Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,630 --> 00:00:11,150
My husband, how is he? I'm afraid I
can't offer you much hope.
2
00:00:12,710 --> 00:00:15,550
Sabrina Cross, this is my husband,
Richard Channing.
3
00:00:15,950 --> 00:00:17,050
And this is your son.
4
00:00:17,750 --> 00:00:19,470
Is this your idea of a joke, Terry?
5
00:00:19,950 --> 00:00:21,590
I didn't believe it at first either.
6
00:00:25,690 --> 00:00:26,690
That's an earthquake.
7
00:00:26,730 --> 00:00:28,270
It's alright, it's just a little tremor.
8
00:00:28,890 --> 00:00:29,890
Emma, are you alright?
9
00:02:19,240 --> 00:02:22,320
Their medic helicopter will be here in a
couple of minutes. They'll be taken to
10
00:02:22,320 --> 00:02:23,500
the trauma center in the city.
11
00:02:23,980 --> 00:02:25,880
They're on their way.
12
00:02:27,640 --> 00:02:28,640
It's not that bad.
13
00:02:29,640 --> 00:02:30,640
It's all worse than that.
14
00:02:31,940 --> 00:02:32,940
I'm glad you're okay.
15
00:02:33,260 --> 00:02:34,260
Don't talk to him.
16
00:02:37,220 --> 00:02:38,700
Maggie! Maggie!
17
00:02:39,300 --> 00:02:40,300
I'm sorry!
18
00:02:40,380 --> 00:02:43,580
I'm so very, very sorry. I never meant
it to end this way. Get him out of the
19
00:02:43,580 --> 00:02:44,580
car.
20
00:02:45,580 --> 00:02:48,060
Oh, yeah. It's all worse.
21
00:02:49,380 --> 00:02:50,380
Much worse.
22
00:02:51,640 --> 00:02:52,640
Yeah,
23
00:02:57,400 --> 00:02:59,920
I'd like to talk to the county building
inspector, please.
24
00:03:00,120 --> 00:03:01,340
I hope you know what you're doing.
25
00:03:02,080 --> 00:03:05,100
Grandmother, you taught me everything I
know about decency and fairness. I'm
26
00:03:05,100 --> 00:03:06,420
morally bankrupt. You'll love it.
27
00:03:07,900 --> 00:03:08,900
Hello?
28
00:03:09,340 --> 00:03:10,380
Is this the county inspector?
29
00:03:12,040 --> 00:03:15,500
Look, my name is not important, okay?
I'm a construction worker. I'm helping
30
00:03:15,500 --> 00:03:17,120
build that new winery over on the
Negretti property.
31
00:03:18,050 --> 00:03:19,250
The project's a joke.
32
00:03:19,750 --> 00:03:21,350
Okay, they're cutting costs everywhere.
33
00:03:21,910 --> 00:03:24,030
Poor drainage, substandard building
materials.
34
00:03:24,410 --> 00:03:25,830
There's even cracks in the foundation.
35
00:03:26,490 --> 00:03:28,450
If you ask me, it looks like somebody's
taking money.
36
00:03:30,690 --> 00:03:32,150
No, I'm not going to tell you who I am.
37
00:03:32,370 --> 00:03:34,610
But if you don't believe me, you can go
over there and check it out for
38
00:03:34,610 --> 00:03:35,589
yourself.
39
00:03:35,590 --> 00:03:36,590
Right.
40
00:03:40,090 --> 00:03:42,790
Suppose Melissa isn't using substandard
material.
41
00:03:43,710 --> 00:03:44,710
Well, she is now.
42
00:03:50,990 --> 00:03:52,630
Yes, this is Angela Channing.
43
00:03:56,050 --> 00:03:59,010
Good heavens, when did that happen?
44
00:04:00,010 --> 00:04:02,850
Well, thank you very much for calling.
45
00:04:04,350 --> 00:04:05,550
What? What is it?
46
00:04:06,330 --> 00:04:07,750
Somebody shot Chase.
47
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
It's the emergency, Frank.
48
00:04:26,280 --> 00:04:30,200
You tell me. A couple of these county
guys stopped by about half an hour ago
49
00:04:30,200 --> 00:04:32,740
set it upon us like flies, threatening
to shut the place down.
50
00:04:33,480 --> 00:04:35,220
What? That seems to be the problem.
51
00:04:35,700 --> 00:04:37,500
Well, let's start with reinforcing rods.
52
00:04:37,760 --> 00:04:40,120
Looks like you're using second -hand
junk.
53
00:04:40,540 --> 00:04:43,780
That's cheap in the short run, but your
building will fall down in a year from
54
00:04:43,780 --> 00:04:47,520
now. That's impossible. We submitted the
plans to your office, and you approved
55
00:04:47,520 --> 00:04:49,640
them. You're ignoring those plans.
56
00:04:50,340 --> 00:04:51,940
We were tipped off by one of your
workers.
57
00:04:52,600 --> 00:04:54,240
Oh, I just bet you were.
58
00:04:54,760 --> 00:04:57,580
Who put you up to this, Angela Channing?
Watch it, lady.
59
00:04:58,100 --> 00:04:59,880
Accusations like that can get you into a
lot of trouble.
60
00:05:00,340 --> 00:05:01,420
Get a little distance, Frank.
61
00:05:02,340 --> 00:05:03,340
Turn up in the file.
62
00:05:03,580 --> 00:05:05,280
You let him look through our files?
63
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
I didn't have any choice.
64
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Is this your signature?
65
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
Yes. Why?
66
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
You're out of business.
67
00:05:16,520 --> 00:05:19,140
Frank, just a note to remind you of our
agreement.
68
00:05:19,520 --> 00:05:23,020
By cutting a few corners, we should be
able to save half a million dollars in
69
00:05:23,020 --> 00:05:24,020
building costs.
70
00:05:24,550 --> 00:05:26,390
Enclosed is a little something for your
trouble.
71
00:05:27,110 --> 00:05:28,089
That's your signature.
72
00:05:28,090 --> 00:05:29,250
This is a lie.
73
00:05:30,190 --> 00:05:33,010
It sure as hell is. I never saw this
before in my life.
74
00:05:33,430 --> 00:05:34,730
I guess you never saw this either.
75
00:05:37,090 --> 00:05:38,250
The project is dead.
76
00:05:38,730 --> 00:05:41,610
And I promise you, the district attorney
is going to have a long, hard look at
77
00:05:41,610 --> 00:05:42,610
what we found here today.
78
00:05:48,210 --> 00:05:51,610
I'll, uh... I'll send the men home.
79
00:05:54,600 --> 00:05:56,100
That memo is a forgery.
80
00:05:56,580 --> 00:06:01,900
And I know who's behind it. Your sweet,
dear, little stepmother. The wicked
81
00:06:01,900 --> 00:06:04,600
witch at the Tuscany Valley, that's who.
Don't worry, don't worry. We'll get to
82
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
the bottom of this.
83
00:06:06,080 --> 00:06:09,920
And if I find out you're right about
Angela, I'll wring her neck myself.
84
00:06:25,340 --> 00:06:27,900
This is Harriet Roberts, Jordan Roberts'
mother.
85
00:06:28,140 --> 00:06:29,820
We understand you're holding Jordan in
custody.
86
00:06:30,480 --> 00:06:33,100
Bad timing, Mr. Reardon. We're swamped
here right now.
87
00:06:33,360 --> 00:06:37,680
This money order should cover her bail.
I don't give a damn how bad the timing
88
00:06:37,680 --> 00:06:39,340
is. We want her released now.
89
00:06:44,380 --> 00:06:45,880
You haven't heard, have you?
90
00:06:46,340 --> 00:06:47,179
Heard what?
91
00:06:47,180 --> 00:06:49,400
Gilmore here. Send Jordan Roberts in.
92
00:06:51,080 --> 00:06:52,120
I've got to warn you.
93
00:06:53,490 --> 00:06:55,890
Your daughter should be examined by a
psychiatrist.
94
00:06:56,450 --> 00:06:58,510
She's already under the care of a
doctor, Sheriff.
95
00:06:58,850 --> 00:07:01,610
We had to isolate her from the other
prisoners. She was pretty violent when
96
00:07:01,610 --> 00:07:02,610
brought her in here.
97
00:07:03,670 --> 00:07:04,670
In here.
98
00:07:07,330 --> 00:07:09,790
Oh, no, don't tell me these two creeps
bailed me out.
99
00:07:10,050 --> 00:07:12,870
Come on, Jordan, we're going for a ride.
The name is Monica, honey.
100
00:07:13,090 --> 00:07:14,410
Jordan is dead and buried.
101
00:07:14,990 --> 00:07:15,629
Let's go.
102
00:07:15,630 --> 00:07:16,630
Your place or mine?
103
00:07:17,510 --> 00:07:19,250
Sorry, Mom, you're not on the guest
list.
104
00:07:20,070 --> 00:07:21,810
Jordan, please, don't do this to me.
105
00:07:22,240 --> 00:07:25,380
Sheriff, don't run out my room. I'm
planning to become a permanent resident.
106
00:07:31,940 --> 00:07:35,520
Honestly, I mean, I can't imagine why
you'd let somebody like that back out on
107
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
the streets.
108
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
is the hardest part.
109
00:07:54,480 --> 00:07:55,480
I don't.
110
00:07:58,380 --> 00:08:03,620
Look, I really appreciate you all being
here. Thank you, but I don't know how
111
00:08:03,620 --> 00:08:04,660
long this is going to take.
112
00:08:05,440 --> 00:08:08,300
Why don't I call as soon as I know
anything, okay?
113
00:08:10,580 --> 00:08:12,880
Well, we're staying here if it takes all
day and all night.
114
00:08:26,570 --> 00:08:27,570
the type to give up, man.
115
00:08:28,130 --> 00:08:29,089
Pull through.
116
00:08:29,090 --> 00:08:30,049
Sure he will.
117
00:08:30,050 --> 00:08:32,429
He's got to. He's going to be the best
man in our way.
118
00:08:34,970 --> 00:08:37,169
Oh, Dr. Chapman. My husband, how is he?
119
00:08:37,590 --> 00:08:38,850
He's in the recovery room.
120
00:08:39,870 --> 00:08:42,950
The manager removed the bullet from his
chest. The damage was extensive.
121
00:08:43,330 --> 00:08:44,330
Is he going to live?
122
00:08:44,610 --> 00:08:46,730
There's collapse in both lungs, internal
bleeding.
123
00:08:47,790 --> 00:08:51,190
Until we know more, I'm afraid I can't
offer you much hope.
124
00:09:14,760 --> 00:09:16,720
Good guy. Hi, baby.
125
00:09:17,920 --> 00:09:18,920
Hi.
126
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
Hey, pal.
127
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
Come here.
128
00:09:24,020 --> 00:09:26,000
Will Grandpa be all right?
129
00:09:27,820 --> 00:09:28,900
We don't know yet.
130
00:09:35,580 --> 00:09:37,280
The sedative's wearing off.
131
00:09:38,320 --> 00:09:40,540
She was such a pretty little girl,
Doctor.
132
00:09:40,860 --> 00:09:42,720
So bright and bubbly.
133
00:09:43,530 --> 00:09:45,710
Sometimes I thought she had too much
energy.
134
00:09:46,150 --> 00:09:47,550
Always getting into business.
135
00:09:48,730 --> 00:09:51,490
She could read when she was only three
years old.
136
00:09:52,810 --> 00:09:54,870
And she never had any problem in school.
137
00:09:55,870 --> 00:09:57,990
Until her father started molesting her.
138
00:10:01,490 --> 00:10:03,610
I don't see where everything went so
wrong.
139
00:10:06,470 --> 00:10:07,770
What am I doing here?
140
00:10:10,790 --> 00:10:12,750
Greg Reardon and your mother brought you
in.
141
00:10:13,800 --> 00:10:15,420
You spent the morning in a jail cell.
142
00:10:17,380 --> 00:10:19,200
What's the last thing you remember,
Jordan?
143
00:10:21,100 --> 00:10:23,620
I was in my apartment slicing bread.
144
00:10:28,600 --> 00:10:29,900
I don't want to talk about it.
145
00:10:31,180 --> 00:10:32,860
Would it help if I left the room?
146
00:10:44,650 --> 00:10:51,010
at the knife in my hand, and... And it
was awful, the memory that came back.
147
00:10:51,570 --> 00:10:53,030
I've never been so scared.
148
00:10:53,490 --> 00:10:55,770
I managed to make it out onto the
balcony.
149
00:10:56,890 --> 00:11:02,290
I thought maybe the fresh air would
help, but... Once I got there, all I
150
00:11:02,290 --> 00:11:07,950
think of was just... how easy it would
be to just walk out over the edge.
151
00:11:08,970 --> 00:11:11,110
I suppose that's when it blacked out.
152
00:11:13,070 --> 00:11:17,230
I guess Monica went on some rampage last
night, hmm? When you were holding the
153
00:11:17,230 --> 00:11:19,350
knife, what was going through your mind?
154
00:11:21,110 --> 00:11:23,110
Give in to your feelings, Jordan.
155
00:11:24,830 --> 00:11:28,610
No, I came so close. I came so close to
something so terrible.
156
00:11:30,490 --> 00:11:33,630
I had forgotten all about it.
157
00:11:33,850 --> 00:11:36,310
I'd managed to just block it right out
of my mind.
158
00:11:37,990 --> 00:11:40,970
I... I guess I was about 12 or 13.
159
00:11:44,140 --> 00:11:46,200
I may have been sleepwalking. I'm not
sure.
160
00:11:46,960 --> 00:11:49,680
But I had this knife. I had this big
kitchen knife.
161
00:11:51,020 --> 00:11:56,100
It made me feel invincible, like nothing
could ever hurt me again.
162
00:12:01,080 --> 00:12:04,140
I don't know how I got it. I don't know
how I got into my parents' bedroom.
163
00:12:05,800 --> 00:12:07,480
But all of a sudden, there I was.
164
00:12:08,240 --> 00:12:09,520
And all I could think of was...
165
00:12:12,940 --> 00:12:17,200
All I could think of was how much I hurt
inside. I just wanted to be rid of them
166
00:12:17,200 --> 00:12:19,780
forever. And you know, it would have
been so easy.
167
00:12:19,980 --> 00:12:21,760
I mean, they were just laying there
sound asleep.
168
00:12:23,480 --> 00:12:24,940
It would have been so fast.
169
00:12:26,200 --> 00:12:30,060
And there would be no more nightly
visits from Daddy.
170
00:12:30,940 --> 00:12:35,300
And no more denials from Mother. And no
more pain and no more suffering.
171
00:12:39,380 --> 00:12:42,040
It's just suddenly I was running down
this long, dark tunnel.
172
00:12:43,400 --> 00:12:46,260
It's all a blur, but I still had that
knife in my hand.
173
00:12:47,480 --> 00:12:49,480
But somebody else was holding it.
174
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
Monica.
175
00:12:59,960 --> 00:13:02,660
That was the first time I ever blacked
out.
176
00:13:05,020 --> 00:13:08,240
Monica saved me. I mean, all this time I
thought she was so evil.
177
00:13:12,560 --> 00:13:13,780
She's part of you, Jordan.
178
00:13:14,340 --> 00:13:16,320
Not good, not evil.
179
00:13:16,920 --> 00:13:17,920
Just different.
180
00:13:18,480 --> 00:13:20,940
She stopped you because she was trying
to protect herself.
181
00:13:21,440 --> 00:13:24,960
Well, I may not have killed my father
when I was 12, but I certainly killed
182
00:13:24,960 --> 00:13:25,960
four months ago.
183
00:13:27,180 --> 00:13:30,700
The night I turned him away, the night
he put a bullet in his brain.
184
00:13:31,160 --> 00:13:32,740
You didn't load the gun.
185
00:13:33,020 --> 00:13:34,520
You didn't pull the trigger.
186
00:13:34,880 --> 00:13:37,200
But as far as Monica's concerned, you
did.
187
00:13:37,560 --> 00:13:40,380
That's why she came back into your life
after all those years.
188
00:13:41,710 --> 00:13:43,890
My father deserved to die. He was a
monster.
189
00:13:45,050 --> 00:13:46,870
And I wasn't much of a mother.
190
00:13:47,170 --> 00:13:49,810
Oh, God, Jordan, can you ever forgive
me?
191
00:13:50,590 --> 00:13:53,790
The barriers separating you and Monica
are breaking down.
192
00:13:54,350 --> 00:13:58,430
Our work isn't finished, but there's no
reason why you should ever have another
193
00:13:58,430 --> 00:13:59,430
blackout.
194
00:14:11,780 --> 00:14:14,820
Richard, Harold Wilkins, your London
investigator, called.
195
00:14:15,200 --> 00:14:16,500
He's found Cassandra.
196
00:14:16,720 --> 00:14:18,300
He wants you to get over there right
away.
197
00:14:19,100 --> 00:14:21,420
Call the airport and tell them to have
my jet standing by.
198
00:14:21,780 --> 00:14:26,700
How can you go to England at a time like
this with Chase lying in the hospital?
199
00:14:27,340 --> 00:14:30,740
There's nothing I can do for Chase. He's
in good hands. I want my child. I'm not
200
00:14:30,740 --> 00:14:32,360
going to let him slip through my fingers
again.
201
00:14:32,880 --> 00:14:33,880
But I'm going to.
202
00:14:35,400 --> 00:14:36,440
No, you're not.
203
00:14:37,180 --> 00:14:38,180
Richard.
204
00:14:43,150 --> 00:14:44,910
Aaron Jones is in your office.
205
00:14:46,230 --> 00:14:47,230
Let me know.
206
00:14:52,150 --> 00:14:54,190
Hey, hey, hey, hey. No, no, no.
207
00:14:55,810 --> 00:15:00,570
I told you not to come here anymore. I
believe I said it is dangerous for us to
208
00:15:00,570 --> 00:15:01,570
be seen together.
209
00:15:01,610 --> 00:15:03,570
I'm here to collect my weekly retainer.
210
00:15:04,350 --> 00:15:06,130
Besides, the danger's past.
211
00:15:07,370 --> 00:15:08,810
I heard about Chase.
212
00:15:09,990 --> 00:15:10,990
Too bad.
213
00:15:11,760 --> 00:15:14,700
And just when he was getting ready to
meet with the district attorney.
214
00:15:15,360 --> 00:15:16,800
What are you, glad he's shot?
215
00:15:18,380 --> 00:15:19,580
I've had worse news.
216
00:15:20,860 --> 00:15:24,680
Yeah, then you won't mind this. Get out
of here. I don't want to see you again.
217
00:15:32,940 --> 00:15:34,620
Does this mean I'm off the payroll?
218
00:15:38,200 --> 00:15:40,000
You're going to regret this, Richard.
219
00:15:55,390 --> 00:15:56,390
Thanks for coming.
220
00:15:56,710 --> 00:15:58,090
Thanks for bailing me out.
221
00:15:59,150 --> 00:16:02,550
Well, with a bit of luck, we should be
able to get them to drop the charges.
222
00:16:03,270 --> 00:16:05,330
After all, you've got a very good
attorney.
223
00:16:10,030 --> 00:16:11,630
I heard about the shooting.
224
00:16:12,570 --> 00:16:13,570
Yes.
225
00:16:13,910 --> 00:16:14,950
A real tragedy.
226
00:16:15,570 --> 00:16:17,910
Chase was one of the strongest
adversaries I've ever had.
227
00:16:18,530 --> 00:16:19,850
I admire him a great deal.
228
00:16:21,390 --> 00:16:22,970
Your father's grave, it's...
229
00:16:23,560 --> 00:16:25,200
The last place I'd expect you to visit.
230
00:16:30,540 --> 00:16:33,740
Greg, I'm never going to be able to
repay you for what you've done for me.
231
00:16:34,800 --> 00:16:36,780
I know I put you through a lot of grief.
232
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
I'd do it again.
233
00:16:41,900 --> 00:16:44,120
I think I made a breakthrough today.
234
00:16:44,680 --> 00:16:48,240
Dr. Kramer feels that I've finally
gotten Monica under my control.
235
00:16:51,440 --> 00:16:52,680
And how do you feel?
236
00:16:55,020 --> 00:16:58,040
Well, shaky, but better than I've felt
in years.
237
00:17:04,780 --> 00:17:06,420
What are you doing for the rest of the
day?
238
00:17:08,339 --> 00:17:12,300
Oh, preparing for a court case. I've got
to be in Judge's Chambers first thing
239
00:17:12,300 --> 00:17:13,300
in the morning.
240
00:17:15,300 --> 00:17:18,640
How about dinner at my place tomorrow
night?
241
00:17:19,940 --> 00:17:20,899
I'll be there.
242
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
How about this hearing?
243
00:17:22,619 --> 00:17:23,619
Is this the one with Julia?
244
00:17:23,920 --> 00:17:24,920
Yeah.
245
00:17:26,119 --> 00:17:27,119
I hope you know what you're doing.
246
00:17:28,319 --> 00:17:29,320
I do.
247
00:17:30,400 --> 00:17:31,840
For the first time in months.
248
00:17:44,000 --> 00:17:45,880
Doctor, how's he doing?
249
00:17:46,660 --> 00:17:50,020
He beers out. I told the nurses he could
have as much painkiller as he wanted,
250
00:17:50,080 --> 00:17:53,040
but he's been turning them down. That's
the best sign yet.
251
00:17:53,300 --> 00:17:53,979
Oh, God.
252
00:17:53,980 --> 00:17:54,980
Thank you.
253
00:18:11,080 --> 00:18:12,080
YouTube in it.
254
00:18:12,960 --> 00:18:15,980
I tried to see all day, but it kept
kicking us out.
255
00:18:16,260 --> 00:18:18,200
How are you feeling?
256
00:18:18,460 --> 00:18:19,480
I feel great.
257
00:18:19,680 --> 00:18:22,540
I feel like I've been through a meat
grinder, but I feel great.
258
00:18:22,920 --> 00:18:26,420
Oh, God. Look at you talking sense
again.
259
00:18:27,200 --> 00:18:28,200
I bet.
260
00:18:29,440 --> 00:18:31,620
The stuff they've been giving me is
pretty potent.
261
00:18:32,420 --> 00:18:33,980
I've had some wild dreams.
262
00:18:34,560 --> 00:18:37,080
Mom was more like a memory.
263
00:18:37,500 --> 00:18:39,060
You remember when we...
264
00:18:39,980 --> 00:18:43,120
Came out here for my father's funeral.
265
00:18:43,380 --> 00:18:45,460
Afterward, we went for a walk in the
vineyards.
266
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Ah.
267
00:18:47,660 --> 00:18:48,700
It's so real.
268
00:18:50,140 --> 00:18:54,580
The feel of the soil under our feet.
269
00:18:55,940 --> 00:18:58,560
The grapes and those beautiful vines.
270
00:18:59,560 --> 00:19:02,320
It was hot. It was real scorcher that
day.
271
00:19:02,700 --> 00:19:05,440
Yes, I got that terrific sunburn. Irish
Pemper.
272
00:19:06,680 --> 00:19:08,160
I knew then that...
273
00:19:09,390 --> 00:19:11,070
Those vineyards were in my blood.
274
00:19:12,850 --> 00:19:18,090
I knew it was time to get out of New
York and really settle down, you know?
275
00:19:18,750 --> 00:19:20,850
Yeah. Oh, I felt it.
276
00:19:21,070 --> 00:19:23,310
I may have fought it, but I felt it.
277
00:19:27,630 --> 00:19:33,890
Darling, you know that fight we had the
last time I saw you before all that
278
00:19:33,890 --> 00:19:35,670
business with Jeff?
279
00:19:36,840 --> 00:19:40,480
I said something really dumb about you
acting like Angela, and I'm sorry.
280
00:19:43,900 --> 00:19:46,040
I'm the one who should be apologizing.
281
00:19:47,160 --> 00:19:53,980
I go in and get myself shot before we
had a chance to finish our
282
00:19:53,980 --> 00:19:54,980
fight.
283
00:20:12,650 --> 00:20:13,650
Do me a favor, will you?
284
00:20:16,250 --> 00:20:18,750
Let her stay here all night. I know how
she is.
285
00:20:19,750 --> 00:20:21,970
I won't if I have to carry her out to
the car.
286
00:20:25,550 --> 00:20:26,870
Good to see you guys.
287
00:20:35,500 --> 00:20:38,540
That's the most preposterous thing I've
ever heard of. How dare you come here
288
00:20:38,540 --> 00:20:42,020
with an accusation like that? It makes
sense to me. You've been fighting
289
00:20:42,020 --> 00:20:43,180
on this winery from the beginning.
290
00:20:43,560 --> 00:20:47,580
Are you insinuating that I went to the
building site and tore things apart with
291
00:20:47,580 --> 00:20:48,660
my own bare hands?
292
00:20:48,900 --> 00:20:51,160
Of course not. You never do your own
dirty work.
293
00:20:51,520 --> 00:20:54,900
Not when you can get one of your minions
to do it for you. You want a choke on
294
00:20:54,900 --> 00:20:55,579
your teeth?
295
00:20:55,580 --> 00:20:57,440
Simmer down, simmer down, Lance.
296
00:20:58,760 --> 00:21:02,540
Until you have something more to go on
than just your feelings, I don't want to
297
00:21:02,540 --> 00:21:03,540
hear another word.
298
00:21:08,700 --> 00:21:11,600
Fine. I certainly hope Eric is wrong,
Angela.
299
00:21:12,200 --> 00:21:15,180
Because if he isn't, there'll be hell to
pay.
300
00:21:21,200 --> 00:21:23,800
Well, it looks like your little plan
didn't work out.
301
00:21:24,600 --> 00:21:26,360
Eric is still pitching for Melissa.
302
00:21:26,720 --> 00:21:28,260
Yeah, well, he won't be for long.
303
00:21:28,540 --> 00:21:32,240
Because tomorrow, Melissa's signature is
going to appear at some certain
304
00:21:32,240 --> 00:21:33,240
banker's office.
305
00:21:36,650 --> 00:21:38,110
Thought he found his dream girl.
306
00:21:38,950 --> 00:21:42,270
You wouldn't be doing this because you
want to keep her all to yourself, would
307
00:21:42,270 --> 00:21:43,270
you?
308
00:21:44,130 --> 00:21:45,990
No, you wouldn't do that.
309
00:22:04,450 --> 00:22:05,450
Let me just...
310
00:22:13,670 --> 00:22:14,670
What happened?
311
00:22:16,250 --> 00:22:21,470
She died in childbirth. I don't know the
particulars. The hospital wouldn't
312
00:22:21,470 --> 00:22:22,970
allow us access to the records, sir.
313
00:22:23,170 --> 00:22:24,310
What about the baby?
314
00:22:24,670 --> 00:22:25,670
The boy survived.
315
00:22:25,830 --> 00:22:28,650
He was taken from the nursery by Miss
Wilder's brother.
316
00:22:30,150 --> 00:22:32,630
Unfortunately, we haven't been able to
locate him.
317
00:22:32,870 --> 00:22:34,930
You called me all the way over here to
tell me that?
318
00:22:35,360 --> 00:22:39,920
We did have an address where Damon
Rossini told the hospital he was taking
319
00:22:39,920 --> 00:22:45,740
baby, but by the time we got there, he'd
gone, sir. You were already in the air.
320
00:22:52,960 --> 00:22:54,240
Take me back to the airport.
321
00:23:01,930 --> 00:23:04,590
These are letters from the heads of the
convent where Mrs. Compson has been
322
00:23:04,590 --> 00:23:08,950
staying. Now, as you will read, her
behavior has been exemplary.
323
00:23:09,190 --> 00:23:12,370
Your Honor, we are not here to debate
whether Julia Compson has been a model
324
00:23:12,370 --> 00:23:13,370
prisoner.
325
00:23:13,570 --> 00:23:16,450
Ms. Earl is correct. This is an appeals
court, not a parole board.
326
00:23:17,930 --> 00:23:21,730
Fine, then why don't we discuss the
discrepancies in Mrs. Compson's original
327
00:23:21,730 --> 00:23:22,810
preliminary hearing?
328
00:23:23,230 --> 00:23:27,230
Although there was substantial evidence
that she was emotionally distraught, she
329
00:23:27,230 --> 00:23:29,770
was never ordered to undergo any kind of
psychiatric observation.
330
00:23:30,540 --> 00:23:34,060
Your Honor, most murderers who are
caught red -handed are bound to be
331
00:23:34,060 --> 00:23:37,620
distraught. The trial judge allowed her
to act as her own attorney, even though
332
00:23:37,620 --> 00:23:40,220
the woman obviously had some kind of
perverse death wish.
333
00:23:40,780 --> 00:23:44,200
Oh, come off it, Jordan. Diminished
capacity is the oldest trick in the
334
00:23:44,300 --> 00:23:48,060
Your Honor, the poor woman pleaded with
the judge to give her the death penalty.
335
00:23:48,240 --> 00:23:51,720
Now, the original attorney tried to
intercede. The judge wouldn't even hear
336
00:23:51,720 --> 00:23:55,590
it. And he didn't grant a request,
either. Oh, no, he was so overwhelmed
337
00:23:55,590 --> 00:23:58,650
mercy, he sentenced her to life
imprisonment with no possibility of
338
00:23:58,970 --> 00:24:02,550
And now he is allowing her to serve her
sentence in a convent in Oregon.
339
00:24:03,010 --> 00:24:07,490
Judge Archer, Julia Compson has already
been granted more freedom than she ever
340
00:24:07,490 --> 00:24:11,270
deserved. She is a menace. She murdered
two people in cold blood.
341
00:24:11,470 --> 00:24:12,810
I know that, Miss Earle.
342
00:24:13,550 --> 00:24:16,090
That's why it pains me to make the only
decision I can.
343
00:24:18,310 --> 00:24:20,630
I've examined the trial transcripts.
344
00:24:22,280 --> 00:24:24,300
And I reviewed your written arguments.
345
00:24:28,020 --> 00:24:32,460
As an appeals court judge in the state
of California, I am duty -bound to
346
00:24:32,460 --> 00:24:34,400
protect the due process of the law.
347
00:24:35,100 --> 00:24:39,280
I have no choice but to order the
release of Julia Compson pending a new
348
00:24:39,520 --> 00:24:42,640
Your Honor, this is a travesty.
349
00:24:58,120 --> 00:25:01,300
Mr. Stavros, this is Byron Adams from
the San Francisco Merchants Bank.
350
00:25:01,600 --> 00:25:04,920
I hope I'm just overreacting, but I
thought I ought to check with you first.
351
00:25:05,260 --> 00:25:06,260
What is it?
352
00:25:08,120 --> 00:25:13,160
Well, I have a request here to transfer
$500 ,000 from the Agretti Stavros
353
00:25:13,160 --> 00:25:15,240
Corporation to Melissa Agretti's
personal account.
354
00:25:15,620 --> 00:25:16,620
Go on.
355
00:25:16,780 --> 00:25:19,120
We ran a routine signature check on the
draft.
356
00:25:19,380 --> 00:25:20,880
Melissa Agretti's is genuine.
357
00:25:21,420 --> 00:25:24,220
Yours appears to be a forgery.
358
00:25:24,600 --> 00:25:26,500
You sure about Melissa's signature?
359
00:25:26,900 --> 00:25:27,900
I'm positive.
360
00:25:31,149 --> 00:25:34,550
Don't make any transfers until I've had
a chance to speak to my partner.
361
00:25:35,590 --> 00:25:36,710
And thanks for calling.
362
00:25:38,470 --> 00:25:39,470
What is it?
363
00:25:40,930 --> 00:25:42,070
Why don't you tell me?
364
00:25:42,590 --> 00:25:43,990
That was our friendly banker.
365
00:25:44,770 --> 00:25:48,030
It seems your signature is turning up in
a lot of odd places these days.
366
00:25:49,250 --> 00:25:51,130
I don't have any idea what you're
talking about.
367
00:25:55,650 --> 00:25:59,570
$500 ,000 transfer to your personal
account.
368
00:26:00,810 --> 00:26:04,110
Strange coincidence, isn't it? That's
exactly what you were expected to say by
369
00:26:04,110 --> 00:26:05,710
cutting corners on the construction
site.
370
00:26:05,970 --> 00:26:07,650
Don't tell me you believe that pack of
lies.
371
00:26:07,890 --> 00:26:09,050
You betrayed me, Melissa.
372
00:26:09,530 --> 00:26:11,930
For weeks, people have been warning me
about you.
373
00:26:12,230 --> 00:26:13,610
I don't know why I ignored them.
374
00:26:15,150 --> 00:26:16,150
Where are you going?
375
00:26:16,270 --> 00:26:21,490
I'm sure as hell not staying here with
Rue. You and me and that idiotic winery
376
00:26:21,490 --> 00:26:22,490
you taught me into financing.
377
00:26:22,870 --> 00:26:24,070
You're going to hear from my lawyer.
378
00:26:24,290 --> 00:26:25,910
I intend to get my money back.
379
00:26:26,130 --> 00:26:27,490
Eric, please don't leave me.
380
00:26:33,160 --> 00:26:35,120
Even the ground around here is unstable.
381
00:26:35,780 --> 00:26:37,700
What a fitting way to end our
relationship.
382
00:26:55,680 --> 00:26:56,680
How's Chase?
383
00:26:57,140 --> 00:26:58,140
He's better.
384
00:26:59,280 --> 00:27:01,780
Jordan called. He's been granted a new
trial.
385
00:27:04,370 --> 00:27:05,610
Glad to hear it.
386
00:27:07,230 --> 00:27:09,990
If you don't mind, I've had a long
flight. I need some sleep.
387
00:27:11,710 --> 00:27:12,710
Yeah?
388
00:27:14,650 --> 00:27:16,110
I heard somebody come in.
389
00:27:16,910 --> 00:27:17,910
Who are you?
390
00:27:18,670 --> 00:27:20,190
She showed up here this afternoon.
391
00:27:21,250 --> 00:27:23,970
Sabrina Cross. This is my husband,
Richard Channing.
392
00:27:25,230 --> 00:27:26,290
And this is your son.
393
00:27:28,630 --> 00:27:30,090
Is this your idea of a joke?
394
00:27:31,120 --> 00:27:32,260
It's no joke, Mr.
395
00:27:32,460 --> 00:27:35,740
Channing. Cassandra Wilder, she hired me
during her pregnancy.
396
00:27:36,380 --> 00:27:40,180
I was with her at the hospital at the
time of her birth, and I was also there
397
00:27:40,180 --> 00:27:41,180
when she died.
398
00:27:42,820 --> 00:27:44,540
I didn't believe it at first either.
399
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
Would you?
400
00:27:53,240 --> 00:27:54,480
Here's the baby's birth certificate.
401
00:27:55,280 --> 00:27:56,320
His name is Michael.
402
00:28:08,720 --> 00:28:09,720
Just a piece of paper.
403
00:28:10,840 --> 00:28:12,780
I don't want to run a paternity test.
404
00:28:14,000 --> 00:28:16,660
Can't you just let yourself be happy,
Richard?
405
00:28:16,880 --> 00:28:18,220
You've waited months for this.
406
00:28:20,120 --> 00:28:21,520
Oh, shh.
407
00:28:22,860 --> 00:28:23,860
Here.
408
00:28:25,140 --> 00:28:26,140
Here.
409
00:28:34,760 --> 00:28:37,400
Cass swore I'd never lay eyes on him.
410
00:28:39,600 --> 00:28:41,720
She and her brother argued about that
all the time.
411
00:28:42,260 --> 00:28:43,900
Damon thought it was all wrong.
412
00:28:44,500 --> 00:28:46,560
But he was really shook up after she
died.
413
00:28:48,680 --> 00:28:51,260
I guess that didn't stop him from
sending me over here.
414
00:28:52,620 --> 00:28:53,620
Michael Channing.
415
00:28:56,300 --> 00:28:57,380
I like that.
416
00:28:59,540 --> 00:29:01,560
I'll just leave you two alone.
417
00:29:06,280 --> 00:29:09,760
It's been a long time. It's been a long
time since I held a baby in my arms.
418
00:29:13,920 --> 00:29:15,060
Yes, it has.
419
00:29:15,380 --> 00:29:16,680
A long time.
420
00:29:19,340 --> 00:29:21,520
Sheriff, what are you doing here?
421
00:29:21,860 --> 00:29:22,860
Waiting to see you.
422
00:29:23,040 --> 00:29:24,040
How's Chase?
423
00:29:24,100 --> 00:29:27,020
The doctor says not to expect any
miracles.
424
00:29:27,340 --> 00:29:28,900
But he's holding his own.
425
00:29:29,220 --> 00:29:31,800
We're only allowed to see him every few
minutes.
426
00:29:33,220 --> 00:29:36,160
Practically moved into the lobby here.
427
00:29:41,100 --> 00:29:42,100
What's happening with Jeff Wainwright?
428
00:29:42,940 --> 00:29:46,760
Well, the judge wants us to ship him off
to a state hospital for observation.
429
00:29:47,280 --> 00:29:48,580
We'll be taking him out there tomorrow.
430
00:29:48,900 --> 00:29:53,800
Matter of fact, that's why I'm here. I
didn't want you to hear about this in
431
00:29:53,800 --> 00:29:54,800
newspapers.
432
00:29:56,660 --> 00:29:57,900
Wainwright didn't shoot Chase.
433
00:29:58,240 --> 00:30:01,160
What are you talking about? I was there.
I saw him do it.
434
00:30:01,400 --> 00:30:04,800
Wainwright fired a gun, all right, but
apparently he missed. They ran a
435
00:30:04,800 --> 00:30:07,080
ballistics test on the bullet they took
from Chase.
436
00:30:07,940 --> 00:30:10,480
It came from a rifle, not a handgun.
437
00:30:10,730 --> 00:30:12,730
Wait a minute. This doesn't make any
sense at all.
438
00:30:12,950 --> 00:30:15,550
Well, it's got all the markings of a
contract hit.
439
00:30:15,930 --> 00:30:19,930
The shooter took advantage of all the
confusion to gun down Chase and make a
440
00:30:19,930 --> 00:30:20,869
clean getaway.
441
00:30:20,870 --> 00:30:25,630
The San Francisco police have agreed to
post a man here at the hospital in case
442
00:30:25,630 --> 00:30:27,050
someone tries again.
443
00:30:28,050 --> 00:30:29,050
Thank you, Sheriff.
444
00:30:30,470 --> 00:30:31,470
Sorry, Maggie.
445
00:30:33,650 --> 00:30:37,190
I'll come by tomorrow. We've got a lot
of questions that have to be answered if
446
00:30:37,190 --> 00:30:39,350
we can ever figure out who's behind all
this.
447
00:30:55,760 --> 00:30:57,460
But this isn't the kind of news we
should tell Dad.
448
00:31:05,700 --> 00:31:09,280
It would be so good to see Julia again.
She can help us with our wedding plans.
449
00:31:09,320 --> 00:31:12,540
And this time, she won't have to turn
right around and go back to that
450
00:31:12,800 --> 00:31:14,340
I thought Julia liked it up there.
451
00:31:14,540 --> 00:31:16,240
Well, it was certainly better than the
alternative.
452
00:31:16,680 --> 00:31:17,639
What's that?
453
00:31:17,640 --> 00:31:18,640
Prusin.
454
00:31:19,360 --> 00:31:20,740
Richard finally did something right.
455
00:31:21,100 --> 00:31:24,020
That's something you should have done
yourself, Grandmother. I'm not about to
456
00:31:24,020 --> 00:31:25,020
give Richard any credit.
457
00:31:25,580 --> 00:31:26,680
He's up to something.
458
00:31:27,420 --> 00:31:29,480
I'm just... I'm worried about Julia.
459
00:31:29,960 --> 00:31:31,840
Worried about what? She's free.
460
00:31:32,160 --> 00:31:33,160
Not exactly.
461
00:31:34,260 --> 00:31:35,640
She's facing a retrial.
462
00:31:36,000 --> 00:31:39,080
And if she loses, they're not about to
send her back to another convent.
463
00:31:40,880 --> 00:31:42,820
Oh, Charlie, have you heard from Li
Ying?
464
00:31:43,060 --> 00:31:45,560
Not yet, Miss Channing. Perhaps in a day
or two.
465
00:31:48,520 --> 00:31:51,000
Poor Charlie. He's been so sad since he
left.
466
00:31:54,760 --> 00:31:55,800
That guest room's still available.
467
00:31:56,360 --> 00:31:57,360
Of course.
468
00:31:57,960 --> 00:32:00,140
Did Melissa throw you out or did she
finally come to your senses?
469
00:32:01,240 --> 00:32:02,920
You were right about her all along.
470
00:32:03,580 --> 00:32:04,580
Oh, Eric.
471
00:32:04,920 --> 00:32:09,340
I'm so sorry. I know how painful this
must be. Leave the boy alone, Angela.
472
00:32:09,380 --> 00:32:10,820
You've been praying for this for weeks.
473
00:32:11,380 --> 00:32:12,600
Eric, what are you going to do now?
474
00:32:12,800 --> 00:32:14,840
Go right upstairs and call the Royal
Hotel in Monaco?
475
00:32:15,400 --> 00:32:18,520
I'm going to book myself into the
presidential suite and spend the next
476
00:32:18,520 --> 00:32:19,680
weeks baking in the sun.
477
00:32:20,460 --> 00:32:22,360
If you'll excuse me, I want to get a
good night's sleep.
478
00:32:25,130 --> 00:32:26,310
Well, that makes two of us.
479
00:32:28,230 --> 00:32:29,570
Don't look so smug.
480
00:32:30,690 --> 00:32:31,870
Peter, I'm crushed.
481
00:32:33,110 --> 00:32:34,110
Yeah.
482
00:32:34,850 --> 00:32:35,850
Come to bed.
483
00:33:02,890 --> 00:33:03,890
What are you doing here?
484
00:33:04,230 --> 00:33:05,290
How did you get in here?
485
00:33:06,430 --> 00:33:08,910
Well, Eric left in such a hurry, he
forgot to bolt the front door.
486
00:33:10,890 --> 00:33:11,890
Get out of here!
487
00:33:12,190 --> 00:33:13,910
Get out of here before I call the
sheriff!
488
00:33:15,770 --> 00:33:17,410
I thought you might need the company.
489
00:33:25,170 --> 00:33:26,410
You're going to be sorry in the morning.
490
00:33:29,030 --> 00:33:30,850
You really have some nerve, baby, you
know.
491
00:33:31,370 --> 00:33:34,450
You and Angela are responsible for
everything that happened to me.
492
00:33:35,370 --> 00:33:36,730
The construction site.
493
00:33:37,550 --> 00:33:38,550
The memo.
494
00:33:39,150 --> 00:33:40,910
You even forged a bank draft.
495
00:33:41,290 --> 00:33:42,630
Why do you do this to yourself?
496
00:33:43,330 --> 00:33:45,090
Stop inventing villains, Melissa.
497
00:33:45,450 --> 00:33:48,750
Eric came back to Fountaincrest tonight
happy as a clam that he finally wriggled
498
00:33:48,750 --> 00:33:49,750
out from underneath you.
499
00:33:50,870 --> 00:33:52,170
What are you suggesting?
500
00:33:53,190 --> 00:33:55,110
That Eric arranged everything?
501
00:33:57,490 --> 00:34:00,410
He's sneakier than you and I put
together.
502
00:34:03,679 --> 00:34:05,100
Blame it on a case of second thoughts.
503
00:34:06,260 --> 00:34:08,080
But he didn't have the guts to tell you
himself.
504
00:34:08,920 --> 00:34:09,920
That's not true.
505
00:34:11,440 --> 00:34:12,440
I know, Eric.
506
00:34:13,060 --> 00:34:14,960
He didn't waste any time, Melissa.
507
00:34:15,679 --> 00:34:19,639
He walks into Falcon Crest, picks up the
phone, and books himself in the
508
00:34:19,639 --> 00:34:21,540
presidential suite at the Royal Hotel in
Monaco.
509
00:34:22,480 --> 00:34:27,300
What did he say? Three passion -filled
weeks in the company of some young
510
00:34:27,300 --> 00:34:28,300
heiress.
511
00:34:43,150 --> 00:34:48,530
I'd like the Royal Hotel in Monaco, if
there is such a place.
512
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Oh, there is.
513
00:34:49,810 --> 00:34:51,449
Sand, sun, topless beaches.
514
00:34:53,330 --> 00:34:54,330
Everything you could want.
515
00:34:55,590 --> 00:34:57,110
You know, you really are something,
baby.
516
00:34:57,790 --> 00:35:00,590
You haven't changed. You're still
pulling the same old stuff, but this
517
00:35:00,590 --> 00:35:01,590
you're not going to get away with it.
518
00:35:02,690 --> 00:35:06,150
Yes, I just wanted to confirm a
reservation.
519
00:35:07,250 --> 00:35:09,850
The name is Eric Stavros.
520
00:35:13,390 --> 00:35:14,830
Maybe I got the name of the hotel wrong.
521
00:35:54,350 --> 00:35:55,390
You found your way in here.
522
00:35:55,630 --> 00:35:56,790
Find your way back out.
523
00:36:11,650 --> 00:36:18,030
I don't think I've felt this relaxed in
years.
524
00:36:19,450 --> 00:36:22,150
Well, here's to many more evenings like
it.
525
00:36:27,660 --> 00:36:28,660
It's time for me to be going.
526
00:36:30,540 --> 00:36:35,800
Um, I believe that is my line. I'm the
one who's always throwing you out of
527
00:36:35,800 --> 00:36:36,800
here, you know.
528
00:36:37,000 --> 00:36:38,360
I don't want to put any pressure on you.
529
00:36:39,160 --> 00:36:41,420
I think things are moving fast enough as
it is.
530
00:36:41,840 --> 00:36:45,320
In my opinion, things have not been
moving nearly fast enough.
531
00:37:26,800 --> 00:37:28,080
I didn't know we had a crib.
532
00:37:28,520 --> 00:37:32,940
Oh, we didn't. I rousted the owner of
something for baby last night. Paid him
533
00:37:32,940 --> 00:37:35,360
pretty penny to deliver this, didn't I?
Yes, I did.
534
00:37:36,460 --> 00:37:38,260
Well, I've asked Sabrina to stay on.
535
00:37:38,800 --> 00:37:40,380
Help us out with Michael here.
536
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
Lucky us.
537
00:37:43,860 --> 00:37:46,160
I've got an 8 o 'clock date at the
Tuscany airport.
538
00:37:46,760 --> 00:37:48,700
Julia Compson's coming in on a charter.
539
00:37:49,900 --> 00:37:51,220
Don't forget to frisk her.
540
00:37:52,980 --> 00:37:53,980
Very funny.
541
00:38:01,320 --> 00:38:03,140
Your husband's a very charming man.
542
00:38:03,460 --> 00:38:05,440
It's easy to see what Cassandra saw in
him.
543
00:38:06,180 --> 00:38:10,300
I certainly hope you don't have anything
more on your mind than babysitting
544
00:38:10,300 --> 00:38:13,860
Sabrina, because that is all you are
going to get to do around here.
545
00:38:18,280 --> 00:38:20,780
I never want to hear from you again. Is
that clear?
546
00:38:22,520 --> 00:38:24,460
How dare you threaten me like that?
547
00:38:25,180 --> 00:38:27,520
You set foot in this country and I'll
bury you myself.
548
00:38:32,360 --> 00:38:33,058
Who is that?
549
00:38:33,060 --> 00:38:34,140
An old friend.
550
00:38:35,320 --> 00:38:37,740
If there's anything I can do for you.
There isn't.
551
00:38:39,640 --> 00:38:40,640
But thank you.
552
00:38:44,560 --> 00:38:48,840
There's something in the air this
morning. It's so heavy. So still. Not
553
00:38:48,840 --> 00:38:49,840
birds are singing.
554
00:38:52,640 --> 00:38:54,380
Well, there's really not much to sing
about.
555
00:38:55,240 --> 00:38:57,740
After what's happened to this family in
the last few days.
556
00:38:58,160 --> 00:38:59,640
Julia! Hello, Charlie.
557
00:39:07,180 --> 00:39:08,800
You look so different.
558
00:39:09,160 --> 00:39:10,620
Well, I went shopping yesterday.
559
00:39:11,000 --> 00:39:14,040
Oh, it's so wonderful to be out of those
drab clothes.
560
00:39:14,320 --> 00:39:15,840
Welcome home, Mom. Thank you, darling.
561
00:39:16,060 --> 00:39:17,940
We didn't expect you to this afternoon.
562
00:39:18,380 --> 00:39:20,460
That's no way to welcome home the
prodigal daughter.
563
00:39:20,680 --> 00:39:22,000
It's wonderful to be home.
564
00:39:23,280 --> 00:39:25,580
We're happy to have you with us. Thank
you, Mother.
565
00:39:25,780 --> 00:39:29,200
After you get settled in, Julia, give me
a call. We'll have lunch. I will.
566
00:39:29,420 --> 00:39:30,560
And thank you, Richard.
567
00:39:31,400 --> 00:39:32,420
Thank you for everything.
568
00:39:32,740 --> 00:39:33,740
Happy homecoming.
569
00:39:43,400 --> 00:39:44,580
We have a code blue in the ICU.
570
00:39:44,800 --> 00:39:47,680
Wheel him down to surgery stat. I'd have
10 units of O negative standing by.
571
00:39:48,720 --> 00:39:49,820
Doctor, what's going on?
572
00:39:50,080 --> 00:39:51,080
He's hemorrhaging.
573
00:39:51,820 --> 00:39:54,840
Maggie. Chase, I can't. I can't. I
can't.
574
00:39:55,320 --> 00:39:57,620
You're going to be fine. You'll be just
fine.
575
00:39:58,240 --> 00:39:59,380
Maggie, promise.
576
00:39:59,640 --> 00:40:02,300
You won't give up what we worked and...
577
00:40:02,570 --> 00:40:03,570
fought for them. No.
578
00:40:03,690 --> 00:40:06,770
No, we'll be together. We'll fight
together as always. Okay. Okay.
579
00:40:07,530 --> 00:40:11,570
Yes, darling. We'll fight together the
way we always have. I promise you,
580
00:40:11,590 --> 00:40:12,549
darling. I promise.
581
00:40:12,550 --> 00:40:13,550
I love you, too.
582
00:40:14,190 --> 00:40:15,190
Go, darling.
583
00:40:17,990 --> 00:40:18,430
About
584
00:40:18,430 --> 00:40:27,710
how
585
00:40:27,710 --> 00:40:30,090
much further we have to go. These
handcuffs are a little tight.
586
00:40:31,359 --> 00:40:32,820
Consider yourself lucky, pal.
587
00:40:33,460 --> 00:40:37,040
We should be taking you to San Quentin,
not some loony bin.
588
00:40:39,100 --> 00:40:42,600
Emma, have you seen Julia? Yeah, she's
out in the winery with Mother and Peter.
589
00:40:42,860 --> 00:40:44,620
Okay, tell her I'm going to meet her
there, all right? Okay.
590
00:40:48,920 --> 00:40:49,779
Uh -oh.
591
00:40:49,780 --> 00:40:51,680
All right, it's all right. Your steps
are a little cramped.
592
00:41:08,400 --> 00:41:11,640
You have no right to hire that sexy
nanny without consulting me first.
593
00:41:15,320 --> 00:41:18,160
What's going on? Don't you dare change
the subject.
594
00:42:33,900 --> 00:42:34,900
Is he alive?
595
00:42:35,160 --> 00:42:36,160
My lucky day.
596
00:42:40,840 --> 00:42:42,440
Who'd have thought an earthquake would
be my salvation?
47374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.