All language subtitles for family_ties_s01e11_a_christmas_story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,850 --> 00:00:16,490 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:16,850 --> 00:00:21,570 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,090 --> 00:00:27,310 Oh, it's like I started breathing on the night we did. 4 00:00:28,190 --> 00:00:32,850 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,630 --> 00:00:38,030 What would we do, baby, without us? 6 00:00:39,290 --> 00:00:46,130 What would we do, baby? Without us And there 7 00:00:46,130 --> 00:00:52,750 ain't no nothing We can't love each other through What would we do, baby 8 00:00:52,750 --> 00:00:57,650 Without us Sha la la la 9 00:01:06,700 --> 00:01:10,280 Lisa, I can't believe all this luggage. There shouldn't be more suitcases than 10 00:01:10,280 --> 00:01:11,280 members of the family. 11 00:01:11,600 --> 00:01:14,220 I'm not going to break this to you, Stephen, but these are Mallory's. Ours 12 00:01:14,220 --> 00:01:15,220 still upstairs. 13 00:01:17,720 --> 00:01:19,120 Okay, ready to go. 14 00:01:19,480 --> 00:01:20,680 Let's hit those slopes. 15 00:01:21,220 --> 00:01:22,720 Mallory, where are your skis? 16 00:01:23,540 --> 00:01:25,800 Skis? Why would I bring skis? It's a ski trip. 17 00:01:26,780 --> 00:01:28,720 Oh, that's the outdoor part, Mom. 18 00:01:28,960 --> 00:01:30,680 Let's not forget the great indoors. 19 00:01:31,760 --> 00:01:34,520 Parties, boys, games, boys. 20 00:01:35,440 --> 00:01:36,440 I'll get your skis. 21 00:01:37,460 --> 00:01:39,180 Are you going to ski with me this year, Alex? 22 00:01:39,660 --> 00:01:43,240 No way, Jennifer. I tried skiing with you last year and it didn't work out. 23 00:01:43,840 --> 00:01:45,940 I'll stay on the bunny slope with you this time. 24 00:01:46,380 --> 00:01:47,380 I promise. 25 00:01:47,720 --> 00:01:51,220 You said last year, and then as soon as we got up there, you dragged me off to 26 00:01:51,220 --> 00:01:52,320 Dead Man's Gulch. 27 00:01:52,900 --> 00:01:54,440 Why do you always have to ski the top? 28 00:01:55,100 --> 00:01:56,100 Because it's there. 29 00:01:57,240 --> 00:01:58,860 Okay, this should do it. 30 00:01:59,100 --> 00:02:01,000 Everybody grab a bag or two and let's... 31 00:02:49,070 --> 00:02:49,789 Good to me. 32 00:02:49,790 --> 00:02:53,210 Maybe we could open up a few Christmas presents early. Now you're talking my 33 00:02:53,210 --> 00:02:54,210 kind of Christmas. 34 00:02:56,070 --> 00:02:58,150 I don't know. I'm against it. 35 00:02:58,870 --> 00:03:01,610 Tradition says you don't open presents until Christmas morning. 36 00:03:02,410 --> 00:03:03,710 Hey, does that be blue one for me? 37 00:03:04,250 --> 00:03:07,610 Keep your tiny little hands off that. That's my present to Mom. 38 00:03:08,430 --> 00:03:12,270 Stephen, I want you to open this one first. It's for me to you. Well, really, 39 00:03:12,430 --> 00:03:13,430 it's for the whole family. 40 00:03:26,320 --> 00:03:29,220 I missed my guest's brand -new camera to go along with it. 41 00:03:29,460 --> 00:03:30,460 No, no camera. 42 00:03:30,900 --> 00:03:33,600 Oh, just an album, huh? No camera? 43 00:03:34,100 --> 00:03:35,100 Just the album. 44 00:03:35,460 --> 00:03:38,720 Don't you remember we said we were going to be creative this year and make gifts 45 00:03:38,720 --> 00:03:40,400 instead of spending a lot of money Christmas shopping? 46 00:03:40,700 --> 00:03:43,480 I know we said it. I just didn't know we meant it. 47 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 Hey, 48 00:03:47,780 --> 00:03:49,060 Peace Corps pictures. 49 00:03:49,780 --> 00:03:51,640 I'd rather have a trash compactor. 50 00:03:52,620 --> 00:03:54,680 Where'd you dig these up? Well, that's... 51 00:03:57,390 --> 00:04:00,930 from the time that we met until the present. Oh, thank you, honey. That's 52 00:04:00,930 --> 00:04:01,930 sweet. 53 00:04:02,430 --> 00:04:04,870 Hey, look, there's one of Alex as a baby. 54 00:04:05,230 --> 00:04:06,490 Why is he wearing a tie? 55 00:04:07,030 --> 00:04:08,030 It's a bee. 56 00:04:08,530 --> 00:04:09,730 Alex wearing bee? 57 00:04:10,610 --> 00:04:12,230 I want this one enlarged. 58 00:04:13,190 --> 00:04:14,190 Hey, look. 59 00:04:14,390 --> 00:04:16,470 It wasn't my choice to be born in Africa. 60 00:04:28,590 --> 00:04:29,590 Me too. 61 00:04:33,910 --> 00:04:35,030 Oh, I'm sorry. 62 00:04:35,430 --> 00:04:36,430 Are you okay? 63 00:04:36,730 --> 00:04:38,770 Yeah, is it hot or is it just me? 64 00:04:41,250 --> 00:04:42,250 Oh, 65 00:04:42,510 --> 00:04:44,490 109. It's just you. 66 00:04:46,010 --> 00:04:48,570 Did you have him to hear the weather forecast for tomorrow? 67 00:04:48,870 --> 00:04:49,870 I did, Elise. 68 00:04:49,950 --> 00:04:51,490 It's going to cool off a little tomorrow. 69 00:04:52,170 --> 00:04:55,410 They say the old mercury will be dipping down to about 105. 70 00:04:57,390 --> 00:04:58,830 should be about minus 14. 71 00:04:59,990 --> 00:05:02,790 Is this at least a record -breaking drought we're living through? 72 00:05:03,210 --> 00:05:04,970 No, there was a longer one last year. 73 00:05:05,350 --> 00:05:07,150 In fact, this is still last year's drought. 74 00:05:08,270 --> 00:05:09,270 Sorry I brought it up. 75 00:05:09,790 --> 00:05:12,710 Shouldn't talk about it. The more I talk about it, the more it bothers me. 76 00:05:12,890 --> 00:05:15,410 You're right. Let's not bring up the drought again. 77 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Dry enough for you? 78 00:05:20,710 --> 00:05:24,670 I'm sorry, Elise. The drought is really starting to get to me. 79 00:05:25,410 --> 00:05:26,630 It's not just me, either. 80 00:05:27,130 --> 00:05:28,770 I saw a camel buying an airline ticket. 81 00:05:29,650 --> 00:05:34,890 Look, look, Max, it's not that bad. And don't forget, tomorrow the villagers are 82 00:05:34,890 --> 00:05:36,130 doing that big rain dance. 83 00:05:36,470 --> 00:05:38,190 I'm glad you told me I was going to wash my car. 84 00:05:39,590 --> 00:05:44,290 Look, we can't let them go through with this rain ceremony, can we? Why not? It 85 00:05:44,290 --> 00:05:45,290 sounds fascinating. 86 00:05:45,570 --> 00:05:46,570 No, it's ridiculous. 87 00:05:47,390 --> 00:05:51,010 Look, I want to see the end to this drought as much as the next man, but... 88 00:05:51,580 --> 00:05:56,200 We can't have the people going off and performing some crazy ritual that 89 00:05:56,200 --> 00:05:58,100 perpetuates superstition and fear. 90 00:05:58,380 --> 00:05:59,239 Why not? 91 00:05:59,240 --> 00:06:00,240 Gives me the willies. 92 00:06:01,060 --> 00:06:05,140 There's something to be said for their way of life as it is now. You know, they 93 00:06:05,140 --> 00:06:10,200 live in harmony with nature. They have a close, intimate connection to the land. 94 00:06:10,260 --> 00:06:15,020 You can't take that away and just give them a toaster oven and an alarm clock 95 00:06:15,020 --> 00:06:16,020 and return. 96 00:06:17,360 --> 00:06:20,300 How about we throw in some flashlights? Some of those guys get a big kick out of 97 00:06:20,300 --> 00:06:21,300 that stuff. 98 00:06:21,800 --> 00:06:24,380 Can I ask you a personal question, Lex? 99 00:06:24,780 --> 00:06:25,780 Yeah, sure. 100 00:06:25,920 --> 00:06:29,600 Why did you choose Africa as the place to do your Peace Corps service? 101 00:06:30,040 --> 00:06:32,480 I didn't. My first choice was Miami Beach. 102 00:06:33,520 --> 00:06:35,480 I mean, why did you join at all? 103 00:06:36,300 --> 00:06:39,840 Oh, um... It was Kennedy's speech, I guess. 104 00:06:40,240 --> 00:06:41,700 It really inspired me. 105 00:06:42,400 --> 00:06:46,220 It made me ask not what my country could do for me. 106 00:06:47,040 --> 00:06:52,940 But rather, ask not what my country... have done. 107 00:06:53,540 --> 00:06:55,580 Could do. Or I could do. 108 00:06:56,860 --> 00:06:57,860 Oh! 109 00:06:58,140 --> 00:06:59,680 Hey, it's a tough speech to remember. 110 00:07:00,640 --> 00:07:02,460 Here comes the baby scream. 111 00:07:02,860 --> 00:07:04,960 Oh! I want to take that as a yes. 112 00:07:05,160 --> 00:07:07,480 Max, can we go get Dr. Ellis, please? Sure. 113 00:07:07,960 --> 00:07:09,580 Okay, honey, hold on. I'm coming. 114 00:07:11,080 --> 00:07:14,940 You know, I think I remember it now. It's ask not what your country... No! 115 00:07:17,870 --> 00:07:18,649 You okay? 116 00:07:18,650 --> 00:07:21,050 It's fine. I'm just a little nervous. Okay, okay. 117 00:07:21,450 --> 00:07:22,450 Just relax. 118 00:07:23,130 --> 00:07:25,070 Try to take your mind off this. 119 00:07:25,390 --> 00:07:26,390 Oh, okay. 120 00:07:27,630 --> 00:07:30,030 So, uh, read any good books lately? 121 00:07:30,310 --> 00:07:31,970 Oh! Forget books. 122 00:07:32,190 --> 00:07:33,190 What about movies? 123 00:07:33,330 --> 00:07:35,470 We haven't seen a movie in ten months, Stephen. 124 00:07:35,770 --> 00:07:38,810 Do you realize what's going to happen? 125 00:07:39,090 --> 00:07:40,250 We're going to have a baby. 126 00:07:40,550 --> 00:07:41,550 I know. 127 00:07:41,670 --> 00:07:42,770 It doesn't feel real. 128 00:07:43,130 --> 00:07:44,130 It does from here. 129 00:07:48,870 --> 00:07:49,870 It's raining! 130 00:07:50,410 --> 00:07:51,650 Come on out here! 131 00:07:52,190 --> 00:07:53,590 I'm busy, Steven! 132 00:07:53,870 --> 00:07:55,230 Oh, it's a miracle! 133 00:07:59,070 --> 00:08:00,670 Oh, let me have a sip of your sleeve. 134 00:08:05,050 --> 00:08:06,450 I'm gonna be a mother, Elise. 135 00:08:07,550 --> 00:08:09,490 I mean, we're not both gonna be a mother. 136 00:08:10,230 --> 00:08:11,490 One of us will be the mother. 137 00:08:11,990 --> 00:08:13,550 The other one will be the father. 138 00:08:14,090 --> 00:08:15,370 I'll be the mother, okay? 139 00:08:17,260 --> 00:08:20,160 I don't want to be the kind of father who says, do this. 140 00:08:20,400 --> 00:08:22,260 Don't do that. Eat all your peas. 141 00:08:23,000 --> 00:08:24,240 Eat all my peas. 142 00:08:24,600 --> 00:08:29,440 I think we should treat him or her as an autonomous individual. 143 00:08:29,680 --> 00:08:31,000 A unique personality. 144 00:08:31,500 --> 00:08:33,500 A one and only. What? 145 00:08:34,260 --> 00:08:35,260 Please shut up. 146 00:08:38,179 --> 00:08:39,179 You look beautiful. 147 00:08:39,659 --> 00:08:40,659 So do you. 148 00:08:41,220 --> 00:08:42,220 What a day. 149 00:08:44,540 --> 00:08:46,120 Let's try to remember every detail. 150 00:08:47,690 --> 00:08:48,790 I don't think it'll be easy to forget. 151 00:08:52,930 --> 00:08:54,310 So what happened next? 152 00:08:55,830 --> 00:08:57,750 I don't remember. Do you, Liz? No. 153 00:08:58,070 --> 00:09:02,010 Well, of course I remember. Dr. Ellis came in and pretty soon Alex was born. 154 00:09:02,270 --> 00:09:05,150 Made a pretty big hit over there, too. Everyone thought he was so cute. 155 00:09:06,410 --> 00:09:07,510 Must have been the heat. 156 00:09:08,490 --> 00:09:09,490 Where are Max? 157 00:09:09,870 --> 00:09:11,350 He lives in Miami Beach. 158 00:09:11,730 --> 00:09:13,990 Runs Max's Kosher African Deli. 159 00:09:14,450 --> 00:09:16,870 Closed on Saturdays and Nigerian bank holidays. 160 00:09:17,530 --> 00:09:19,990 Boy, am I glad I was born right here in the USA. 161 00:09:20,630 --> 00:09:23,330 I'd hate to think I started life someplace where they'd never heard of a 162 00:09:23,330 --> 00:09:24,269 clearance sale. 163 00:09:24,270 --> 00:09:27,130 Oh, no. When you were born, there were other problems. 164 00:09:28,990 --> 00:09:29,990 There's one. 165 00:09:34,390 --> 00:09:36,690 Well, Mrs. Keaton, you are definitely in labor. 166 00:09:37,410 --> 00:09:39,450 Lucky for you, I majored in labor relations. 167 00:09:40,910 --> 00:09:42,410 See, that's the play on the word labor. 168 00:09:43,130 --> 00:09:44,130 It's a joke. 169 00:09:44,370 --> 00:09:46,290 I know it's a joke. I didn't think it was funny. 170 00:09:46,970 --> 00:09:47,970 I won't belabor it. 171 00:09:49,650 --> 00:09:50,650 That's one, too. 172 00:09:50,970 --> 00:09:51,970 No, it isn't. 173 00:09:53,210 --> 00:09:54,950 Nurse, could you ask Mr. Keaton to come in, please? 174 00:09:56,850 --> 00:09:59,950 You're in the very earliest stages of labor. I think it's going to be a while. 175 00:10:00,110 --> 00:10:01,069 How long do you think? 176 00:10:01,070 --> 00:10:02,250 Your guess is as good as mine. 177 00:10:03,370 --> 00:10:04,430 Yours is supposed to be better. 178 00:10:06,330 --> 00:10:07,550 Is everything okay, doctor? 179 00:10:07,810 --> 00:10:10,350 Well, I've got this pulled muscle in my leg, but other than that, I'm fine. 180 00:10:13,290 --> 00:10:14,570 Now I see why you two get along. 181 00:10:15,910 --> 00:10:16,910 What do you two do for laughs? 182 00:10:18,150 --> 00:10:20,110 Oh, I see what you do for laughs. 183 00:10:20,830 --> 00:10:22,010 Why don't I start all over? 184 00:10:22,550 --> 00:10:23,289 I'm Dr. 185 00:10:23,290 --> 00:10:26,870 Waxman. Stephen Keaton. Nice to meet you. Your wife is doing just fine. Oh, 186 00:10:26,890 --> 00:10:28,270 great. Wait a minute. 187 00:10:28,950 --> 00:10:29,950 Wait a minute. 188 00:10:30,410 --> 00:10:31,410 Stevie Keaton? 189 00:10:32,370 --> 00:10:33,670 Camp Cuyahoga, right? 190 00:10:34,870 --> 00:10:38,310 Hey, don't you remember me? I'm Larry Waxman. 191 00:10:38,890 --> 00:10:39,970 Larry Waxman? 192 00:10:40,950 --> 00:10:41,950 Crazy, Larry! 193 00:10:56,480 --> 00:10:57,480 Ready? Ready. 194 00:10:58,060 --> 00:11:04,280 We'll be going to Cuyahoga when we go. When we go. When we get there, we'll be. 195 00:11:25,040 --> 00:11:28,120 It's just that I don't get to sing that song too often. You can sing anything 196 00:11:28,120 --> 00:11:29,120 you want tomorrow. 197 00:11:29,480 --> 00:11:30,840 You can record it tomorrow. 198 00:11:32,300 --> 00:11:33,300 No. 199 00:11:33,480 --> 00:11:37,800 Steve, I want you to know this baby stuff is easy. You've got nothing to 200 00:11:37,800 --> 00:11:40,320 about it. It's a breeze, routine procedure. 201 00:11:40,680 --> 00:11:42,180 You're going to pull through this just fine. 202 00:11:42,380 --> 00:11:44,100 I know. My second baby. 203 00:11:44,320 --> 00:11:45,700 Really? My first. 204 00:11:56,200 --> 00:11:59,640 It seems to be okay. You feel all right, honey? Yeah, I'm fine. What about the 205 00:11:59,640 --> 00:12:02,040 test? You don't need a test. You're pregnant, I'm sure of it. 206 00:12:03,360 --> 00:12:08,400 Steven has a poly -sci finally in about 20 minutes. Oh. I can skip it. You can't 207 00:12:08,400 --> 00:12:09,780 skip it. I can't leave here. 208 00:12:10,060 --> 00:12:11,820 Steve, it's gonna be a while. 209 00:12:12,060 --> 00:12:13,060 It could be hours. 210 00:12:13,400 --> 00:12:14,400 It could be tomorrow. 211 00:12:14,940 --> 00:12:17,520 I think you should go. I'd feel better if you did. I'll be fine. 212 00:12:17,880 --> 00:12:18,880 You sure? 213 00:12:18,980 --> 00:12:21,340 Yeah. Steve, you go take that final. 214 00:12:22,000 --> 00:12:23,500 Cuyahoga guys don't skip finals. 215 00:12:26,160 --> 00:12:27,620 All right. You sure it's okay? 216 00:12:27,860 --> 00:12:30,100 I'm sure, baby. I'll be back just as soon as I can. 217 00:12:30,660 --> 00:12:34,520 Hey, remember when they showed us the movie Psycho? Oh, sure. That's what made 218 00:12:34,520 --> 00:12:35,520 me want to be a doctor. 219 00:12:37,140 --> 00:12:38,140 Oh! 220 00:12:41,020 --> 00:12:42,020 Oh! 221 00:12:43,920 --> 00:12:44,920 Steven! 222 00:12:45,980 --> 00:12:46,980 Nurse! 223 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 Crazy Larry! 224 00:12:51,620 --> 00:12:55,700 I was delivered by a guy named Crazy Larry. 225 00:12:56,910 --> 00:12:57,910 That explains a lot. 226 00:12:58,270 --> 00:12:59,270 Did Dr. 227 00:12:59,370 --> 00:13:02,990 Crazy hear you call for him, Mommy? Yeah, and the funny thing was, he turned 228 00:13:02,990 --> 00:13:04,210 to be a terrific doctor. 229 00:13:05,050 --> 00:13:07,030 How did you do on the poli -sci test, Dad? 230 00:13:07,470 --> 00:13:13,070 Not too well. For name the Bolshevik leaders, I put Mallory if it's a girl, 231 00:13:13,130 --> 00:13:14,130 Lennon if it's a boy. 232 00:13:14,890 --> 00:13:16,090 I got partial credit. 233 00:13:17,370 --> 00:13:19,450 Boy, it's coming down worse than ever. 234 00:13:20,319 --> 00:13:22,520 Oh, great. Now we're going to be stuck here together. 235 00:13:22,740 --> 00:13:24,740 I don't think stuck is the appropriate word, Alex. 236 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 Okay, trapped. 237 00:13:27,160 --> 00:13:30,120 Dad, it's light flurries, that's all. We can make it. 238 00:13:30,580 --> 00:13:32,740 I can't even see the car from here. 239 00:13:33,020 --> 00:13:34,340 Dad, you don't understand. 240 00:13:35,380 --> 00:13:39,040 Donny Hayes is up there waiting for me. His family went last night. 241 00:13:39,380 --> 00:13:42,280 Mallory, you don't want your whole family to risk their lives just so you 242 00:13:42,280 --> 00:13:44,160 meet Donny Hayes, do you? No. 243 00:13:45,440 --> 00:13:47,000 Maybe Alex could drive me. 244 00:13:47,800 --> 00:13:51,770 Maybe we can open up a... A few more presents if we're going to be in all 245 00:13:51,990 --> 00:13:52,769 Good idea. 246 00:13:52,770 --> 00:13:57,790 Okay. Merry Christmas, Mallory. Thank you, Jennifer. 247 00:14:02,070 --> 00:14:08,230 Oh, that's great. 248 00:14:12,250 --> 00:14:18,450 It's a very nice, woolen, all -purpose, practical gift. 249 00:14:19,630 --> 00:14:21,610 It's a hat. I made it myself. 250 00:14:21,930 --> 00:14:22,930 No kidding. 251 00:14:25,230 --> 00:14:28,070 That's great. I wish I had a hat like that. You do. 252 00:14:33,050 --> 00:14:35,230 Oh, I changed my mind. I love it. 253 00:14:36,110 --> 00:14:37,930 Well, I think it's beautiful, Jennifer. 254 00:14:38,130 --> 00:14:39,130 Thank you. 255 00:14:40,110 --> 00:14:42,910 Well, I've got something that I'd like to give now. 256 00:14:44,010 --> 00:14:45,010 It's for you, Elise. 257 00:14:47,820 --> 00:14:49,040 Should I take it back? Don't you dare. 258 00:14:54,540 --> 00:14:57,460 A flute! Oh, Stephen! I made it myself. 259 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 It's beautiful. 260 00:14:59,920 --> 00:15:01,860 Mommy, I didn't know you could play the flute. 261 00:15:02,140 --> 00:15:03,520 I've always wanted to learn. 262 00:15:05,840 --> 00:15:07,140 Aren't there supposed to be holes in this? 263 00:15:07,900 --> 00:15:09,440 I got a late start. 264 00:15:09,920 --> 00:15:11,260 I'll give you the holes next year. 265 00:15:18,120 --> 00:15:20,560 In a couple of minutes, they're going to be under the table. 266 00:15:22,160 --> 00:15:25,100 Look, maybe you better tell us the story of when Jennifer was born. 267 00:15:25,520 --> 00:15:26,660 Do you really want to hear it? 268 00:15:27,280 --> 00:15:30,100 No, but it's probably the only way to stop the kissing. 269 00:15:36,900 --> 00:15:40,820 Dr. Carroll, surgery, please. Uh -huh. This is interesting. 270 00:15:41,290 --> 00:15:43,670 Childbirth can be described as four stages. 271 00:15:43,910 --> 00:15:46,330 Defacement, dilation, transition, and expulsion. 272 00:15:46,550 --> 00:15:50,150 These stages are accomplished by the muscular action of the uterus called 273 00:15:50,150 --> 00:15:53,590 contractions. Which stage are you in, Elise? I'm in pain, Stephen. 274 00:15:54,130 --> 00:15:58,190 We're only on page 114. You shouldn't be in pain until page 156. 275 00:15:58,490 --> 00:15:59,810 Turn to page 156. 276 00:16:00,370 --> 00:16:01,750 Uh, pain. 277 00:16:02,739 --> 00:16:04,760 They have discomfort. They don't have pain. 278 00:16:05,040 --> 00:16:06,040 Write it in. 279 00:16:06,280 --> 00:16:08,960 You know, most people don't cram for childbirth. 280 00:16:09,400 --> 00:16:13,580 You see, she's way ahead of schedule. The baby wasn't due until next month. In 281 00:16:13,580 --> 00:16:16,700 fact, we were on our way to vote when the contractions started. 282 00:16:17,020 --> 00:16:18,660 Yeah, I really think we should have voted first. 283 00:16:19,060 --> 00:16:22,120 I know what you mean. I think it's going to be a very close election, and our 284 00:16:22,120 --> 00:16:23,800 votes could have put McGovern over the top. 285 00:16:26,300 --> 00:16:28,760 Well, I just came from an X in victory party. 286 00:16:29,020 --> 00:16:30,400 Does that give you any clue? 287 00:16:30,840 --> 00:16:32,500 A little early to tell, isn't it? 288 00:16:32,760 --> 00:16:37,240 Well, there's 1 % of the vote in, and McGovern's losing by a 6 to 1 margin. 289 00:16:37,500 --> 00:16:39,160 1 %? What can you tell from that? 290 00:16:39,500 --> 00:16:40,720 It's McGovern's hometown. 291 00:16:42,430 --> 00:16:46,350 Shouldn't we get her into the delivery room? A delivery room's bound to open up 292 00:16:46,350 --> 00:16:48,350 in a few minutes. We're very busy today. 293 00:16:48,730 --> 00:16:51,230 Oh, oh, I'm sorry. Should we come back next week? 294 00:16:52,970 --> 00:16:54,490 Sarcasm is not called for. 295 00:16:55,090 --> 00:16:56,510 Now I need some information. 296 00:16:56,830 --> 00:16:59,930 Name? Oh, Jennifer if it's a girl, David if it's a boy. 297 00:17:00,610 --> 00:17:03,070 Not the baby's name, sir. Oh, sorry. 298 00:17:03,290 --> 00:17:04,470 Stephen Keaton. 299 00:17:04,770 --> 00:17:07,089 Not your name, the patient's name. 300 00:17:07,390 --> 00:17:08,390 Please, Keaton! 301 00:17:08,470 --> 00:17:09,470 Thank you. 302 00:17:09,819 --> 00:17:12,020 Leave it four more years with that guy? 303 00:17:12,520 --> 00:17:14,140 Hey, Dad, did you hear the good news? 304 00:17:16,500 --> 00:17:20,119 Yeah, Alex, we heard. We're very happy for you. 305 00:17:20,319 --> 00:17:21,859 Guess all my hard work paid off. 306 00:17:22,839 --> 00:17:26,040 Yeah, I think that last -minute mailing you sent out had some effect. 307 00:17:27,000 --> 00:17:29,860 Sir, if those are your children, they must wait in the waiting room. 308 00:17:30,360 --> 00:17:31,880 That's how the room got its name. 309 00:17:32,200 --> 00:17:34,640 I know, that's what they were. Why don't you go on back now? 310 00:17:35,140 --> 00:17:38,280 How are you feeling? 311 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 Truman Shepard had puppies. 312 00:17:44,000 --> 00:17:46,320 She had eight, and you're only going to have one. 313 00:17:46,980 --> 00:17:49,040 It's not the same as a dog having puppies. 314 00:17:49,580 --> 00:17:51,560 Is that why you're not having it in the garage? 315 00:17:54,060 --> 00:17:58,300 Dr. Hanson, report to obstetrics, please. She's about eight centimeters. 316 00:17:58,300 --> 00:17:59,320 check on her delivery room. 317 00:18:00,100 --> 00:18:01,720 Hi, Dr. Rogers, even. 318 00:18:02,220 --> 00:18:03,680 Hi, Elise. How are you feeling? 319 00:18:04,060 --> 00:18:07,720 Great. I don't think you've met Alex and Mallory. Hi, kids. 320 00:18:07,940 --> 00:18:08,940 Hi. 321 00:18:09,020 --> 00:18:11,840 Well, birth is a wondrous event, isn't it, kids? 322 00:18:12,430 --> 00:18:14,050 The mystery of nature's miracles. 323 00:18:14,290 --> 00:18:15,850 You must have a lot of questions about all this. 324 00:18:16,070 --> 00:18:18,410 Yeah. How much do you make a year? 325 00:18:21,350 --> 00:18:22,590 Alex, you were just leaving. 326 00:18:23,110 --> 00:18:24,110 Right. 327 00:18:24,490 --> 00:18:31,250 Now, Alex, you look after Mallory, and we'll be back just as soon as we can, 328 00:18:31,250 --> 00:18:34,930 we'll have a brand -new baby brother or baby sister for you to play with. 329 00:18:35,670 --> 00:18:36,950 I'm hoping for a brother. 330 00:18:37,290 --> 00:18:39,770 I think I'd rather have a German shepherd. 331 00:18:44,300 --> 00:18:46,460 Don't worry, Elise. We'll get you into a room in a minute. 332 00:18:47,020 --> 00:18:48,019 How you doing? 333 00:18:48,020 --> 00:18:52,100 Well, she started having some discomfort about two hours ago. We were in the 334 00:18:52,100 --> 00:18:55,900 kitchen. That is, the kids and I were in the kitchen. Elise was upstairs getting 335 00:18:55,900 --> 00:18:58,000 dressed. See, this is totally unexpected. 336 00:18:59,620 --> 00:19:02,420 Not the baby, but tonight. 337 00:19:02,660 --> 00:19:04,060 We haven't had a chance to vote. 338 00:19:04,280 --> 00:19:05,660 The election's over, Stephen. 339 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 See that? 340 00:19:07,420 --> 00:19:09,040 Irritability. She's right on schedule. 341 00:19:09,280 --> 00:19:12,580 What comes after irritability? Let's try another breathing technique. 342 00:19:12,920 --> 00:19:14,160 The one where you go like this. 343 00:19:15,340 --> 00:19:17,880 They say you should do it in 4 -4 rhythm. 344 00:19:18,680 --> 00:19:20,260 To the tune of Yankee Doodle. 345 00:19:22,300 --> 00:19:24,640 Really, Lisa, it's in the book. Here, look for yourself. 346 00:19:25,640 --> 00:19:26,680 I'll give it a try. 347 00:19:28,540 --> 00:19:30,900 Delivery room 4 is free now. 348 00:19:31,340 --> 00:19:32,340 Let's go. 349 00:19:37,740 --> 00:19:41,140 Okay, you're doing great, Elise. Now, during the next contraction, I want you 350 00:19:41,140 --> 00:19:42,360 resist the urge to push. 351 00:19:42,600 --> 00:19:46,960 It says here that to avoid pushing, you should relax and blow out as hard as you 352 00:19:46,960 --> 00:19:48,740 can. That doesn't sound too tough. 353 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 Why don't you try it sometime? 354 00:19:52,520 --> 00:19:53,520 Good. 355 00:19:53,720 --> 00:19:54,720 Two. 356 00:19:55,820 --> 00:19:56,840 Slow it down. 357 00:19:58,340 --> 00:19:59,340 Good. 358 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 Easy. 359 00:20:02,140 --> 00:20:03,059 That was perfect. 360 00:20:03,060 --> 00:20:05,080 I can't believe how well you're doing. 361 00:20:05,540 --> 00:20:08,300 It's over the bed just now. Oh, well, thanks. But there's nothing to it. 362 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 Oh, yeah. 363 00:20:10,780 --> 00:20:13,840 Oh, there must have been some kids. 364 00:20:14,080 --> 00:20:15,660 Okay, Lee, start pushing. 365 00:20:15,980 --> 00:20:16,980 Push, push. 366 00:20:17,220 --> 00:20:18,220 Good, good. 367 00:20:18,480 --> 00:20:21,320 Oh, hey, I can see the baby's head. 368 00:20:21,720 --> 00:20:22,639 It's a burger. 369 00:20:22,640 --> 00:20:25,280 I can't tell from the head. I don't see any ponytails or anything. 370 00:20:25,560 --> 00:20:26,560 Okay, good. 371 00:20:27,220 --> 00:20:28,220 Push. Good. 372 00:20:29,000 --> 00:20:30,120 Push. Good. 373 00:20:30,900 --> 00:20:31,920 There you go. 374 00:20:33,050 --> 00:20:36,510 You have a baby girl. 375 00:20:36,810 --> 00:20:38,050 All right. 376 00:20:39,150 --> 00:20:42,610 And then you opened your mouth and let out a big scream. 377 00:20:43,530 --> 00:20:45,430 We haven't been able to shut you up since. 378 00:20:45,830 --> 00:20:48,690 Yeah, it was really terrific having your daddy in the room with me, too. He was 379 00:20:48,690 --> 00:20:49,690 such a big help. 380 00:20:50,450 --> 00:20:52,850 So, Alex wanted Nixon. 381 00:20:53,390 --> 00:20:54,790 Mallory wanted a puppy. 382 00:20:55,050 --> 00:20:56,250 What did you want, Daddy? 383 00:20:56,630 --> 00:20:57,630 Me? 384 00:20:57,870 --> 00:20:59,250 I just wanted one thing. 385 00:20:59,670 --> 00:21:01,670 A healthy, beautiful child. 386 00:21:02,080 --> 00:21:03,800 And that's what I got. Three times. 387 00:21:04,200 --> 00:21:05,440 I'm a very lucky man. 388 00:21:06,140 --> 00:21:09,740 Well, hey, as parents go, you two aren't so bad. 389 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Thank you. 390 00:21:11,320 --> 00:21:15,460 Dan, here's a present from us kids. We didn't exactly make it, but... But we 391 00:21:15,460 --> 00:21:17,060 worked hard to earn some extra cash. 392 00:21:17,340 --> 00:21:22,160 And now that Ron's got inflation under control and our dollars are worth more, 393 00:21:22,220 --> 00:21:25,800 we thought we'd stimulate the economy by buying an expensive American product. 394 00:21:26,500 --> 00:21:30,440 However, we ran out... A little short in the liquid assets department. What he 395 00:21:30,440 --> 00:21:32,620 means. His mom's put up the risk for the money. 396 00:21:33,380 --> 00:21:35,080 Well, that's another way of saying it. 397 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 Merry Christmas, Dad. 398 00:21:41,380 --> 00:21:42,400 Oh, hey. 399 00:21:43,260 --> 00:21:46,920 Oh, this is great. It's that new car. Oh, this is really fantastic. 400 00:21:47,420 --> 00:21:49,360 Oh, thanks, everybody. 401 00:21:49,880 --> 00:21:51,600 It's all loaded and ready to go, too. 402 00:21:51,880 --> 00:21:55,840 I am so glad it snowed so hard. I've had such a good time looking at these old 403 00:21:55,840 --> 00:21:59,480 photographs. Yeah, remembering all the glory years when I was still an only 404 00:21:59,480 --> 00:22:00,480 child. 405 00:22:01,460 --> 00:22:02,820 Do you still see Crazy Larry? 406 00:22:03,120 --> 00:22:04,340 We visit him on weekends. 407 00:22:05,740 --> 00:22:09,000 You know, this could turn out to be the best Christmas ever. 408 00:22:10,540 --> 00:22:11,540 You're right, Dad. 409 00:22:12,200 --> 00:22:14,220 And it's a really special night. 410 00:22:14,800 --> 00:22:20,320 Christmas is a time for sharing those moments that are more precious than any 411 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 material gift. 412 00:22:21,480 --> 00:22:26,960 It's a time which renews our spirits and makes us aware of the beauty that 413 00:22:26,960 --> 00:22:30,240 surrounds us and of the beauty within us. 414 00:22:33,440 --> 00:22:35,720 Jennifer, that's really lovely. 415 00:22:36,320 --> 00:22:39,080 Yeah, but it's more effective with the wings. 416 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 Wings? 417 00:22:40,960 --> 00:22:43,220 I'm a part of my school play. Remember? 418 00:22:43,480 --> 00:22:46,420 I was a Christmas angel. You played an angel? 419 00:22:47,080 --> 00:22:50,340 It was either that or stick a tree branch on my head and be a reindeer. 420 00:22:50,920 --> 00:22:54,660 Okay. Everybody in front of the tree. I'm going to take a Christmas portrait. 421 00:22:55,480 --> 00:22:57,800 I've got a timer on this thing. Okay. 422 00:22:58,280 --> 00:23:00,060 Oh, what a great... Oh, get down. 423 00:23:00,320 --> 00:23:01,219 Get in place. 424 00:23:01,220 --> 00:23:04,840 Oh, everybody looks great. Get down. Right there. 425 00:23:05,580 --> 00:23:06,580 Okay. Great. 426 00:23:06,720 --> 00:23:09,940 Okay. Come on, Dad. I'm here. I'm here. I'm here. Good. Wow. 427 00:23:10,640 --> 00:23:11,619 What's happening? 428 00:23:11,620 --> 00:23:12,700 Give me just a second. 429 00:23:17,900 --> 00:23:19,900 I can get it. 430 00:23:20,620 --> 00:23:21,620 All right. 431 00:23:22,220 --> 00:23:24,200 One more time. Just give it a little more time. 432 00:23:25,420 --> 00:23:26,420 All right. 433 00:23:27,280 --> 00:23:28,720 Everybody say Merry Christmas. 434 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Merry Christmas. 435 00:24:02,440 --> 00:24:03,500 Sit, Ubu, sit. 436 00:24:03,900 --> 00:24:04,900 Good dog. 33313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.