All language subtitles for family_ties_s04e02_the_real_thing_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,459 --> 00:00:05,000 Okay, Andy, time for breakfast. 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,000 I'll cook, but you've got to clean up. 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,840 Oh, there he is. Mom, can I take Andrew into the living room? It's my last 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,780 chance to play with him before I have to leave for school. 5 00:00:15,240 --> 00:00:18,140 Well, honey, I'm about to give him breakfast, but you can help me feed him. 6 00:00:18,240 --> 00:00:21,440 Okay, thank you. Okay, Andy, this morning it's corn mush. 7 00:00:22,240 --> 00:00:24,420 I'll create a diversion. You make a rent for it. 8 00:00:25,360 --> 00:00:28,740 Oh, there he is, Andy. How about a quick story before I go to work? What do you 9 00:00:28,740 --> 00:00:32,159 say? Uh, Dad, he's all booked up right now, but maybe Mom can read you a story. 10 00:00:34,180 --> 00:00:35,180 Not the same. 11 00:00:36,420 --> 00:00:39,420 Come on, Alex, don't be so selfish. He's my brother, too. 12 00:00:39,980 --> 00:00:43,000 Well, Mallory, look, today happens to be the first day of my sophomore year in 13 00:00:43,000 --> 00:00:46,120 college, and I'd like a few private moments to share with my only brother. 14 00:00:47,360 --> 00:00:49,440 Jennifer and I are about to give him breakfast now. 15 00:00:49,720 --> 00:00:52,360 And if that falls through, I got dibs on him. Then I'm next. 16 00:00:52,920 --> 00:00:57,880 Wait a minute. What about me? I want to play with you. Come on, Andy. All right, 17 00:00:57,940 --> 00:00:58,940 all right, all right. 18 00:00:59,660 --> 00:01:00,860 Let's let Andy decide. 19 00:01:02,080 --> 00:01:04,660 Now, Andy, who's your favorite? 20 00:01:06,200 --> 00:01:07,200 Well, 21 00:01:09,160 --> 00:01:10,360 that seems clear enough. 22 00:01:24,720 --> 00:01:29,260 I bet we've been together for a million years. 23 00:01:29,560 --> 00:01:34,240 And I bet we'll be together for a million more. 24 00:01:35,720 --> 00:01:40,500 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 25 00:01:41,100 --> 00:01:45,540 And I can't remember what I ever did before. 26 00:01:46,320 --> 00:01:50,540 What would we do, baby, without her? 27 00:01:52,460 --> 00:01:56,600 What would we do, baby, without us? 28 00:01:57,760 --> 00:02:02,580 And there ain't no nothing we can't love each other through. 29 00:02:03,180 --> 00:02:08,220 What would we do, baby, without us? 30 00:02:09,080 --> 00:02:09,919 Love 31 00:02:09,919 --> 00:02:17,440 is 32 00:02:17,440 --> 00:02:20,240 a many -splendored thing. 33 00:02:22,120 --> 00:02:28,740 It's the April that only grows in the early 34 00:02:28,740 --> 00:02:29,740 spring. 35 00:02:30,720 --> 00:02:37,380 Love is nature's way of giving a reason to 36 00:02:37,380 --> 00:02:38,660 be living. 37 00:02:39,360 --> 00:02:40,360 Kiss me, Dad. 38 00:02:41,680 --> 00:02:43,940 I used to like that song. 39 00:02:44,820 --> 00:02:45,900 Bear with me, Mom. 40 00:02:46,140 --> 00:02:50,220 First day of college, beautiful girl strolling around the campus. 41 00:02:50,640 --> 00:02:52,920 Surely you must remember what it's like to be young and in love. 42 00:02:54,200 --> 00:02:55,800 Or at least in love. 43 00:02:57,700 --> 00:02:58,700 Well, 44 00:02:59,580 --> 00:03:03,940 now, this is big news, Alex. What girl are you in love with? Well, Dad, I've 45 00:03:03,940 --> 00:03:06,720 narrowed it down to seven lucky finalists. 46 00:03:08,500 --> 00:03:10,340 And you'll find their pictures in here. 47 00:03:11,200 --> 00:03:12,900 Leland College freshman directory. 48 00:03:13,400 --> 00:03:16,740 You met seven different freshman girls on your first day of school? 49 00:03:18,060 --> 00:03:20,020 Well, I haven't actually met any of them yet, Mom. 50 00:03:20,820 --> 00:03:24,560 I just thought it'd be more efficient to go through the book, pick one I like, 51 00:03:24,660 --> 00:03:27,020 seek her out, and fall in love. 52 00:03:29,120 --> 00:03:33,480 Wouldn't it be easier just to order a few, try them out, and then send back 53 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 ones you don't like? 54 00:03:36,040 --> 00:03:37,360 You're a natural at this. 55 00:03:39,200 --> 00:03:43,360 Alex, picking out girlfriends based on pictures in a book is a bit immature. 56 00:03:44,160 --> 00:03:45,760 Not to mention sexist. 57 00:03:46,040 --> 00:03:47,040 Right, Steven? 58 00:03:55,310 --> 00:03:56,650 This is despicable, Alex. 59 00:03:58,230 --> 00:03:59,710 I'm shocked at you. 60 00:04:06,210 --> 00:04:08,630 Will you two cut it out? 61 00:04:08,910 --> 00:04:10,170 Yes, really, Alex. 62 00:04:11,730 --> 00:04:12,730 Come on, Mom. 63 00:04:13,070 --> 00:04:14,070 Look at this one. 64 00:04:14,290 --> 00:04:15,350 Trisha Armstrong. 65 00:04:15,690 --> 00:04:17,589 Now, come on. Don't you think we make a good couple? 66 00:04:20,130 --> 00:04:21,730 Well, you're both two -dimensional. 67 00:04:25,930 --> 00:04:29,350 Here's my plan. I figure I'll drop her a note in the college mail tomorrow, tell 68 00:04:29,350 --> 00:04:34,030 her I'm from the sophomore hospitality committee, and I'll be calling by later 69 00:04:34,030 --> 00:04:35,030 in the day. 70 00:04:57,480 --> 00:04:58,940 You're not Trisha Armstrong, are you? 71 00:04:59,300 --> 00:05:00,380 No, I'm Ellen Reed. 72 00:05:00,800 --> 00:05:01,980 Sorry to disappoint you. 73 00:05:02,620 --> 00:05:03,620 Trisha's my roommate. 74 00:05:04,160 --> 00:05:05,160 Well, she's your roommate. 75 00:05:05,980 --> 00:05:06,980 Fabulous. 76 00:05:07,940 --> 00:05:11,440 Hi. Alex P. Keaton, sophomore, hospitality committee. 77 00:05:12,300 --> 00:05:13,300 Congratulations. 78 00:05:14,980 --> 00:05:16,020 Hey, excuse me. 79 00:05:16,400 --> 00:05:20,760 Do you mind if I wait around here for a while? I told Miss Armstrong that I'd 80 00:05:20,760 --> 00:05:23,660 meet her here, and it's official committee business. 81 00:05:26,640 --> 00:05:27,299 I suppose. 82 00:05:27,300 --> 00:05:28,740 Ah, thanks very much. 83 00:05:31,380 --> 00:05:33,640 So, you and Trisha must be pretty close, huh? 84 00:05:33,860 --> 00:05:34,860 Met her yesterday. 85 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 Uh -oh. 86 00:05:36,580 --> 00:05:37,580 How'd that go? 87 00:05:39,820 --> 00:05:41,600 She said hello when I said hello. 88 00:05:41,940 --> 00:05:43,460 Sounds like she's got the gift to gab. 89 00:06:06,440 --> 00:06:07,580 Is it supposed to be this? 90 00:06:08,060 --> 00:06:10,300 It's not supposed to be representational. It's abstract. 91 00:06:10,960 --> 00:06:12,020 Oh, I'll say it's abstract. 92 00:06:14,000 --> 00:06:15,660 What do you call it? Find the apple? 93 00:06:20,280 --> 00:06:24,160 I'd explain the concept of abstract art to you, but I have a feeling I'd be 94 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 wasting my time. 95 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 Oh. 96 00:06:28,940 --> 00:06:30,120 Oh, you do, do you? 97 00:06:31,720 --> 00:06:33,240 Look, I know why you're here. 98 00:06:33,740 --> 00:06:34,940 What do you think, I'm stupid? 99 00:06:35,630 --> 00:06:38,050 I happen to know that there's no such thing as a sophomore hospitality 100 00:06:38,050 --> 00:06:39,830 committee. There is two. 101 00:06:40,230 --> 00:06:41,230 I'm the president. 102 00:06:41,850 --> 00:06:42,850 And, uh, and founder. 103 00:06:45,070 --> 00:06:47,770 You're here for exactly the same reason as all those other guys. 104 00:06:48,090 --> 00:06:50,990 You saw Trisha's picture in the freshman directory and you came by here to hit 105 00:06:50,990 --> 00:06:52,750 on her. That is not true. 106 00:06:52,970 --> 00:06:53,970 What other guys? 107 00:06:55,610 --> 00:06:56,610 Don't worry, you'll be fine. 108 00:06:56,790 --> 00:06:59,150 From what I can tell about Trisha, you're her type. 109 00:07:00,050 --> 00:07:03,690 Oh, oh, I see. And you know what type I am. I mean, you got me all figured out. 110 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Well, let me take a shot. 111 00:07:06,320 --> 00:07:07,800 You're an economics major. 112 00:07:10,760 --> 00:07:12,760 You voted for Reagan. 113 00:07:13,540 --> 00:07:16,040 You're in the debating club and the young executives club. 114 00:07:16,380 --> 00:07:19,340 And you wear a jacket and tie everywhere you go. 115 00:07:26,760 --> 00:07:27,760 Ha. 116 00:07:29,520 --> 00:07:33,260 She shows you what you know. I quit the debating club last spring. 117 00:07:34,960 --> 00:07:36,120 I misjudged you. Wait a minute. 118 00:07:36,440 --> 00:07:39,080 What is going on here? Why are you giving me such a hard time? 119 00:07:39,360 --> 00:07:43,000 Maybe it's because I've had to spend the last two days making inane conversation 120 00:07:43,000 --> 00:07:45,960 with insecure guys like you who fall in love with photographs. 121 00:07:47,500 --> 00:07:48,500 Insecure, huh? 122 00:07:49,200 --> 00:07:52,480 Let me tell you something. You have really got a chip on your shoulder. I do 123 00:07:52,480 --> 00:07:55,940 have a chip on my shoulder. I am a very nice person except when I'm around 124 00:07:55,940 --> 00:08:00,080 people like you. Oh, people like me. People like me. I happen to like people 125 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 like me. 126 00:08:01,520 --> 00:08:05,110 I can tell you do. And of all the people like you that there are, you probably 127 00:08:05,110 --> 00:08:08,110 like you the best. Yeah, well, let me tell you something. You are about the 128 00:08:08,110 --> 00:08:10,870 unfriendly, self -righteous person I have ever met. 129 00:08:12,910 --> 00:08:14,990 Alex B. Keaton, sophomore hospitality committee. 130 00:08:15,450 --> 00:08:16,450 How you doing? 131 00:08:23,610 --> 00:08:25,770 Oh, hey, Alex. I left some dinner for you. 132 00:08:26,110 --> 00:08:27,690 Oh, thanks, Mama. I already ate. 133 00:08:28,030 --> 00:08:29,030 Oh. 134 00:08:29,170 --> 00:08:30,650 How'd your girl shopping go? 135 00:08:35,980 --> 00:08:37,860 Was that one young lady as pretty in person? 136 00:08:38,720 --> 00:08:39,720 Uh -huh. 137 00:08:41,179 --> 00:08:42,780 You seemed happier with her picture. 138 00:08:44,179 --> 00:08:47,660 No, no, it was fine. She was great. She was really great. I mean, we went to a 139 00:08:47,660 --> 00:08:49,620 movie, and we're probably going to go out tomorrow night. 140 00:08:51,300 --> 00:08:55,320 You've got this roommate, Ellen Reed. 141 00:08:55,980 --> 00:08:59,220 I got into a big argument with this girl while I was waiting around for Tricia, 142 00:08:59,300 --> 00:09:00,380 and it really bugged me. 143 00:09:01,060 --> 00:09:03,140 You know, she had the nerve. 144 00:09:03,630 --> 00:09:06,610 to accuse me of going over there just to hit on Tricia. 145 00:09:09,550 --> 00:09:12,050 Well, isn't that why you went over? 146 00:09:13,270 --> 00:09:14,270 Oh, what? 147 00:09:16,330 --> 00:09:18,210 What is the big deal? 148 00:09:18,690 --> 00:09:19,910 I was just asking. 149 00:09:20,370 --> 00:09:24,190 And then she starts saying, we don't know it all. You know, like she knows 150 00:09:24,190 --> 00:09:25,210 everything about me. 151 00:09:25,650 --> 00:09:30,990 You're an economics major. You voted for Reagan. You're in the debating club. 152 00:09:31,170 --> 00:09:32,750 You're in the young executives club. 153 00:09:33,280 --> 00:09:34,460 Well, all that is true. 154 00:09:34,880 --> 00:09:37,480 I quit the debating club last spring. 155 00:09:39,720 --> 00:09:42,900 And then she tells me I'm insecure. 156 00:09:43,480 --> 00:09:48,080 I mean, I mean, you don't think I'm insecure, do you, Mom? 157 00:09:50,120 --> 00:09:54,640 Because I would hate for people to view me as insecure. 158 00:09:57,300 --> 00:09:58,580 Because I'm not. 159 00:10:00,260 --> 00:10:01,820 I'm really, really not. 160 00:10:21,000 --> 00:10:25,120 You know, Alex, it was really nice of you to come over the other day to meet 161 00:10:26,340 --> 00:10:28,820 All the guys at Leland have been so nice to me. 162 00:10:29,580 --> 00:10:31,440 Well, that's the Leland motto. 163 00:10:32,860 --> 00:10:33,860 We're nice. 164 00:10:37,120 --> 00:10:38,120 Easy, Trish. 165 00:10:41,220 --> 00:10:43,040 Oh, hi, Ellen. Hi, Trish. 166 00:10:43,940 --> 00:10:45,140 Hello. Hello. 167 00:10:45,700 --> 00:10:50,220 Oh, Ellen, your boyfriend Dennis called a couple of hours ago. 168 00:10:50,990 --> 00:10:51,990 said he'd call back tomorrow. 169 00:10:52,250 --> 00:10:53,250 Oh, thanks, Trish. 170 00:10:53,890 --> 00:10:56,370 Ellen's boyfriend is a senior at Franklin and Marshall. 171 00:10:56,710 --> 00:10:59,790 He's going to be a psychologist and they're probably going to get married. 172 00:10:59,790 --> 00:11:00,790 that great? 173 00:11:01,210 --> 00:11:02,210 Swell. 174 00:11:03,890 --> 00:11:06,570 Trish, you have a phone call. Oh, thanks, Jack. 175 00:11:07,270 --> 00:11:08,630 I'll be right back, Alex. 176 00:11:12,670 --> 00:11:14,590 Well, you two seem to be hitting it off. 177 00:11:14,850 --> 00:11:16,230 Well, that shouldn't surprise you. 178 00:11:16,830 --> 00:11:18,490 After all, we are the same type. 179 00:11:18,990 --> 00:11:21,970 Listen, I won't bother you guys. I just came back to get a book. I'll be out of 180 00:11:21,970 --> 00:11:24,050 your way in a minute. Hey, it's your room. 181 00:11:30,210 --> 00:11:30,490 You 182 00:11:30,490 --> 00:11:37,850 need 183 00:11:37,850 --> 00:11:38,850 any help? 184 00:11:42,270 --> 00:11:43,270 No. 185 00:11:43,950 --> 00:11:45,070 Here, here, let me get that. 186 00:11:46,670 --> 00:11:47,670 No, I can do it. 187 00:11:48,240 --> 00:11:49,920 The same thing happened yesterday. I fixed it myself. 188 00:11:50,900 --> 00:11:52,060 You did a nice job. 189 00:11:55,940 --> 00:11:58,460 Okay, fine. You seem to want to help so badly. 190 00:12:03,840 --> 00:12:04,840 Right. 191 00:12:05,940 --> 00:12:07,140 Just right. 192 00:12:08,860 --> 00:12:10,600 All right. Okay, no problem. 193 00:12:10,980 --> 00:12:12,980 Just get this... 194 00:12:20,650 --> 00:12:22,550 There we go. Gently, gently, gently. 195 00:12:25,550 --> 00:12:26,550 Ah. 196 00:12:27,630 --> 00:12:28,630 It's a cake. 197 00:12:34,530 --> 00:12:38,370 Anything else need fixing? 198 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 the other day. 199 00:12:53,080 --> 00:12:54,600 Sorry if I came out a little strong. 200 00:12:55,560 --> 00:12:56,560 I'm sorry, too. 201 00:13:00,100 --> 00:13:02,080 Hey, hey, did you do these? What? 202 00:13:02,620 --> 00:13:03,640 Oh, yeah. 203 00:13:04,120 --> 00:13:05,420 They're mine. They look very good. 204 00:13:05,840 --> 00:13:07,220 Oh, come on. These are great. 205 00:13:08,080 --> 00:13:09,980 I mean, now these look like real things. 206 00:13:11,760 --> 00:13:14,200 I mean, look at that. That could be a real painting. 207 00:13:15,240 --> 00:13:16,480 It is a real painting. 208 00:13:17,960 --> 00:13:20,420 Yeah, this one, too. This is great. Who is that? 209 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 A guy I know. 210 00:13:24,140 --> 00:13:25,140 An old friend. 211 00:13:25,740 --> 00:13:28,100 And a... Oh, your boyfriend. 212 00:13:29,180 --> 00:13:32,120 Well, I guess that depends on what you mean by boyfriend. 213 00:13:33,380 --> 00:13:35,120 Uh, Trisha said you were gonna marry him. 214 00:13:36,040 --> 00:13:37,600 Oh, well, if that's what you mean, yeah. 215 00:13:39,540 --> 00:13:41,020 So, uh, so you are getting married. 216 00:13:42,360 --> 00:13:43,960 Well, if he really wants to. 217 00:13:44,860 --> 00:13:45,980 Of course I do, too. 218 00:13:46,520 --> 00:13:48,780 I probably will. I'm sure I will. 219 00:13:49,120 --> 00:13:50,400 I don't know. Maybe not. 220 00:13:50,900 --> 00:13:52,000 Well, as long as you're sure. 221 00:13:52,750 --> 00:13:56,330 What a nice call that was. 222 00:13:56,890 --> 00:13:58,050 Who was it from? 223 00:13:58,330 --> 00:14:01,930 A guy named Brent from the senior class welcoming committee. 224 00:14:05,330 --> 00:14:10,130 Listen, Trish, you got to be careful, you know. A lot of those organizations 225 00:14:10,130 --> 00:14:11,130 bogus. 226 00:14:11,550 --> 00:14:12,550 Trust him. 227 00:14:12,870 --> 00:14:13,870 He knows. 228 00:14:26,890 --> 00:14:27,890 pledge dance. 229 00:14:27,930 --> 00:14:29,710 Which one would you most like me to wear? 230 00:14:31,070 --> 00:14:35,850 Uh, Patricia, this is silly. I mean, I'm no good at pretending I'm a sorority. 231 00:14:36,330 --> 00:14:37,330 I never have been. 232 00:14:39,770 --> 00:14:41,250 Oh, the pink one's you, Alex. 233 00:14:43,930 --> 00:14:46,250 Jennifer Mallory. Oh, hi, Mr. King. 234 00:14:47,030 --> 00:14:50,190 I'm gonna go try these dresses on. Will you tell me which one looks best? Sure, 235 00:14:50,290 --> 00:14:50,949 let's go. 236 00:14:50,950 --> 00:14:51,950 Okay, bye. 237 00:14:53,190 --> 00:14:54,190 Well, Alex, 238 00:14:56,880 --> 00:15:01,380 You got that book, picked out the girl you wanted, sought her out, and now 239 00:15:01,380 --> 00:15:02,380 you're a happy couple. 240 00:15:03,100 --> 00:15:06,820 You took all the surprise and romance out of love and reduced it to what it 241 00:15:06,820 --> 00:15:07,820 should be. 242 00:15:08,980 --> 00:15:10,580 An exact science. 243 00:15:13,080 --> 00:15:16,580 You know, it's not as exact as I'd hoped, Dad. What do you mean? 244 00:15:18,200 --> 00:15:21,780 I don't know. Here I am. I'm with Tricia. 245 00:15:22,260 --> 00:15:24,840 She's everything I'd hoped she'd be. She's beautiful. 246 00:15:25,800 --> 00:15:27,700 She's fun -loving. She's vivacious. 247 00:15:28,200 --> 00:15:31,180 And if I have to spend another minute with her, I'm going to strangle both of 248 00:15:31,180 --> 00:15:32,180 us. 249 00:15:33,280 --> 00:15:35,160 Well, these things take time. 250 00:15:36,620 --> 00:15:41,520 The crazy thing is, she's got this roommate, an art major, for crying out 251 00:15:41,640 --> 00:15:43,760 who I have absolutely nothing in common with. 252 00:15:45,160 --> 00:15:48,320 And for some unknown reason, I think about her constantly. 253 00:15:49,300 --> 00:15:51,840 And she's got a boyfriend who she's probably going to marry. 254 00:15:53,640 --> 00:15:59,080 Alex, I hope I'm not interfering in your personal life if I say, good luck. 255 00:16:01,740 --> 00:16:02,900 There you are, Alex. 256 00:16:03,340 --> 00:16:05,980 Did you look after Andrew for a while? Yeah, you got it, Mom. 257 00:16:06,280 --> 00:16:07,199 Oh, and Dad? 258 00:16:07,200 --> 00:16:09,040 Yeah. I hope to win that time. 259 00:16:10,340 --> 00:16:14,800 Alex, we jog for exercise and fun and not a competition. 260 00:16:15,240 --> 00:16:18,260 Yeah. You ready to go? Yeah, all set. 261 00:16:18,880 --> 00:16:21,080 Whoops. Do you mind getting that for me, dear? 262 00:16:21,320 --> 00:16:22,320 Uh, yeah. 263 00:16:28,300 --> 00:16:30,660 Well, big guy, looks like just you and me. 264 00:16:31,580 --> 00:16:32,780 What do you want to do, Alex? 265 00:16:33,560 --> 00:16:36,640 I don't know. I thought maybe we'd pop open a couple of cold beers. 266 00:16:37,580 --> 00:16:40,700 Okay, but I'm only nine months old. Make mine a light. 267 00:16:43,600 --> 00:16:45,720 You're corrupting a minor. I'm calling the police. 268 00:16:46,260 --> 00:16:48,740 When did you get here? 269 00:16:49,140 --> 00:16:51,360 Just a second ago. I came by to pick up Tricia. 270 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 Who's that little guy? 271 00:16:53,960 --> 00:16:55,580 This is my brother, Andrew. 272 00:16:56,520 --> 00:16:57,640 Andrew, this is Ellen. 273 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 Hi, Ellen. 274 00:17:01,120 --> 00:17:05,200 Trisha needs a guy's opinion about her dress. I think Andrew's our safest bet. 275 00:17:08,200 --> 00:17:09,200 Well, 276 00:17:14,460 --> 00:17:18,160 I guess I'll go tell Trisha I'm here. Yeah, uh, wait. Ellen, uh, just a 277 00:17:19,540 --> 00:17:21,140 I, uh, I got you something. 278 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 You did? 279 00:17:23,899 --> 00:17:29,380 Yeah, it's no big deal. I was at this art show, and they were having a sale on 280 00:17:29,380 --> 00:17:30,380 Picassos. 281 00:17:34,500 --> 00:17:39,120 And I knew you liked this stuff, so I got you one. 282 00:17:46,280 --> 00:17:49,540 Alex, it's not a Picasso. 283 00:17:51,060 --> 00:17:53,180 Oh, yeah. Yeah, it is. Sure. Look right here. 284 00:17:53,560 --> 00:17:56,360 Uh, Picard... Picardo. 285 00:17:59,740 --> 00:18:02,380 Uh, Vince Picardo. 286 00:18:05,480 --> 00:18:06,840 Gotta admit, though, he is good. 287 00:18:11,000 --> 00:18:14,360 Alex, thank you. This... This was very sweet of you. 288 00:18:16,750 --> 00:18:20,270 It was, uh, it was nothing, really. I mean, I was there and everything, and I 289 00:18:20,270 --> 00:18:23,010 knew you liked art. It was still very sweet, thank you. No, no, don't worry 290 00:18:23,010 --> 00:18:26,690 about it. It was a couple of bucks. Even so, it was very sweet, now shut up. 291 00:18:30,490 --> 00:18:31,490 You're welcome. 292 00:18:35,850 --> 00:18:37,450 So, I guess I'll see you guys at the dance tonight. 293 00:18:38,590 --> 00:18:42,750 Oh, you, uh, you gonna be there? Yeah, just to make some money. I'm working the 294 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 refreshment table. 295 00:18:45,650 --> 00:18:47,230 So come say hello if you get bored. 296 00:18:48,010 --> 00:18:49,010 I will. 297 00:18:49,150 --> 00:18:56,030 In fact, I don't know, maybe we could... Oh, 298 00:18:56,110 --> 00:18:57,110 hi, Ellen. Hi. 299 00:18:57,270 --> 00:19:00,870 I didn't know you were here yet. Yeah, she just got here. Just now? A second 300 00:19:00,870 --> 00:19:01,870 ago. 301 00:19:35,820 --> 00:19:36,559 You having a good time? 302 00:19:36,560 --> 00:19:37,560 Oh, it's wonderful. 303 00:19:37,940 --> 00:19:41,040 Everybody looks so nice, and the decorations are beautiful. 304 00:19:41,380 --> 00:19:42,139 Hi, Ellen. 305 00:19:42,140 --> 00:19:43,800 Hey, it's 10 o 'clock. 306 00:19:44,540 --> 00:19:47,200 Showing a tape of last week's pep rally up in the lounge. 307 00:19:47,420 --> 00:19:48,980 Oh, wow. You want to go, Ellen? 308 00:19:49,660 --> 00:19:52,040 Uh, no, Trisha. Why don't you go ahead? 309 00:19:52,720 --> 00:19:54,040 I'm going to stay here and relax. 310 00:19:54,600 --> 00:19:55,980 Enjoy these decorations. 311 00:19:57,180 --> 00:19:58,520 Okay, I won't be long. 312 00:20:00,840 --> 00:20:04,640 What did you think? 313 00:20:06,280 --> 00:20:13,160 I would do at this moment when you're standing before 314 00:20:13,160 --> 00:20:14,160 me. 315 00:20:15,940 --> 00:20:17,720 Hey, how's it going? 316 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Fine. 317 00:20:19,660 --> 00:20:20,660 Excuse me. 318 00:20:25,040 --> 00:20:26,040 Nothing wrong? 319 00:20:26,080 --> 00:20:27,300 No, nothing wrong. 320 00:20:28,320 --> 00:20:30,520 Well, listen, why don't you take a break? Let's dance. 321 00:20:30,860 --> 00:20:34,880 No, I can't. I have to make sure there's enough punch available. 322 00:20:38,879 --> 00:20:41,820 Ellen, there are 8 ,000 cups of punch here. 323 00:20:42,120 --> 00:20:45,000 Please, Alex, I don't want to dance. Why not? Because I just don't. 324 00:21:06,350 --> 00:21:10,370 You just don't love me no more. 325 00:21:13,370 --> 00:21:16,990 Did you think I could hate you? 326 00:21:18,510 --> 00:21:21,010 Or raise my hand to you? 327 00:21:21,270 --> 00:21:22,270 What? 328 00:21:22,650 --> 00:21:24,750 Nothing. What is it? 329 00:21:25,670 --> 00:21:29,530 Nothing. You were going to say something. 330 00:21:29,730 --> 00:21:35,190 No, no, no. I thought I was going to say something and then I realized I wasn't. 331 00:21:36,830 --> 00:21:42,250 And you know, I'd never hurt you. 332 00:21:43,330 --> 00:21:50,130 What do you think I would 333 00:21:50,130 --> 00:21:52,490 give at this moment? 334 00:21:53,210 --> 00:21:54,970 Ellen. What? 335 00:21:56,090 --> 00:21:57,090 Nothing. 336 00:21:58,990 --> 00:22:01,530 At that time, it was really nothing. 337 00:22:07,370 --> 00:22:09,470 Kiss the ground that you want. 338 00:22:11,310 --> 00:22:15,410 If I could just hold you again. 339 00:22:22,150 --> 00:22:24,430 Ellen. Alex, please let me go. Ellen, I'm sorry. 340 00:22:38,429 --> 00:22:40,430 Dancer. I dance with Ellen. 341 00:22:40,910 --> 00:22:43,290 Really? Well, did she tell you? 342 00:22:46,410 --> 00:22:47,410 Tell me what? 343 00:22:49,970 --> 00:22:51,810 Maybe she doesn't want anybody to know. 344 00:22:52,270 --> 00:22:53,270 Know what? 345 00:22:53,950 --> 00:22:56,650 Promise you don't tell anyone I told you? Well, Trisha, I'm not fooling 346 00:22:56,650 --> 00:22:57,650 here. What is it? 347 00:22:57,810 --> 00:22:58,810 Well, she just... 348 00:23:11,400 --> 00:23:12,400 against the ground! 349 00:23:53,770 --> 00:23:54,810 Sit, Ubu, sit. 350 00:23:55,270 --> 00:23:56,270 Good dog. 26547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.