07:52,670 I just want to prove to myself that I can do this without favoring you. 133 00:07:53,830 --> 00:07:55,830 Well, prove that to me. 134 00:07:56,930 --> 00:07:59,150 Don't worry about it. Everything is going to be fine, Ellen. 135 00:07:59,490 --> 00:08:03,730 In a little while, you're going to get used to being totally subservient to me. 136 00:08:06,530 --> 00:08:07,770 Hey, any calls for me? 137 00:08:08,110 --> 00:08:11,810 I don't know. We just got it ourselves, but Sherry has called Mallory 27 times. 138 00:08:14,210 --> 00:08:15,930 Mallory, this is Sherry again. 139 00:08:16,390 --> 00:08:17,430 Why don't you skip over that? 140 00:08:26,090 --> 00:08:27,090 Oh, no. 141 00:08:27,530 --> 00:08:30,350 The only thing that would be less important than a message from one of 142 00:08:30,350 --> 00:08:33,130 friends is a live conversation with one of your friends. 143 00:08:34,789 --> 00:08:38,030 Ellen, can you stay for dinner? Oh, I can't. I've got too much economics 144 00:08:38,030 --> 00:08:39,150 homework. Skip it. 145 00:08:39,730 --> 00:08:41,590 I would, but my teacher's a little crazed. 146 00:08:42,270 --> 00:08:43,409 Tell me about it. 147 00:08:45,630 --> 00:08:49,330 Uh, this is Mr. Herman from the Harper Preschool, returning Mr. 148 00:08:49,630 --> 00:08:50,630 Keaton's call. 149 00:08:50,970 --> 00:08:53,710 I'm responding to your request for information on our program. 150 00:08:55,920 --> 00:08:57,080 Toddlers. Wrong number. 151 00:08:59,940 --> 00:09:04,160 Harper Preschool Early Admission Plan. Stephen, what is all this? I thought we 152 00:09:04,160 --> 00:09:05,680 decided against preschool. 153 00:09:05,940 --> 00:09:08,860 We did. I can't help it if Andy sent for these brochures. 154 00:09:12,160 --> 00:09:13,019 I'm going to run. 155 00:09:13,020 --> 00:09:14,860 I can meet you later if you want to get a cup of coffee. 156 00:09:15,200 --> 00:09:18,080 I'd love to. I've got to go over these papers. 157 00:09:18,920 --> 00:09:19,920 I'll call you. 158 00:09:20,020 --> 00:09:21,080 Okay. Talk to you later. 159 00:09:22,800 --> 00:09:23,800 Oh, you've got to look at this. 160 00:09:24,360 --> 00:09:28,340 Rich Albert copied his entire paper from the latest issue of High Finance 161 00:09:28,340 --> 00:09:29,840 magazine. How can you tell? 162 00:09:30,160 --> 00:09:33,220 Little things only an experienced teacher would pick up on. 163 00:09:34,060 --> 00:09:36,340 Figures he quotes, writing style. 164 00:09:37,880 --> 00:09:39,640 Subscription offer at the end of the paper. 165 00:09:42,060 --> 00:09:43,520 Guess that's where he slipped up. 166 00:09:43,900 --> 00:09:47,220 I don't know. It's a shame, Ellen. You try to get through to these kids. 167 00:09:48,640 --> 00:09:49,640 What happened? 168 00:09:50,760 --> 00:09:52,680 Oh, smart mind yet? 169 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 Ah, yours. 170 00:09:54,280 --> 00:09:55,760 Uh, I don't know. 171 00:09:55,980 --> 00:10:00,700 I think I might have, could have possibly gotten to yours. 172 00:10:01,020 --> 00:10:02,020 Or not. 173 00:10:02,580 --> 00:10:03,880 Let's get that coffee, huh? 174 00:10:04,080 --> 00:10:05,080 What did I get? 175 00:10:05,140 --> 00:10:08,560 Come on, Alan. You gotta wait till tomorrow like the rest of the class. 176 00:10:08,560 --> 00:10:09,560 Alex. What did I get? 177 00:10:10,900 --> 00:10:12,920 All right, all right. Okay, let me see. 178 00:10:13,660 --> 00:10:15,140 Read, read, read. Ah. 179 00:10:16,100 --> 00:10:17,100 Here it is. 180 00:10:18,320 --> 00:10:20,740 You gotta... He might have... 181 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 I see. 182 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 Mine is. 183 00:10:28,760 --> 00:10:33,080 Oh, come on, Ellen. It's the first paper. I understand. I mean, a lot of 184 00:10:33,080 --> 00:10:35,940 did not do well. Of course. So the average mark was a C. 185 00:10:36,500 --> 00:10:38,760 Ah, so I'm below average. 186 00:10:40,780 --> 00:10:43,060 Come on, Ellen, let's get that copy, okay? My treat. 187 00:10:43,260 --> 00:10:45,360 All right, Alex, you proved your point. What point? 188 00:10:45,620 --> 00:10:48,640 You want to show me how fair you can be by deliberately giving me a lower grade 189 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 than I deserve. 190 00:10:50,880 --> 00:10:54,000 Ellen, are you accusing me of trying to show you how fair I can be by 191 00:10:54,000 --> 00:10:56,020 deliberately giving you a lower grade than you deserve? 192 00:10:56,900 --> 00:10:58,540 Don't twist my words, Alice. 193 00:11:00,440 --> 00:11:02,400 Ellen, you got what you deserve. 194 00:11:02,680 --> 00:11:05,300 In fact, I think I might have been a little generous. 195 00:11:05,660 --> 00:11:08,240 This is a very superficial analysis. 196 00:11:09,680 --> 00:11:14,060 I did not deserve a C - and you know it. I've never gotten anything less than a 197 00:11:14,060 --> 00:11:15,060 B on any paper. 198 00:11:15,580 --> 00:11:19,140 Maybe if you spent a little more time studying and a little less time dancing. 199 00:11:20,480 --> 00:11:21,480 Get a better grade. 200 00:11:22,260 --> 00:11:25,460 I cannot believe I was worried about you treating me like the other students. 201 00:11:25,860 --> 00:11:27,840 You've had it in for me since the very beginning. 202 00:11:28,180 --> 00:11:29,780 Come on, what are you talking about? 203 00:11:30,060 --> 00:11:33,540 If I answer a question wrong, you really let me out. If I'm a minute late to 204 00:11:33,540 --> 00:11:36,520 class, you yell at me. Why are you late? If I lag behind on a field trip to the 205 00:11:36,520 --> 00:11:37,760 bank, you get angry at me. 206 00:11:41,180 --> 00:11:42,940 Ellen, come on, let's face it. 207 00:11:43,260 --> 00:11:45,640 You have been a problem since the first day of class. 208 00:11:47,840 --> 00:11:48,840 Oh, yeah? 209 00:11:48,910 --> 00:11:49,990 You want to see a problem? 210 00:11:50,530 --> 00:11:51,530 I'll show you a problem. 211 00:11:52,250 --> 00:11:53,550 Oh, what's that, a threat? 212 00:11:54,270 --> 00:11:56,870 Well, you'll just have to wait till class tomorrow, Mr. 213 00:11:57,070 --> 00:11:58,070 Keaton. 214 00:12:04,830 --> 00:12:06,390 Excellent analysis, Beck. 215 00:12:07,770 --> 00:12:08,770 Albert? 216 00:12:09,870 --> 00:12:10,870 Mr. Keaton? 217 00:12:11,770 --> 00:12:12,830 Yes, Albert, what is it? 218 00:12:13,230 --> 00:12:15,430 I can't make out your comments. What does it say? 219 00:12:16,600 --> 00:12:17,600 Plagiarism is illegal. 220 00:12:19,500 --> 00:12:20,500 Thanks. 221 00:12:21,080 --> 00:12:22,800 Sometimes it's hard to read your handwriting. 222 00:12:35,680 --> 00:12:36,800 Hello, Miss Reed. 223 00:12:37,680 --> 00:12:39,240 Hey, Teach. How you doing? 224 00:12:40,140 --> 00:12:41,140 Fine. 225 00:12:42,340 --> 00:12:43,860 I handed out the papers. 226 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 Here's yours. 227 00:12:47,050 --> 00:12:49,310 Hey, what do you know? I got a C -. 228 00:12:50,190 --> 00:12:51,630 I'm even dumber than I thought. 229 00:12:53,810 --> 00:12:57,490 Today we will begin our discussion on the formation of the modern banking 230 00:12:57,490 --> 00:13:03,770 with an emphasis on the relationship between savings and commercial 231 00:13:03,770 --> 00:13:06,290 institutions, the formation of the National Bank. 232 00:13:08,570 --> 00:13:09,570 Let's read. 233 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 You chewing gum? 234 00:13:12,450 --> 00:13:13,450 No. 235 00:13:14,330 --> 00:13:15,370 Not at all. 236 00:13:16,640 --> 00:13:19,540 These bubbles just form naturally on my lips. 237 00:13:20,580 --> 00:13:22,220 And I can't figure it out. 238 00:13:27,460 --> 00:13:33,880 All right. That's it. 239 00:13:35,820 --> 00:13:37,200 Get rid of it. Come on. 240 00:13:37,820 --> 00:13:39,860 You heard me. Get rid of it now. 241 00:13:52,170 --> 00:13:53,170 It's on your shoe. 242 00:13:53,950 --> 00:13:59,830 Hold on, Mr. Keaton. 243 00:14:00,190 --> 00:14:02,270 While you're here, I got some junk to get rid of. 244 00:14:05,550 --> 00:14:12,390 Now, as I was saying, new capital 245 00:14:12,390 --> 00:14:16,690 was required to finance the purchase of livestock. 246 00:14:23,050 --> 00:14:25,110 Do you have something you'd like to share with the rest of the class? 247 00:14:26,270 --> 00:14:27,270 Why not? 248 00:14:30,670 --> 00:14:32,270 A rabbi and a priest are in a rowboat. 249 00:14:33,510 --> 00:14:35,430 Rabbis row and priests are down in the water. 250 00:14:35,730 --> 00:14:38,330 Can I talk to you privately, please? 251 00:14:45,960 --> 00:14:49,540 I know you're upset about your grade, but this is not the best way to express 252 00:14:49,540 --> 00:14:52,660 it. Why don't you just graciously accept the fact that you wrote a lousy paper? 253 00:14:52,880 --> 00:14:54,160 I did not write a lousy paper. 254 00:14:54,520 --> 00:14:57,080 Yeah, I know what you're trying to do, and I cannot be intimidated. 255 00:14:57,980 --> 00:14:59,420 Now, take your seats. 256 00:15:03,840 --> 00:15:09,840 Now, many of you will remember that speculation caused the panic of 1837. 257 00:15:10,860 --> 00:15:14,610 This was the first... and a long line of panics, followed by the panic of 1845, 258 00:15:14,870 --> 00:15:19,050 the panic of 1853, and the general nervous tension of 1877. 259 00:15:19,850 --> 00:15:23,310 Each of these incidents confirmed the growing need for... 260 00:15:23,310 --> 00:15:29,730 Sorry. All right, that ought to do it. Play it back. 261 00:15:30,310 --> 00:15:32,450 Hi, I'm Mallory. And I'm Jennifer. 262 00:15:32,670 --> 00:15:36,490 If you're calling for either one of us or our parents, please leave a message 263 00:15:36,490 --> 00:15:37,490 after the beep. 264 00:15:37,650 --> 00:15:40,090 If you're calling for Alex, he doesn't live here anymore. 265 00:15:46,670 --> 00:15:47,910 Well, it's a step in the right direction. 266 00:15:49,790 --> 00:15:51,510 I hear your dinner's almost ready, Alex. 267 00:15:51,750 --> 00:15:53,630 Oh, great. Any calls for me? 268 00:15:53,930 --> 00:15:56,030 Not just the usual death threats from your students. 269 00:15:59,150 --> 00:16:00,150 That's it, though, huh? 270 00:16:00,790 --> 00:16:01,790 Ellen didn't call? 271 00:16:01,830 --> 00:16:02,830 Oh, sorry. 272 00:16:03,150 --> 00:16:04,830 I was kind of hoping she'd call. 273 00:16:05,310 --> 00:16:06,770 Something the matter between you and Ellen? 274 00:16:07,190 --> 00:16:08,109 Uh, yeah. 275 00:16:08,110 --> 00:16:12,290 Listen, Mel, do you mind if I have a private conversation with Mom and Dad? 276 00:16:13,630 --> 00:16:15,350 Come on, Alex. I know what's going on here. 277 00:16:15,740 --> 00:16:17,760 You and Alan are fighting because she's in your class. 278 00:16:18,400 --> 00:16:21,660 Alan probably feels you expect her to do twice as well as everyone else. 279 00:16:22,160 --> 00:16:24,680 And you probably feel she's not working hard enough because she's your 280 00:16:24,680 --> 00:16:25,680 girlfriend. 281 00:16:27,720 --> 00:16:28,800 Nice try, Mel. 282 00:16:32,300 --> 00:16:33,300 How did you know? 283 00:16:34,180 --> 00:16:38,360 I just had to substitute you and Alan for Nick and me and imagine what it 284 00:16:38,360 --> 00:16:40,580 be like if I was taking a class that Nick was teaching. 285 00:16:47,460 --> 00:16:49,280 Where would that class be given now? 286 00:16:52,500 --> 00:16:53,500 College on the moon? 287 00:16:57,160 --> 00:16:58,840 Alex, is what Mallory said true? 288 00:16:59,900 --> 00:17:01,060 I don't know. 289 00:17:01,300 --> 00:17:05,640 Everything was fine at first. And then Ellen got upset when I gave her a C - on 290 00:17:05,640 --> 00:17:06,459 her paper. 291 00:17:06,460 --> 00:17:11,079 And now we hardly talk outside of class. And inside class, she is an academic 292 00:17:11,079 --> 00:17:12,079 menace. 293 00:17:13,099 --> 00:17:15,119 Well, you don't really have a problem here, you know. 294 00:17:15,630 --> 00:17:19,750 You and Ellen have a relationship that's based on trust and love. 295 00:17:20,050 --> 00:17:23,730 And now you're in a position of absolute authority over her. 296 00:17:26,250 --> 00:17:27,390 So what's the problem? 297 00:17:30,030 --> 00:17:34,470 The problem is, these arguments can go into big fights very quickly. 298 00:17:34,950 --> 00:17:36,530 Well, it's like this preschool issue. 299 00:17:36,750 --> 00:17:40,570 Your dad wants Andy to go to preschool, and I don't. And this could have turned 300 00:17:40,570 --> 00:17:44,150 into a great big fight. Instead, we sat down and we talked about it. 301 00:17:44,430 --> 00:17:47,090 We compromised, and Andy is not going to preschool. 302 00:17:49,450 --> 00:17:50,450 What's the compromise? 303 00:17:51,170 --> 00:17:53,470 I get to keep my preschool brochures. 304 00:17:59,110 --> 00:18:01,150 Now, actually, there is a solution to this. 305 00:18:02,130 --> 00:18:06,030 Ellen and I can take her paper to Professor Spanos, let him read it, and 306 00:18:06,030 --> 00:18:07,030 his evaluation. 307 00:18:07,170 --> 00:18:08,169 Well, that sounds reasonable. 308 00:18:08,170 --> 00:18:11,430 Of course, when he finds out I'm going out with Ellen, he's going to be 309 00:18:12,330 --> 00:18:15,350 Teaching is not supposed to be romantically involved with the students. 310 00:18:16,130 --> 00:18:17,710 It's only for full -time professors. 311 00:18:24,570 --> 00:18:27,770 Oh, and don't forget, tomorrow we're going to discuss what to do when the 312 00:18:27,770 --> 00:18:29,450 automatic teller machines run out of money. 313 00:18:41,749 --> 00:18:43,690 Professor Spano should be here any minutes. 314 00:18:44,110 --> 00:18:47,990 He's read your paper. I'm sure he'll decide this fairly and in my favor. 315 00:18:49,670 --> 00:18:50,670 Mr. Keaton? 316 00:18:52,590 --> 00:18:54,450 Class is over. You don't have to raise your hand. 317 00:18:54,830 --> 00:18:56,170 We can be informal here. 318 00:18:57,070 --> 00:18:58,070 Miss Reed? 319 00:18:59,010 --> 00:19:02,930 I just wanted to say that I'm sorry for the way I behaved in class the other 320 00:19:02,930 --> 00:19:04,810 day. I was completely out of line. 321 00:19:05,450 --> 00:19:08,070 It was just an immature response to your... 322 00:19:08,680 --> 00:19:10,440 Insane, lunatic, tyrannical behavior. 323 00:19:14,720 --> 00:19:15,960 I accept your apology. 324 00:19:17,880 --> 00:19:19,560 I have another question, Mr. Keaton. 325 00:19:20,400 --> 00:19:21,500 Go ahead, Miss Reed. 326 00:19:23,040 --> 00:19:24,460 I just want to know how you're doing. 327 00:19:26,080 --> 00:19:27,080 Excuse me? 328 00:19:27,840 --> 00:19:30,480 Well, I mean, it's just that we haven't spoken to each other in a while, and I 329 00:19:30,480 --> 00:19:32,680 was just wondering how you were doing. 330 00:19:37,710 --> 00:19:39,130 Doing nicely. Thank you. 331 00:19:40,350 --> 00:19:41,690 Yourself? Fine. 332 00:19:42,190 --> 00:19:43,190 Thanks. 333 00:19:45,090 --> 00:19:46,090 Miss Reed? 334 00:19:46,390 --> 00:19:47,390 Yes, Mr. Keaton. 335 00:19:48,170 --> 00:19:50,090 I miss you. 336 00:19:50,610 --> 00:19:51,610 You do? 337 00:19:52,750 --> 00:19:54,850 I want things to be the way they were between us. 338 00:19:56,150 --> 00:19:58,070 Mr. Keaton, I have a confession to make. 339 00:19:59,690 --> 00:20:04,030 I reread my paper the other day and I realized it wasn't all that good. I 340 00:20:04,030 --> 00:20:05,210 try as hard as I could have. 341 00:20:05,840 --> 00:20:10,160 Miss Reed, don't blame yourself. I was too hard on you. 342 00:20:10,800 --> 00:20:13,800 You know, I thought I could handle having you as one of my students. I 343 00:20:13,800 --> 00:20:17,980 I'd treat you like the rest of the class. I couldn't. I mean, I went crazy. 344 00:20:18,560 --> 00:20:19,560 I'm sorry. 345 00:20:20,140 --> 00:20:21,700 Mr. Keaton. Oh, Miss Reed. 346 00:20:29,300 --> 00:20:30,920 Worked it out yourselves, did you? 347 00:20:32,940 --> 00:20:34,180 No, no, Professor Spanos. 348 00:20:34,700 --> 00:20:41,600 Welcome. I was just explaining the concept of deficit spending to Miss Reed 349 00:20:41,600 --> 00:20:45,640 here. Oh, I see. Do you understand it now, Miss Reed, or do you need another 350 00:20:45,640 --> 00:20:46,640 hug? 351 00:20:51,000 --> 00:20:56,420 We seem to have a conflict of interest here, Mr. Keaton. You know, a 352 00:20:56,420 --> 00:21:00,860 part of teaching is exercising good judgment, and it doesn't appear as 353 00:21:00,860 --> 00:21:01,860 you have been. 354 00:21:03,050 --> 00:21:06,810 Professor Spanos, please don't hold this against Alex. He's a wonderful teacher. 355 00:21:07,270 --> 00:21:11,750 You know, before I took this class, I thought economics was really boring. 356 00:21:12,430 --> 00:21:17,950 All the statistics about inflation and interest rates and the devaluation of 357 00:21:17,950 --> 00:21:19,570 dollar and trade imbalances. 358 00:21:20,250 --> 00:21:22,950 You know, it really is boring. 359 00:21:25,470 --> 00:21:27,010 Thanks for helping me out here, Ellen. 360 00:21:28,030 --> 00:21:31,770 But Alex changed all that. He makes economics interesting. 361 00:21:33,480 --> 00:21:35,880 but everybody in this class has learned something. 362 00:21:36,880 --> 00:21:42,100 Well, you don't have any other students in the class I should know about, do 363 00:21:42,100 --> 00:21:43,100 you, Mr. Keaton? 364 00:21:44,040 --> 00:21:46,140 Cousins, children, army buddies. 365 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 Yes. 366 00:21:50,320 --> 00:21:51,320 Good. 367 00:21:51,880 --> 00:21:56,360 Well, now, as to this paper, I think you were a little harsh on Miss Reed, Mr. 368 00:21:56,420 --> 00:21:57,420 Keaton. 369 00:21:58,460 --> 00:21:59,459 I agree. 370 00:21:59,460 --> 00:22:00,720 I was much too harsh. 371 00:22:01,180 --> 00:22:03,760 Although it was a very sloppy effort, Miss Reed. 372 00:22:04,120 --> 00:22:05,120 I agree. 373 00:22:05,360 --> 00:22:06,720 He was much too harsh. 374 00:22:08,300 --> 00:22:10,860 Well, good luck to both of you. 375 00:22:12,340 --> 00:22:17,020 You know, I must admit this scene is somewhat familiar to me. 376 00:22:17,520 --> 00:22:22,960 I met my wife when she took a microeconomics course I was teaching at 377 00:22:23,720 --> 00:22:27,880 I gave her an A on her final exam and she agreed to marry me. 378 00:22:31,240 --> 00:22:32,240 That's sweet. 379 00:22:32,320 --> 00:22:37,820 Yes. Of course, if I knew then what I know now, I would have flunked her. 380 00:22:44,780 --> 00:22:46,640 I'm sorry about all this, Alex. 381 00:22:47,480 --> 00:22:48,480 Me too. 382 00:22:49,540 --> 00:22:50,540 I love you. 383 00:22:55,700 --> 00:22:58,420 That paper wasn't really a theme minus, was it? 384 00:22:59,940 --> 00:23:00,940 Well... 385 00:23:01,610 --> 00:23:05,290 Considering everything that's been said and done here today, everything we've 386 00:23:05,290 --> 00:23:09,070 been through, I think I could bump it up to a C. 387 00:23:40,590 --> 00:23:41,590 Sit, Ubu, sit. 388 00:23:41,850 --> 00:23:42,850 Good dog. 30357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.