Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:16,580
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,980 --> 00:00:21,640
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,140 --> 00:00:27,420
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,300 --> 00:00:32,940
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,740 --> 00:00:38,120
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,420 --> 00:00:40,880
What would we do?
7
00:01:03,689 --> 00:01:06,850
I don't mean to be rude, but do you guys
mind if I use this room for a while?
8
00:01:07,410 --> 00:01:08,410
Oh, no, go right ahead.
9
00:01:10,090 --> 00:01:14,970
Well, what I mean is, what I'm trying to
say... Want us to leave?
10
00:01:15,490 --> 00:01:16,490
Well, not right away.
11
00:01:16,680 --> 00:01:18,580
I was hoping you could help me clean up
before you left.
12
00:01:19,460 --> 00:01:22,840
Do we have to leave the grounds
altogether? Can we find a room somewhere
13
00:01:22,840 --> 00:01:23,839
hide?
14
00:01:23,840 --> 00:01:24,840
Oh, you don't understand.
15
00:01:25,540 --> 00:01:28,900
Sherry Marshall's going to be here any
minute, and I'm anxious to make a good
16
00:01:28,900 --> 00:01:29,900
impression on her.
17
00:01:30,260 --> 00:01:31,660
Who is Sherry Marshall?
18
00:01:32,200 --> 00:01:36,880
She happens to be a Pi Nu, the best
sorority in the whole world. She's the
19
00:01:36,880 --> 00:01:40,320
president. Is she coming alone or with
some secret service agents?
20
00:01:41,980 --> 00:01:46,120
Yesterday, out of all the kids in Mrs.
Pover's class, Sherry picked me to do
21
00:01:46,120 --> 00:01:47,280
science project with her.
22
00:01:48,080 --> 00:01:52,200
I think she may ask me to pledge a
sorority, so I want everything to be
23
00:01:54,200 --> 00:01:55,980
Dad, can you give me a hand with Skippy?
24
00:01:56,180 --> 00:01:56,919
Oh, no!
25
00:01:56,920 --> 00:02:00,140
Why are you bringing him in here? Is
that the voice of my beloved?
26
00:02:00,960 --> 00:02:03,080
Is that you, Mallory?
27
00:02:03,700 --> 00:02:07,460
I'm not your beloved, Skippy. We've been
through this before. I am your neighbor
28
00:02:07,460 --> 00:02:09,180
and ex -babysitter. What happened?
29
00:02:09,620 --> 00:02:12,060
Oh, he was going out for a pass, and he
ran into the pole.
30
00:02:14,859 --> 00:02:17,460
Skippy, you were supposed to go to the
pool and stop.
31
00:02:17,960 --> 00:02:20,240
I did. I stopped when I hit the pole.
32
00:02:20,840 --> 00:02:24,480
Get a cold rag, honey. Come sit down,
Skippy. Oh, Mom, don't let him sit down.
33
00:02:24,540 --> 00:02:27,520
Sherry's going to be here any minute.
He's hurt. He's got to sit down.
34
00:02:28,160 --> 00:02:29,900
Well, then at least cover him up with
something.
35
00:02:32,480 --> 00:02:35,120
Can't you talk nicely to Skippy?
36
00:02:35,600 --> 00:02:36,600
Sorry, Dad.
37
00:02:38,220 --> 00:02:39,900
Listen, Skip, uh...
38
00:02:40,300 --> 00:02:41,860
It's vital that you leave now.
39
00:02:42,420 --> 00:02:45,520
Someone very important is on her way
over to see me.
40
00:02:46,420 --> 00:02:48,680
Obviously, I don't want her to think I
know you.
41
00:02:49,840 --> 00:02:51,500
I understand.
42
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
Much better.
43
00:02:54,920 --> 00:02:57,620
Come on, Skippy. Let's take a look at
that scratch. Yeah.
44
00:02:58,600 --> 00:03:02,380
That's her. Quick, get him out of here.
Oh, Mallory. Hurry, hurry, before she
45
00:03:02,380 --> 00:03:03,380
sees me.
46
00:03:10,440 --> 00:03:14,080
really glad we're partners. It's going
to be a lot of fun, and it's a great
47
00:03:14,080 --> 00:03:15,600
chance for us to get to know one
another.
48
00:03:15,920 --> 00:03:16,920
Yeah, great.
49
00:03:18,560 --> 00:03:19,560
Where's Alec?
50
00:03:20,220 --> 00:03:22,060
Huh? Alec Keaton?
51
00:03:22,460 --> 00:03:23,460
Isn't he your brother?
52
00:03:24,280 --> 00:03:26,160
I suppose technically he is, yeah.
53
00:03:27,740 --> 00:03:30,980
Anyway, I was thinking about something
along the lines of ecology.
54
00:03:31,460 --> 00:03:33,560
Maybe a chart showing the breeding
cycle.
55
00:03:33,840 --> 00:03:34,900
Is he here?
56
00:03:35,900 --> 00:03:37,940
I don't know. We're really not that
close.
57
00:03:39,820 --> 00:03:41,840
I run into him now and again down at the
market.
58
00:03:47,700 --> 00:03:50,220
Oh, I hope you don't mind. It's time for
the commerce and shipping news.
59
00:03:52,180 --> 00:03:54,760
Alex, we do mind. We're doing a project
for school here.
60
00:03:55,600 --> 00:03:57,180
All right, all right. I'll listen to it
upstairs.
61
00:03:58,320 --> 00:04:00,260
It's a lot more exciting in stereo
anyway.
62
00:04:00,580 --> 00:04:04,200
Wait, you know what? I'll go with you. I
just love the commerce and shopping
63
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
news.
64
00:04:05,900 --> 00:04:06,900
Shipping.
65
00:04:07,860 --> 00:04:09,360
No, I don't think we've met.
66
00:04:09,770 --> 00:04:10,770
I'm Sherry Marshall.
67
00:04:11,790 --> 00:04:12,910
Great. Take care of yourself.
68
00:04:15,950 --> 00:04:18,490
So anyways, what do you think about the
ecology thing?
69
00:04:18,750 --> 00:04:20,390
Or maybe you have something else in
mind.
70
00:04:22,810 --> 00:04:24,810
Did Alex ever go out with any of your
friends?
71
00:04:25,910 --> 00:04:28,890
No, never. He says he has some kind of
reputation to uphold.
72
00:04:30,470 --> 00:04:31,470
It's too bad.
73
00:04:31,730 --> 00:04:32,730
He's really cute.
74
00:04:33,230 --> 00:04:35,730
I was hoping we could double date
sometime.
75
00:04:36,890 --> 00:04:37,890
Double date?
76
00:04:37,930 --> 00:04:38,930
Me and you?
77
00:04:39,400 --> 00:04:41,380
What if Alex never goes out with your
friends?
78
00:04:41,960 --> 00:04:44,540
Did I say never? I don't know what I was
thinking.
79
00:04:45,220 --> 00:04:49,380
You know, come to think of it, there's
still some openings on our sorority
80
00:04:50,100 --> 00:04:52,160
We're voting on the next week at our big
dance.
81
00:04:52,800 --> 00:04:54,500
That'd be a great place for a double
date.
82
00:04:56,520 --> 00:04:57,740
I forgot my globe.
83
00:05:02,100 --> 00:05:04,380
Uh, how's your project coming?
84
00:05:04,980 --> 00:05:06,480
It's starting to shape up.
85
00:05:09,870 --> 00:05:12,870
I've come up with a terrific idea for
Mallory's science project.
86
00:05:13,190 --> 00:05:14,990
Isn't Mallory supposed to come up with
an idea?
87
00:05:15,310 --> 00:05:17,450
Her idea was for Dad to come up with it.
88
00:05:18,390 --> 00:05:22,170
Anyway, I think she should try making a
scale model of a molecule.
89
00:05:23,290 --> 00:05:24,890
Mallory can't even make a salad.
90
00:05:27,050 --> 00:05:30,110
Stephen, I can see it coming. You're
going to do the whole project for her.
91
00:05:30,370 --> 00:05:34,190
Uh -huh. I learned my lesson on that
relief map of South America I did for
92
00:05:34,190 --> 00:05:35,190
Jennifer.
93
00:05:35,570 --> 00:05:37,790
I had to take an incomplete on that one.
94
00:05:39,440 --> 00:05:42,100
I explained that to you, Jennifer. I ran
out of paint.
95
00:05:43,200 --> 00:05:45,280
Anyway, I still think you should have
handed it in.
96
00:05:46,260 --> 00:05:50,220
Mrs. Bannon's pretty sharp. I think she
would have noticed if Brazil was
97
00:05:50,220 --> 00:05:51,220
missing.
98
00:05:52,240 --> 00:05:53,460
Honey. Okay.
99
00:05:54,180 --> 00:05:56,960
Uh, Jennifer, don't sit there. That's
Alex's chair.
100
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
Since when?
101
00:05:58,720 --> 00:06:02,500
Well, he prefers to sit there. I think
we should let Alex have his way on that.
102
00:06:03,280 --> 00:06:04,800
He asked so little of us.
103
00:06:08,000 --> 00:06:10,400
Have you been into your hair dryer too
long?
104
00:06:12,600 --> 00:06:16,840
Morning. Hi, Alex. Your favorite chair
is ready. I've been holding it for you.
105
00:06:18,120 --> 00:06:20,540
What kind of cereal will you be having
this morning?
106
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
This kind.
107
00:06:22,420 --> 00:06:23,700
Let me get that for you.
108
00:06:24,540 --> 00:06:26,660
Would you like some toast to go with
that?
109
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
No, I'm not.
110
00:06:28,719 --> 00:06:31,240
I'm going in early this morning. I
haven't got time to wait for toast.
111
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
Well, have Dad's.
112
00:06:35,420 --> 00:06:37,320
I'm sorry, Dad. I didn't know you wanted
that.
113
00:06:38,500 --> 00:06:40,160
Sure, there was no way you could tell.
114
00:06:45,460 --> 00:06:49,780
Alex, what would you say if I told you I
could get you a date with one of the
115
00:06:49,780 --> 00:06:51,280
most popular girls in school?
116
00:06:52,700 --> 00:06:54,880
I'd say that I don't need your help to
do that.
117
00:06:56,480 --> 00:06:57,480
Like who?
118
00:06:58,590 --> 00:07:01,270
She is a wonderful girl with a great
personality.
119
00:07:01,750 --> 00:07:03,250
No, sounds bad already.
120
00:07:04,150 --> 00:07:06,530
Look, Mallory, this wouldn't be your
friend Sherry, would it?
121
00:07:06,890 --> 00:07:08,110
Right. No way.
122
00:07:08,550 --> 00:07:09,550
Why not?
123
00:07:09,590 --> 00:07:12,630
Well, just the fact that you want me to
go out with her is enough reason not to.
124
00:07:13,870 --> 00:07:14,870
That's sweet.
125
00:07:16,910 --> 00:07:20,530
Look, Alex, for some strange reason,
Sherry Marshall thinks you're cute.
126
00:07:20,930 --> 00:07:24,650
And I want you to go out with her, say
great things about me, and help me get
127
00:07:24,650 --> 00:07:25,650
into Pioneer.
128
00:07:26,039 --> 00:07:29,980
Mallory, you sound a little desperate
about the sorority. I'm not desperate,
129
00:07:29,980 --> 00:07:30,980
I want to get in.
130
00:07:31,760 --> 00:07:35,740
Is it worth joining the sorority,
though, if you have to be manipulative
131
00:07:35,740 --> 00:07:36,760
deceitful to get in?
132
00:07:38,140 --> 00:07:39,140
Yeah.
133
00:07:41,560 --> 00:07:45,260
Oh, Mom, you know what these things are
like. The hard part is getting in, and
134
00:07:45,260 --> 00:07:46,980
then once you're in, then you can be
yourself.
135
00:07:48,160 --> 00:07:50,080
Oh, that's my ride. I've got to be in
early today.
136
00:07:50,300 --> 00:07:51,480
Oh, what do you say, Alex?
137
00:07:51,780 --> 00:07:53,300
She really thinks you're cute.
138
00:07:53,680 --> 00:07:54,680
Listen, Mallory.
139
00:07:54,990 --> 00:07:59,710
I don't go out with girls who have IQs
lower than room temperature, who have
140
00:07:59,710 --> 00:08:03,090
contagious diseases, or who are friends
of yours.
141
00:08:04,270 --> 00:08:07,030
And there's certainly some overlap in
those three categories.
142
00:08:11,990 --> 00:08:16,210
How's your science project going, Dad?
It's not my science project, Jennifer.
143
00:08:16,230 --> 00:08:17,230
It's Mallory's.
144
00:08:17,750 --> 00:08:19,050
Having some trouble with it.
145
00:08:20,430 --> 00:08:21,430
What is it?
146
00:08:21,550 --> 00:08:22,730
Uh, ice.
147
00:08:24,140 --> 00:08:25,140
Don't let it melt.
148
00:08:26,840 --> 00:08:31,500
It's not really ice. This is a perfect
representation of a group of
149
00:08:31,500 --> 00:08:32,500
water molecules.
150
00:08:33,400 --> 00:08:35,679
Father's very proud of it. He's hoping
for an A.
151
00:08:37,159 --> 00:08:40,200
Alice, why would you help me out on
this? It's just one date, that's all.
152
00:08:40,460 --> 00:08:41,940
It's the principle, Mallory.
153
00:08:42,360 --> 00:08:46,840
I am not some cheap floozy available for
one -night stands with people you want
154
00:08:46,840 --> 00:08:47,840
to impress.
155
00:08:48,700 --> 00:08:50,720
Next thing, you'll be asking me to jump
out of a cake.
156
00:08:52,910 --> 00:08:53,970
I hope I'm not interrupting anything.
157
00:08:54,350 --> 00:08:56,630
Hi, Skippy. Actually, no, we're just
going in to dinner.
158
00:08:56,890 --> 00:08:59,530
As luck would have it, I'm free for
dinner tonight.
159
00:09:00,470 --> 00:09:01,470
That is lucky.
160
00:09:02,470 --> 00:09:03,510
Forget it, Skippy.
161
00:09:04,090 --> 00:09:07,610
She's kidding. You're welcome to stay
for dinner, but call your mother. She
162
00:09:07,610 --> 00:09:08,610
me over.
163
00:09:09,710 --> 00:09:14,490
So, Skippy, what do you think of my... I
mean, Mallory's science project?
164
00:09:15,250 --> 00:09:18,190
Well, my dad... I mean, mine came out
better.
165
00:09:19,350 --> 00:09:20,450
Mallory's not finished yet.
166
00:09:22,800 --> 00:09:26,620
Alice, I'm not just here for dinner
tonight. I'm here for a victory
167
00:09:27,540 --> 00:09:29,320
Congratulate me and pay me.
168
00:09:30,380 --> 00:09:31,700
What are you babbling about?
169
00:09:32,100 --> 00:09:36,220
Well, remember that bet we made about
six years ago that I would never get any
170
00:09:36,220 --> 00:09:38,100
grade higher than a C in school?
171
00:09:39,000 --> 00:09:41,540
Well, read this and weep.
172
00:09:45,380 --> 00:09:47,000
This is a hygiene test.
173
00:09:49,080 --> 00:09:50,100
This doesn't count.
174
00:09:51,500 --> 00:09:54,100
Look at these questions. When do you use
soap?
175
00:09:56,540 --> 00:09:57,860
How could you miss that?
176
00:10:00,620 --> 00:10:03,340
Test is a test, Alex. You owe me 50
bucks.
177
00:10:03,720 --> 00:10:05,060
I haven't got 50 bucks.
178
00:10:05,340 --> 00:10:07,320
It's dinner time for one of you.
179
00:10:08,000 --> 00:10:10,220
Your mother said I could stay, Mallory.
180
00:10:11,000 --> 00:10:13,120
She's had a high fever, Skippy. She
hasn't been herself.
181
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
Skip.
182
00:10:17,460 --> 00:10:20,800
If I can get Mallory to let you stay for
dinner, will you knock five bucks off?
183
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
I'll take off ten.
184
00:10:22,960 --> 00:10:24,680
You drive a hard bargain, Skipper.
185
00:10:27,340 --> 00:10:32,780
You know, I could be persuaded to forget
the entire fifty if you could get
186
00:10:32,780 --> 00:10:35,080
Mallory to go out with me.
187
00:10:36,200 --> 00:10:39,180
I'd love to go along with you on that
one, Skipper, but let's try and stay in
188
00:10:39,180 --> 00:10:40,180
the real world here.
189
00:10:42,140 --> 00:10:45,420
It's just a chance for us to help each
other out, that's all.
190
00:10:46,080 --> 00:10:47,440
Dinner is on the table.
191
00:10:48,680 --> 00:10:50,600
Mallory, can I talk to you for a second?
192
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
What is it?
193
00:10:52,340 --> 00:10:53,520
I was thinking, Mallory.
194
00:10:54,380 --> 00:10:58,060
Yesterday, you came to me in your hour
of need to ask of me a favor.
195
00:10:59,260 --> 00:11:02,120
I think that my rejection might have
been a little hasty.
196
00:11:02,560 --> 00:11:03,960
You mean you'll go out with Sherry?
197
00:11:05,260 --> 00:11:06,320
Yeah, I think so.
198
00:11:06,860 --> 00:11:08,080
Great! That is wonderful!
199
00:11:08,780 --> 00:11:13,880
Uh, there is, however, one small favor
that I'd like to ask of you.
200
00:11:15,540 --> 00:11:16,560
Name it. Anything.
201
00:11:17,640 --> 00:11:20,360
I'd like you to go out on a date with,
uh...
202
00:11:20,730 --> 00:11:21,730
Young Irwin here.
203
00:11:24,970 --> 00:11:26,910
I'd rather enter a convent.
204
00:11:28,230 --> 00:11:29,790
I'm flattered by the competition.
205
00:11:31,690 --> 00:11:35,610
Come on, Mallory, we can make this
palatable. It doesn't have to be a long
206
00:11:35,690 --> 00:11:36,690
You don't even have to be civil.
207
00:11:36,930 --> 00:11:38,390
Do I have to talk to him? Skip?
208
00:11:39,010 --> 00:11:41,030
Well, a couple of words would be nice.
209
00:11:41,530 --> 00:11:43,610
Of course you'll have to talk to him.
Then it's off.
210
00:11:44,210 --> 00:11:46,770
Conversation's overrated, Skippy. The
important thing is you'll be together.
211
00:11:48,360 --> 00:11:50,400
Okay, forget the talking. I'm flexible
on that one.
212
00:11:50,980 --> 00:11:53,240
Do I have to go out in public with him?
That's up to Alex.
213
00:11:53,720 --> 00:11:56,760
Yeah, I'm afraid so. See, we'll double
date. We'll go together to the pineu
214
00:11:56,760 --> 00:11:58,920
dance. I'm not dancing with him.
215
00:11:59,280 --> 00:12:00,880
There's not going to be any dancing,
Skip.
216
00:12:03,000 --> 00:12:05,560
There's got to be dancing. This point is
non -negotiable.
217
00:12:06,520 --> 00:12:07,960
I don't think he's bluffing, Mallory.
218
00:12:09,300 --> 00:12:11,400
I'll write one dance. Two dances, one
slow.
219
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
Mallory?
220
00:12:13,100 --> 00:12:15,120
I'd almost rather die than do this.
221
00:12:15,880 --> 00:12:17,380
Sounds like a yes to me, Skip.
222
00:12:24,040 --> 00:12:27,980
Now, don't lay it on too thick, okay? I
mean, tell Sherry how wonderful I am and
223
00:12:27,980 --> 00:12:29,600
all that, but don't get too gushy about
it.
224
00:12:30,900 --> 00:12:32,180
I'll try and control myself.
225
00:12:33,980 --> 00:12:35,620
Hey, you two guys look great.
226
00:12:35,960 --> 00:12:38,140
Oh, you really think so? I'm so nervous.
227
00:12:38,560 --> 00:12:39,620
What's the big deal?
228
00:12:39,880 --> 00:12:44,860
The big deal is that my life, my
reputation, my entire social status is
229
00:12:44,860 --> 00:12:45,860
Alex's hands.
230
00:12:46,340 --> 00:12:47,880
Then you shouldn't be nervous.
231
00:12:48,460 --> 00:12:49,520
You should panic.
232
00:12:54,030 --> 00:12:54,849
ready to go?
233
00:12:54,850 --> 00:12:55,910
Yeah. I guess.
234
00:12:57,530 --> 00:12:59,530
You look terrific, Mallory. Thanks, Mom.
235
00:13:00,070 --> 00:13:03,450
Mallory, this is for you from Mom and
me.
236
00:13:04,070 --> 00:13:05,110
Thank you.
237
00:13:05,610 --> 00:13:09,490
I was under the impression that you two
weren't too crazy about the idea of my
238
00:13:09,490 --> 00:13:13,270
joining. Well, we're not happy about the
way you're getting in, but we know it's
239
00:13:13,270 --> 00:13:14,270
important to you.
240
00:13:16,290 --> 00:13:19,370
Alex, what made you change your mind
about going out with Sherry?
241
00:13:20,190 --> 00:13:22,450
Well, I thought it over and...
242
00:13:22,810 --> 00:13:26,890
I realized that if it meant that much to
Mallory, it means that much to me.
243
00:13:28,130 --> 00:13:29,830
Okay, you don't have to tell us if you
don't want to.
244
00:13:33,110 --> 00:13:34,110
Skip!
245
00:13:43,550 --> 00:13:45,850
Skip, what are you doing here? I told
you I'd meet you there.
246
00:13:46,150 --> 00:13:47,790
I know, but you didn't tell me where it
was.
247
00:13:51,120 --> 00:13:54,620
Mallory, I don't mean to pry, but I'm
kind of surprised that you and Skip...
248
00:13:54,620 --> 00:13:58,420
Well, I mean, that the two of you...
That we're going out on a date? Yeah.
249
00:13:59,100 --> 00:14:01,900
I had to do it. It's the only way I
could get Alex to go out with Sherry.
250
00:14:03,260 --> 00:14:07,620
Yeah, you see, I'm going out with
Sherry, so Mallory will go out with
251
00:14:07,620 --> 00:14:09,840
I don't have to pay Skippy the money I
owe him on a stupid bet.
252
00:14:12,080 --> 00:14:13,560
Ah, to be young and in love.
253
00:14:24,880 --> 00:14:25,880
Great sorority.
254
00:14:26,180 --> 00:14:27,240
All girls, right?
255
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
Right.
256
00:14:29,880 --> 00:14:32,760
Well, I think you're making a great move
asking my sister to join.
257
00:14:33,100 --> 00:14:34,600
I mean, she's a girl and everything.
258
00:14:35,860 --> 00:14:39,760
Alex, did anyone ever tell you that you
have a really cute nose?
259
00:14:40,620 --> 00:14:41,579
This one?
260
00:14:41,580 --> 00:14:45,920
Yeah. I like the way it just sits right
there, just right in the middle of your
261
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
face.
262
00:14:47,220 --> 00:14:50,800
Well, I've tried other locations, but
I've always found that this one works
263
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
better.
264
00:14:52,620 --> 00:14:53,620
You're funny, Alex.
265
00:14:55,080 --> 00:15:01,740
You know, I find a sense of humor in a
man to be incredibly sexually
266
00:15:01,740 --> 00:15:02,740
exciting.
267
00:15:05,180 --> 00:15:07,200
A priest and a rabbi are in a rowboat.
268
00:15:09,720 --> 00:15:11,240
Hi, you two. Having fun?
269
00:15:11,780 --> 00:15:12,780
We were.
270
00:15:13,060 --> 00:15:16,760
Now, don't believe everything Alex tells
you. I do have some flaws.
271
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Here's one now.
272
00:15:20,340 --> 00:15:23,280
So, Alex, how you doing with your woman?
273
00:15:29,230 --> 00:15:30,230
Let's get it over with.
274
00:15:33,010 --> 00:15:34,750
They make a cute couple, don't you
think?
275
00:15:35,690 --> 00:15:37,230
Now, where were we?
276
00:15:38,090 --> 00:15:41,350
Oh, I can't remember exactly. Something
about you finding me incredibly
277
00:15:41,350 --> 00:15:42,350
exciting.
278
00:15:42,710 --> 00:15:46,250
You know, Alice, I've admired you from
afar for a long time.
279
00:15:47,230 --> 00:15:49,030
Well, now you can admire me from a
close.
280
00:15:50,910 --> 00:15:51,910
Okay, everyone.
281
00:15:52,130 --> 00:15:54,090
Okay, this is the moment we've all been
waiting for.
282
00:16:29,260 --> 00:16:30,560
You didn't miss any names on that list?
283
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
No, that's all.
284
00:16:32,020 --> 00:16:35,460
Um, my name's Mallory Keaton. Can you
check one more time?
285
00:16:38,100 --> 00:16:40,260
I don't see your name on here anywhere.
286
00:16:41,220 --> 00:16:42,440
I don't think it was submitted.
287
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
I don't understand.
288
00:16:51,120 --> 00:16:54,620
Come on, Alex, let's go home.
289
00:16:59,910 --> 00:17:00,910
Mallory, do you mind?
290
00:17:01,790 --> 00:17:05,150
House, my name was not on the list to
place a sorority.
291
00:17:05,950 --> 00:17:07,210
Oh, what are you talking about?
292
00:17:07,550 --> 00:17:09,170
Sherry, wasn't Mallory's name on the
list?
293
00:17:09,430 --> 00:17:11,430
I don't know. I'm not on the membership
committee.
294
00:17:12,450 --> 00:17:17,890
Well, I thought you said you were going
to... Well, Mel, these things happen.
295
00:17:18,290 --> 00:17:20,170
I mean, obviously Sherry did all she
could.
296
00:17:21,810 --> 00:17:22,950
House, I want to go home now.
297
00:17:25,190 --> 00:17:27,170
Sorry, I know how you feel.
298
00:17:28,010 --> 00:17:29,010
I'll see you there.
299
00:17:30,470 --> 00:17:31,670
You're not coming with me?
300
00:17:32,650 --> 00:17:35,170
I have responsibilities, Mallory. I'm
needed here.
301
00:17:37,270 --> 00:17:39,510
Mallory, I'll take you home.
302
00:17:48,670 --> 00:17:50,490
Mallory! Hi, Dad.
303
00:17:50,850 --> 00:17:52,350
Why are you sitting here in the dark?
304
00:17:52,810 --> 00:17:53,850
I was just thinking.
305
00:17:55,340 --> 00:17:57,920
What's that? Oh, this is your science
project.
306
00:17:59,280 --> 00:18:01,640
I couldn't sleep, so I thought I'd work
on it a little.
307
00:18:02,300 --> 00:18:03,380
How am I doing on it?
308
00:18:04,200 --> 00:18:05,840
I'll be honest, Mel, you're having
trouble.
309
00:18:06,800 --> 00:18:09,340
At this point, it's a B or a B plus at
best.
310
00:18:10,460 --> 00:18:13,960
Well, Dad, what's important is not the
grade, but what you learn from it.
311
00:18:15,000 --> 00:18:16,040
How was the dance?
312
00:18:17,500 --> 00:18:20,040
Terrible. I wasn't even invited into the
sorority.
313
00:18:20,780 --> 00:18:22,600
Honey, what happened?
314
00:18:23,500 --> 00:18:24,780
You want to talk about it?
315
00:18:25,240 --> 00:18:28,500
What happened is that Sherry never even
put my name on the list.
316
00:18:28,760 --> 00:18:32,460
I mean, she got what she wanted and then
forgot all about me. Oh, Mel.
317
00:18:32,940 --> 00:18:33,940
I'm sorry.
318
00:18:34,500 --> 00:18:36,060
How could I be so stupid?
319
00:18:36,580 --> 00:18:37,980
Sherry was just using me.
320
00:18:38,480 --> 00:18:42,700
Look, this may be hard to face, but, uh,
weren't you using her, too?
321
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
That's different.
322
00:18:44,080 --> 00:18:46,140
How? It worked for her.
323
00:18:48,360 --> 00:18:49,560
Thought I heard voices.
324
00:18:50,240 --> 00:18:51,240
How was the party?
325
00:18:52,290 --> 00:18:53,990
Jennifer, your brother is a jerk.
326
00:18:54,590 --> 00:18:55,590
I know that.
327
00:18:56,290 --> 00:18:57,310
How was the party?
328
00:18:57,670 --> 00:18:58,910
You didn't get in, did you?
329
00:18:59,290 --> 00:19:00,290
Nope.
330
00:19:00,890 --> 00:19:02,070
I'm sorry, honey.
331
00:19:03,010 --> 00:19:06,650
Forget them, Mallory. We don't need
those stinky P .U .s anymore.
332
00:19:07,910 --> 00:19:08,910
High news.
333
00:19:09,710 --> 00:19:10,710
Same thing.
334
00:19:10,930 --> 00:19:15,670
How could Shuri use me like that? And
Alex knew she used me, and he still
335
00:19:15,670 --> 00:19:16,670
there with her.
336
00:19:16,880 --> 00:19:18,940
Well, we haven't heard Alex's side of
the story.
337
00:19:19,160 --> 00:19:22,860
Well, what could he say? I'm sorry
Sherry ruined your life, but I think
338
00:19:22,860 --> 00:19:23,860
cute.
339
00:19:24,100 --> 00:19:25,320
Yeah, he could say that.
340
00:19:25,940 --> 00:19:28,020
I could definitely picture Alex saying
that.
341
00:19:29,880 --> 00:19:31,940
I never got my slow dance.
342
00:19:33,680 --> 00:19:35,560
The party's over, Skippy.
343
00:19:36,280 --> 00:19:38,080
Aren't you afraid you're spoiling him?
344
00:19:38,820 --> 00:19:39,820
It's just Skippy.
345
00:19:40,360 --> 00:19:43,420
You know, Mallory, for someone who was
treated rudely tonight, you haven't
346
00:19:43,420 --> 00:19:45,440
learned any lessons from it. What do you
mean?
347
00:19:45,950 --> 00:19:49,590
It's a little difficult for us to have
any sympathy for the way Sherry treated
348
00:19:49,590 --> 00:19:52,050
you with Skippy out there in the
shrubbery.
349
00:19:54,310 --> 00:19:56,330
Alex! Thought I saw a light on.
350
00:19:57,810 --> 00:19:59,770
Alex, you have a lot of nerve coming
back home.
351
00:19:59,990 --> 00:20:01,330
Mallory, just hear me out.
352
00:20:01,570 --> 00:20:03,930
Yeah, I bet Alex told that Sherry off.
353
00:20:04,550 --> 00:20:06,750
He probably just didn't want to walk out
on her.
354
00:20:07,150 --> 00:20:08,870
He was just being polite, right, Alex?
355
00:20:10,690 --> 00:20:11,690
Right, Alex?
356
00:20:17,520 --> 00:20:19,120
Can I speak to Mallory alone, please?
357
00:20:19,580 --> 00:20:21,900
Well, you guys do have some things to
work out.
358
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
Go on up to bed.
359
00:20:26,880 --> 00:20:30,560
Skippy, why don't you go into the
kitchen and make yourself a few dozen
360
00:20:30,560 --> 00:20:31,560
sandwiches?
361
00:20:31,920 --> 00:20:34,380
Okay, but don't go to bed without
telling me.
362
00:20:38,380 --> 00:20:39,980
You're proud of yourself, Alex.
363
00:20:40,260 --> 00:20:44,620
What kind of brother are you? Wait a
minute, Mallory. Let's go back a few
364
00:20:44,620 --> 00:20:47,000
here. You're the one who started this
whole thing.
365
00:20:47,450 --> 00:20:49,970
You wanted me to go out with Sherry. You
wanted me to like her.
366
00:20:50,170 --> 00:20:53,210
Yeah, but you were supposed to stop
liking her once I didn't get into Pinew.
367
00:20:53,650 --> 00:20:57,010
I'm sorry. I should have read my rule
book on trickery and manipulation at
368
00:20:57,010 --> 00:20:58,010
teenage dating.
369
00:20:58,290 --> 00:20:59,290
No.
370
00:21:00,470 --> 00:21:02,130
Don't play martyr with me, Alex.
371
00:21:02,350 --> 00:21:04,550
You used me to get out of your bed with
Skippy.
372
00:21:05,150 --> 00:21:06,150
I used you.
373
00:21:06,710 --> 00:21:09,850
You used me first to go out with Sherry
to get you into Pinew.
374
00:21:10,370 --> 00:21:12,650
That's only because Sherry was using me
to get to you.
375
00:21:13,719 --> 00:21:17,220
Exactly. Sherry used me, you used me.
I'm the only one who got used twice.
376
00:21:21,300 --> 00:21:23,720
And I wasn't even trying to get into
anything.
377
00:21:25,480 --> 00:21:25,880
Well...
378
00:21:25,880 --> 00:21:32,940
You
379
00:21:32,940 --> 00:21:33,940
know what I mean.
380
00:21:36,480 --> 00:21:37,500
Listen to us.
381
00:21:37,860 --> 00:21:40,620
We're arguing over which one of us was
more sleazy.
382
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
I think you won.
383
00:21:45,940 --> 00:21:46,940
Let's face it.
384
00:21:47,800 --> 00:21:51,040
This has been quite an unsavory chapter
in our young lives.
385
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
I guess.
386
00:21:53,480 --> 00:21:57,020
You know, when you think of it, the only
one of us who is pure of motive and
387
00:21:57,020 --> 00:21:58,700
noble of heart is that young man in
there.
388
00:22:02,180 --> 00:22:04,160
I'm sorry. I'll clean that up.
389
00:22:06,240 --> 00:22:09,600
I don't know, Alice. It's like a
temporary insanity or something.
390
00:22:10,280 --> 00:22:13,500
I wanted to get into that sorority so
bad that nothing else mattered.
391
00:22:14,460 --> 00:22:17,780
Everybody goes through a moment or two
like that in their lives, Mallory.
392
00:22:18,720 --> 00:22:21,160
Where was my pride, my self -respect?
393
00:22:21,600 --> 00:22:23,640
They didn't want me. Why did I want
them?
394
00:22:24,620 --> 00:22:26,100
They do have great sweaters.
395
00:22:28,080 --> 00:22:30,620
I'm sorry, Alex. I really owe you an
apology.
396
00:22:31,300 --> 00:22:35,040
Well, it's possible that my behavior has
not exactly been above reproach.
397
00:22:35,600 --> 00:22:37,160
I owe you an apology, too.
398
00:22:38,180 --> 00:22:39,180
Accepted.
399
00:22:39,740 --> 00:22:42,660
You know, if it makes you feel any
better, I told Sherry that if you
400
00:22:42,660 --> 00:22:44,540
good enough for her, she wasn't good
enough for me.
401
00:22:44,860 --> 00:22:46,120
I'm not going to be seeing her anymore.
402
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
That's for me.
403
00:22:53,640 --> 00:22:56,300
That's not Sherry.
404
00:22:56,740 --> 00:22:57,740
That's Lisa.
405
00:22:58,060 --> 00:22:59,220
She's the sergeant at arms.
406
00:22:59,780 --> 00:23:01,100
She's not like those other girls.
407
00:23:02,060 --> 00:23:03,060
You'd really like her.
408
00:23:03,680 --> 00:23:04,680
I'll bet.
409
00:23:05,340 --> 00:23:06,660
Why don't you go on? I'll go to bed.
410
00:23:07,020 --> 00:23:08,020
I will.
411
00:23:08,280 --> 00:23:10,540
I got something to take care of first,
though. What?
412
00:23:11,080 --> 00:23:12,380
I owe somebody something.
413
00:23:16,240 --> 00:23:17,480
Can you come in here, please?
414
00:23:25,580 --> 00:23:27,620
Erwin, they're playing our song.
415
00:24:04,400 --> 00:24:05,500
Sit, Ubu, sit.
416
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
Good dog.
32955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.