All language subtitles for falcon_crest_s05e25_dangerous_ground

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:08,210 What are you doing here? 2 00:00:08,770 --> 00:00:10,870 Greg. Why are you dressed like that? 3 00:00:11,890 --> 00:00:14,110 She didn't bring a change of clothes last night. 4 00:00:14,330 --> 00:00:16,990 You want Chase Giberti out of this valley for your reasons. 5 00:00:17,670 --> 00:00:18,870 I want him out for mine. 6 00:00:19,490 --> 00:00:21,450 And I think we could work very well together. 7 00:00:21,970 --> 00:00:24,690 Well, you make a very persuasive case, Mr. 8 00:00:26,110 --> 00:00:28,090 Wainwright. Don't you like what I have on? 9 00:00:28,350 --> 00:00:30,910 Are you taking some kind of pills? I mean, Jordan, you are behaving... Don't 10 00:00:30,910 --> 00:00:31,910 call me Jordan. 11 00:00:32,650 --> 00:00:33,810 You might try Monica. 12 00:02:10,600 --> 00:02:11,800 What's the matter, Jordan? 13 00:02:13,280 --> 00:02:15,960 What am I doing here? What happened? 14 00:02:17,120 --> 00:02:18,120 What happened? 15 00:02:20,240 --> 00:02:21,440 What does it look like happened? 16 00:02:24,300 --> 00:02:28,780 Angela Channing just walked in here. I know. I'm sorry about that. 17 00:02:30,720 --> 00:02:32,520 Look, I don't remember anything. 18 00:02:33,220 --> 00:02:34,980 How did I get here with you? 19 00:02:35,730 --> 00:02:41,450 You came on to me at the turf club last night. You were using all that Monica 20 00:02:41,450 --> 00:02:42,450 stuff. 21 00:02:44,130 --> 00:02:46,910 Monica? Yeah, Monica. You kept calling yourself Monica. 22 00:02:48,150 --> 00:02:51,330 And now here we are, the morning after. 23 00:02:54,610 --> 00:02:56,370 Jordan, don't worry. It's going to be okay. 24 00:02:58,610 --> 00:02:59,950 Please, just leave me alone. 25 00:03:32,430 --> 00:03:34,950 I was having a strange dream. 26 00:03:35,490 --> 00:03:38,870 Well, here's some coffee, croissant, flowers. 27 00:03:39,510 --> 00:03:40,510 Darling. 28 00:03:42,110 --> 00:03:45,490 Darling, aren't you the most adorable? 29 00:03:46,090 --> 00:03:49,490 What a nice thing to do. Thank you. You got it. 30 00:03:50,990 --> 00:03:52,970 What's this dream about, or shouldn't I ask? 31 00:03:53,390 --> 00:03:55,930 I don't know. It's just this. 32 00:03:56,670 --> 00:03:57,670 Scary. 33 00:03:58,030 --> 00:03:59,030 Nightmares. 34 00:04:00,050 --> 00:04:01,070 Worried about you. 35 00:04:01,480 --> 00:04:03,700 Does this have anything to do with this Jeff Wainwright? 36 00:04:04,480 --> 00:04:07,360 No, he's not going to bother me again, honey. He's just confused. 37 00:04:09,000 --> 00:04:11,300 Confused? He's infatuated with my wife. 38 00:04:12,140 --> 00:04:14,340 He's just got a little crush. I think he'll get over it. 39 00:04:15,980 --> 00:04:16,980 He's moved here. 40 00:04:18,620 --> 00:04:21,300 It doesn't sound to me as though he intends to get over anything. 41 00:04:41,070 --> 00:04:43,890 Mrs. Channing, I... I would offer you breakfast, but I think it would be 42 00:04:43,890 --> 00:04:44,890 for one of us. 43 00:04:45,270 --> 00:04:47,830 I wish I could explain. I wish somebody would. 44 00:04:55,090 --> 00:04:56,090 What are you doing here? 45 00:04:57,650 --> 00:04:58,650 Greg. 46 00:04:58,830 --> 00:05:00,170 Come on, come on. What's going on? 47 00:05:00,890 --> 00:05:02,190 Please, could you drive me home? 48 00:05:03,790 --> 00:05:04,890 Why are you dressed like that? 49 00:05:05,170 --> 00:05:07,290 She didn't bring a change of clothes last night. 50 00:05:07,610 --> 00:05:08,950 It's not what it looks like. 51 00:05:09,210 --> 00:05:10,210 It's worse. 52 00:05:12,100 --> 00:05:13,100 I'll see you in the study. 53 00:05:15,940 --> 00:05:19,540 Greg, honestly, I don't know what happened. Please get me out of here. 54 00:05:22,840 --> 00:05:23,840 Get yourself out. 55 00:05:24,720 --> 00:05:25,720 Greg, please. 56 00:05:26,660 --> 00:05:27,660 Go on, Ray. 57 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 Take these. 58 00:05:30,260 --> 00:05:31,940 I'll have somebody come by for the car later. 59 00:05:38,040 --> 00:05:41,460 Greg, I don't know what... Fancy moves you pulled on her last night. This is 60 00:05:41,460 --> 00:05:47,380 lowest of lowly acts, and I can't believe that you did this. I... we... It 61 00:05:47,380 --> 00:05:48,380 happened. I'm sorry. 62 00:05:49,840 --> 00:05:51,640 Yeah, me too. 63 00:06:09,550 --> 00:06:13,810 Angela, this is a rare and unexpected visit. 64 00:06:14,090 --> 00:06:16,650 I pay other people to do my paperwork for me. 65 00:06:17,210 --> 00:06:21,550 I would imagine that Miss Roberts is too exhausted to come to work today. 66 00:06:23,410 --> 00:06:24,430 I wouldn't know. 67 00:06:25,250 --> 00:06:27,810 Obviously, there are a lot of things about her you don't know. 68 00:06:28,150 --> 00:06:29,690 I'm not interested in gossip. 69 00:06:30,410 --> 00:06:31,410 I am. 70 00:06:32,290 --> 00:06:36,130 You got anything good on Reardon? Maybe he ran off with a chambermaid. 71 00:06:36,680 --> 00:06:39,020 It's your husband's attorney that's indiscreet. 72 00:06:39,740 --> 00:06:43,020 She spent the night with Lance at Falcon Crest. 73 00:06:44,100 --> 00:06:46,140 Her taste in men goes from bad to worse. 74 00:06:47,200 --> 00:06:49,720 Look, I don't care what she does. She doesn't work for me anymore. 75 00:06:50,260 --> 00:06:53,220 Besides, it's none of my business. I certainly hope you didn't come all the 76 00:06:53,220 --> 00:06:54,420 over here just to tell me that. 77 00:06:56,040 --> 00:06:57,540 I have a business proposition. 78 00:06:59,940 --> 00:07:03,880 Thanks to Peter, your balloon payment on the racetrack has been postponed a 79 00:07:03,880 --> 00:07:07,910 year. Yeah, so I have plenty of time to scheme up ways to get the money and pay 80 00:07:07,910 --> 00:07:08,589 it back. 81 00:07:08,590 --> 00:07:10,970 Oh, I don't know. I think you're spread pretty thin. 82 00:07:12,550 --> 00:07:14,010 What's your proposition, Angela? 83 00:07:15,110 --> 00:07:16,110 A trade. 84 00:07:18,750 --> 00:07:21,510 I forgive the loan, and you give me back the new globe. 85 00:07:24,030 --> 00:07:27,250 I got a better trade. I'll make the payment, and you mind your own business. 86 00:07:27,310 --> 00:07:28,069 How's that? 87 00:07:28,070 --> 00:07:31,350 Well, sooner or later, you'll default when she buys too many fur coats. 88 00:07:31,980 --> 00:07:35,020 And you lose the racetrack, and the paper will go down with it. 89 00:07:35,880 --> 00:07:39,500 My finances are doing just fine, thank you very much, but I do so appreciate 90 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 your concern. 91 00:07:40,760 --> 00:07:45,080 My concern is to restore decent journalism at the paper, Richard. 92 00:07:45,440 --> 00:07:46,800 Angela Channing is publisher. 93 00:07:47,280 --> 00:07:50,020 Then you manipulate the community more than you already do. 94 00:07:50,440 --> 00:07:51,900 You're beginning to sound like Chase. 95 00:07:54,860 --> 00:07:58,940 I might not be as generous the next time I call on you. 96 00:08:01,960 --> 00:08:03,220 What are we going to do about that woman? 97 00:08:03,440 --> 00:08:06,500 You're not going to do anything, but I have got something up my sleeve. 98 00:08:06,780 --> 00:08:08,800 I certainly hope it's better than a white rabbit. 99 00:08:09,240 --> 00:08:12,000 Why, it was just last night you told me I was your hero. 100 00:08:12,500 --> 00:08:17,680 It is suddenly the cold light of day, and I do so dearly hope you know what 101 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 you're doing. 102 00:08:30,030 --> 00:08:33,390 Ah, yes, I would like to talk to Miss Julia Compson. 103 00:08:35,950 --> 00:08:39,070 Father Bob is going to be picking me up to take me back to the airport. 104 00:08:39,409 --> 00:08:43,289 I'd better not be late. Oh, I'll have you back home in plenty of time. Enjoy 105 00:08:43,289 --> 00:08:44,290 your lunch. 106 00:08:44,330 --> 00:08:47,530 How often do you get smoked duck salad at the convent? 107 00:08:48,570 --> 00:08:50,770 Well, it isn't as primitive as you might imagine. 108 00:08:52,390 --> 00:08:54,630 It's very scenic. 109 00:08:55,730 --> 00:08:56,770 Very peaceful. 110 00:08:57,590 --> 00:09:01,880 Stimulating? It isn't exactly falcon curse. Well, that's good. The sisters 111 00:09:01,880 --> 00:09:04,280 kind enough to let me come home from Withers' wedding. 112 00:09:04,580 --> 00:09:10,840 Oh? Well, let's see now. If Emma and her beau, Dwayne, they get married and 113 00:09:10,840 --> 00:09:14,760 Lance eventually settles down, let's see, as long as people keep getting 114 00:09:14,760 --> 00:09:17,220 married, you'll have excuses to come home. 115 00:09:18,680 --> 00:09:20,560 They aren't excuses. They're opportunities. 116 00:09:21,060 --> 00:09:22,060 Very good. 117 00:09:22,620 --> 00:09:23,720 Joey, I've been thinking. 118 00:09:24,900 --> 00:09:25,920 If you don't mind. 119 00:09:26,880 --> 00:09:30,580 I'd like to have an attorney look into your case to see if you've got a fair 120 00:09:30,580 --> 00:09:31,580 trial. 121 00:09:33,680 --> 00:09:35,040 Why would you want to do that? 122 00:09:35,400 --> 00:09:37,720 You're my half -sister. That's all the reason I need. 123 00:09:39,980 --> 00:09:41,320 I miss my family. 124 00:09:44,020 --> 00:09:45,640 I don't want to get my hopes up. 125 00:09:46,600 --> 00:09:49,140 I wouldn't have said anything if I didn't think there was a chance. 126 00:09:49,360 --> 00:09:51,800 I wouldn't mention it to anyone, especially your mother. 127 00:09:53,520 --> 00:09:54,520 My prediction. 128 00:09:55,820 --> 00:09:58,520 Before you know it, you're going to be a free woman. 129 00:10:44,579 --> 00:10:45,740 Papa. Mrs. 130 00:10:45,980 --> 00:10:51,380 Channing, Mr. Stavros, this is Li Ying, my daughter. 131 00:11:04,270 --> 00:11:09,550 I only arrived in California yesterday from China. I was chosen at the last 132 00:11:09,550 --> 00:11:13,950 minute to represent my country at an international symposium on earthquakes. 133 00:11:14,470 --> 00:11:16,350 I wanted to surprise you. 134 00:11:17,010 --> 00:11:19,310 I think you succeeded in that, young lady. 135 00:11:19,690 --> 00:11:21,550 Charlie looked as if he'd seen a ghost. 136 00:11:23,690 --> 00:11:26,870 Well, Peter, this is the first time Charlie and Li Ying have ever met. 137 00:11:27,130 --> 00:11:30,390 I feel I know my father well through letters and photographs. 138 00:11:30,950 --> 00:11:32,230 Why have you been separated? 139 00:11:35,090 --> 00:11:38,110 Lien's mother went back to China before she was born. 140 00:11:38,550 --> 00:11:42,990 It was an arranged marriage, a marriage that was not happy to her. 141 00:11:43,290 --> 00:11:44,710 It didn't last long. 142 00:11:45,350 --> 00:11:47,130 Mother died three years ago. 143 00:11:47,950 --> 00:11:52,710 This is the first time I have been outside of the People's Republic of 144 00:11:53,450 --> 00:11:56,270 I hope that we can spend some time together. 145 00:11:57,830 --> 00:12:03,110 I insist you stay with us. No, no, I wouldn't want to put anyone out of a 146 00:12:03,630 --> 00:12:06,630 My dear, we have more rooms here than we'll ever use. 147 00:12:07,130 --> 00:12:08,670 How long will you be in the States? 148 00:12:09,370 --> 00:12:14,650 The seminar lasts only a few weeks, but I may stay longer. 149 00:12:14,950 --> 00:12:18,470 In your letters, I thought you were engaged to be married soon. 150 00:12:19,630 --> 00:12:20,630 That's over. 151 00:12:22,850 --> 00:12:27,410 Hi. Oh, Lance, this is Li Ying. She's going to stay with us for a few weeks. 152 00:12:27,470 --> 00:12:28,470 This is my grandson. 153 00:12:28,790 --> 00:12:32,150 Hello. She is my daughter, Lance, from China. 154 00:12:35,790 --> 00:12:37,170 Li Ying, where is your luggage? 155 00:12:37,590 --> 00:12:40,630 The suitcases are being held in San Francisco. 156 00:12:40,990 --> 00:12:44,150 I took the bus to Tuscany and walked to Falcon Crest. 157 00:12:45,030 --> 00:12:47,670 I wanted a chance to study the land. 158 00:12:47,990 --> 00:12:49,930 Why don't I show you to your room now? 159 00:12:50,610 --> 00:12:52,410 Yes, we have much to talk about. 160 00:12:53,230 --> 00:12:56,150 Li Ying, maybe a little later you'll like a tour of Falcon Crest? 161 00:12:57,170 --> 00:12:58,170 I'd love it. 162 00:12:58,850 --> 00:12:59,850 Great. 163 00:13:06,250 --> 00:13:08,490 She's so pretty, Grandmother. Shelly never told me he had a daughter. 164 00:13:10,230 --> 00:13:15,030 When his wife went back to China with his unborn child, it broke his heart. 165 00:13:15,470 --> 00:13:17,950 I just hope that Li Ying doesn't do the same. 166 00:13:25,530 --> 00:13:28,470 Hello. Yes, this is Jordan Roberts. 167 00:13:29,110 --> 00:13:31,370 Please, I've got to see you as soon as possible. 168 00:13:34,540 --> 00:13:39,300 Dr. Kramer, things have just gotten worse, much worse. 169 00:13:41,680 --> 00:13:46,100 Yes, I'm ready to talk and to listen. 170 00:13:53,160 --> 00:13:56,520 Can you tell me when you experienced your first blackout? 171 00:13:57,840 --> 00:14:00,660 I told you, after my father killed himself. 172 00:14:01,220 --> 00:14:03,300 Did you experience them in your childhood? 173 00:14:09,960 --> 00:14:13,040 Look, I don't know why we have to keep talking about my childhood. I mean, I 174 00:14:13,040 --> 00:14:16,180 want to find out why I'm waking up in bed with strange men now. 175 00:14:16,880 --> 00:14:17,920 We will, Jordan. 176 00:14:18,320 --> 00:14:20,400 Tell me about your early blackouts. 177 00:14:23,760 --> 00:14:30,180 Well, it was never like what's happening now. I just lost 178 00:14:30,180 --> 00:14:31,880 blocks of time. 179 00:14:33,840 --> 00:14:36,220 I remember once when I was about nine, I... 180 00:14:38,060 --> 00:14:40,540 My parents wanted to take me to New York for the first time. 181 00:14:41,280 --> 00:14:42,360 I didn't want to go. 182 00:14:42,600 --> 00:14:45,140 My mother said I was being impossible as usual. 183 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Were you? 184 00:14:47,420 --> 00:14:51,320 Well, I always resisted the little family outings. 185 00:14:52,700 --> 00:14:57,520 So my father started telling me what a wonderful time we'd have to stay at the 186 00:14:57,520 --> 00:14:58,520 Plaza Hotel. 187 00:15:05,780 --> 00:15:06,780 Go on. 188 00:15:07,530 --> 00:15:08,530 It's all right. 189 00:15:09,850 --> 00:15:10,850 I can't remember. 190 00:15:13,870 --> 00:15:16,210 I can't remember anything, not even the plane ride. 191 00:15:17,690 --> 00:15:18,990 Why didn't you want to go? 192 00:15:19,250 --> 00:15:20,910 Because my father would be there. 193 00:15:23,650 --> 00:15:27,310 And it wouldn't happen again, and then New York would be ruined for me forever. 194 00:15:27,870 --> 00:15:28,870 Was it? 195 00:15:31,650 --> 00:15:32,990 What happened in New York? 196 00:15:33,210 --> 00:15:34,690 Did your father abuse you again? 197 00:15:46,979 --> 00:15:50,720 Jordan, always such a baby. She was always crying to mother. 198 00:15:52,360 --> 00:15:53,940 Who am I speaking to now? 199 00:15:55,120 --> 00:15:56,240 My name is Monica. 200 00:16:00,480 --> 00:16:02,980 Such a feminine name than Jordan, don't you think? 201 00:16:04,020 --> 00:16:07,140 But then, I'm so much more of a woman. 202 00:16:09,400 --> 00:16:12,520 Monica, have you spent the night with Lance? 203 00:16:13,600 --> 00:16:14,800 That's a night I wouldn't forget. 204 00:16:15,920 --> 00:16:17,640 You want to hear all about it? 205 00:16:18,360 --> 00:16:20,080 I want to hear all about you. 206 00:16:26,460 --> 00:16:30,520 You see, when Jordan was a little girl, she had imaginary playmates. 207 00:16:31,260 --> 00:16:32,400 I was one of them. 208 00:16:33,180 --> 00:16:36,880 She used to love to dress up in pretty clothes and pretend she was me. 209 00:16:37,600 --> 00:16:39,020 It was fun while it lasted. 210 00:16:39,660 --> 00:16:43,860 But then, after a while, she forgot all about me. But you never forgot about 211 00:16:43,860 --> 00:16:44,860 her. 212 00:16:46,800 --> 00:16:50,160 And when the abuse started, you were able to assert yourself again, right? 213 00:16:56,020 --> 00:16:57,680 Think I'm attractive, doctor? 214 00:16:59,320 --> 00:17:00,320 Should I? 215 00:17:00,900 --> 00:17:04,760 Just wondering what kind of woman I'm dealing with. 216 00:17:05,220 --> 00:17:07,099 You'd like to make me angry, wouldn't you? 217 00:17:07,579 --> 00:17:11,079 Angry enough to throw you out of my office. Angry enough that I'd never see 218 00:17:11,079 --> 00:17:11,899 Jordan again. 219 00:17:11,900 --> 00:17:12,980 I'm a threat to you. 220 00:17:13,440 --> 00:17:14,700 You can't touch me. 221 00:17:15,540 --> 00:17:18,280 I'm in control now, and I always will be. 222 00:17:18,859 --> 00:17:22,200 And Jordan's going to spend the rest of her life suffering for what she did to 223 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 Danny. 224 00:17:23,619 --> 00:17:25,660 She killed him, you know. Did she? 225 00:17:26,260 --> 00:17:28,260 You were there with Jordan. 226 00:17:28,640 --> 00:17:29,860 You remember what happened? 227 00:17:30,380 --> 00:17:31,460 The telephone rang. 228 00:17:31,720 --> 00:17:35,200 Jordan picked it up. It was your father. I'm not interested. He was drunk in 229 00:17:35,200 --> 00:17:38,920 tears. He confessed his many sins, told her how much he loved her. Shut up! Then 230 00:17:38,920 --> 00:17:41,380 knowing he had her full attention, he shot himself in the head. 231 00:17:41,680 --> 00:17:44,660 Jordan wasn't the killer. She was the victim. That's a lie! 232 00:17:45,110 --> 00:17:47,950 She might as well have pulled that trigger herself and she is going to die 233 00:17:47,950 --> 00:17:48,950 what she did. 234 00:17:49,050 --> 00:17:50,050 I swear it. 235 00:17:53,430 --> 00:17:54,430 Goodbye, Doctor. 236 00:17:57,270 --> 00:17:59,330 I want to talk to Jordan. Not a chance. 237 00:18:00,570 --> 00:18:01,570 Jordan? 238 00:18:06,710 --> 00:18:07,710 Jordan? 239 00:18:13,350 --> 00:18:17,250 What in the name of God is happening to me? These words, these things I'm 240 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 saying. 241 00:18:18,390 --> 00:18:19,490 Who is Monica? 242 00:18:19,930 --> 00:18:21,130 Another part of you. 243 00:18:21,430 --> 00:18:24,230 A part you've been suppressing for a long, long time. 244 00:18:24,970 --> 00:18:27,450 You've taken a giant step today, Jordan. 245 00:18:28,430 --> 00:18:29,430 You met her. 246 00:18:41,160 --> 00:18:44,160 Can't you two do that someplace else, like the next county? 247 00:18:44,440 --> 00:18:47,060 Oh, Mother, come join us for lunch. I've lost my appetite. 248 00:18:47,360 --> 00:18:48,360 Now, where's Peter? 249 00:18:49,660 --> 00:18:50,660 Not in here. 250 00:18:55,640 --> 00:18:59,220 You know, we have absolutely no privacy in this place. None at all. 251 00:18:59,440 --> 00:19:00,560 Not forever, Dwayne. 252 00:19:01,640 --> 00:19:02,840 We can't sleep together. 253 00:19:03,040 --> 00:19:05,820 I can't walk around in the buff. I can't even mow the lawn. 254 00:19:06,240 --> 00:19:08,800 Ooh, what would you want to do that for? That's not the point, Emma. 255 00:19:09,390 --> 00:19:11,430 I want us to get married and have our own place. 256 00:19:12,150 --> 00:19:13,150 So do I. 257 00:19:13,430 --> 00:19:18,290 I know. I will go and look for a house while you're at work. I love real 258 00:19:18,950 --> 00:19:19,950 I love you. 259 00:19:28,070 --> 00:19:31,750 Well, here you are. First three chapters. 260 00:19:32,720 --> 00:19:36,060 I can't wait to read this. Oh, David, don't get too excited about it, because 261 00:19:36,060 --> 00:19:38,760 really don't think it's going to be quite as good as Sudden Friendship. Oh, 262 00:19:38,920 --> 00:19:39,920 Maggie. 263 00:19:39,980 --> 00:19:42,700 I've been a publisher for 16 years. 264 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 My advice? 265 00:19:44,600 --> 00:19:45,660 Never look back. 266 00:19:46,000 --> 00:19:48,760 Well, maybe I'm just not quite up to looking forward. 267 00:19:49,480 --> 00:19:52,420 I'm still exhausted from that book tour you sent me on. 268 00:19:53,720 --> 00:19:58,140 Yeah, well, Jeff Wainwright is a hard worker. I guess he can get a little 269 00:19:58,200 --> 00:19:59,240 You know, we lost him. 270 00:19:59,580 --> 00:20:01,400 Yes, I know. I gained him. 271 00:20:02,890 --> 00:20:03,709 What do you mean? 272 00:20:03,710 --> 00:20:04,770 He moved to the valley. 273 00:20:04,990 --> 00:20:05,990 He what? 274 00:20:06,490 --> 00:20:07,930 Yes, living here. 275 00:20:08,570 --> 00:20:09,770 What is he doing here? 276 00:20:10,470 --> 00:20:17,470 I think he has a little crush on me, and he's attempting to win my undying 277 00:20:17,470 --> 00:20:18,470 love and affection. 278 00:20:19,250 --> 00:20:20,250 Maggie, I'm sorry. 279 00:20:20,890 --> 00:20:23,290 What do you know about this guy, anyway? 280 00:20:23,990 --> 00:20:30,850 Not much. He grew up in the Boston area, was a Harvard graduate, supposedly the 281 00:20:30,850 --> 00:20:32,150 top of his class. 282 00:20:34,430 --> 00:20:37,790 Supposedly. Maggie, I think he tended to exaggerate about things. 283 00:20:38,250 --> 00:20:41,870 Despite the fact that he was an excellent PR man, would you believe he 284 00:20:41,870 --> 00:20:42,870 have a close friend? 285 00:20:43,710 --> 00:20:47,810 Well, what about his fiancée, the girl that was strangled? It was such a 286 00:20:47,810 --> 00:20:50,370 horrible death. I know Jeff was just consumed by that. 287 00:20:50,630 --> 00:20:55,510 Yeah, well, I don't mean to sound insensitive, but I never bought that 288 00:20:55,510 --> 00:20:57,650 either. There were a lot of them. 289 00:20:57,930 --> 00:21:00,850 What I don't understand is why would a man be so foolish as to... 290 00:21:01,130 --> 00:21:04,530 throw away a professional career, and pursue a married woman. 291 00:21:04,810 --> 00:21:07,770 I really think it's a little more involved than that, David. 292 00:21:09,210 --> 00:21:12,650 He's writing a novel that he's just obsessed by. 293 00:21:12,870 --> 00:21:14,170 Now, were you aware of that? 294 00:21:14,410 --> 00:21:16,170 No. Is it any good? 295 00:21:17,590 --> 00:21:22,810 Parts of it are brilliant, and other parts of it are sinister. 296 00:21:28,830 --> 00:21:30,670 You won't regret this, I promise you. 297 00:21:31,040 --> 00:21:33,120 Charlie tells me you're a very persistent young man. 298 00:21:33,380 --> 00:21:35,600 I hope this isn't going to be wasting my time. 299 00:21:36,160 --> 00:21:37,160 Sit down. Thank you. 300 00:21:37,680 --> 00:21:40,940 Now tell me, what do you think we have in common? 301 00:21:41,180 --> 00:21:42,300 I've read Sudden Friendship. 302 00:21:42,640 --> 00:21:44,200 You pulp fiction. 303 00:21:44,400 --> 00:21:45,359 I disagree. 304 00:21:45,360 --> 00:21:48,740 I think it's a masterpiece, and by reading between the lines, I can see 305 00:21:48,740 --> 00:21:50,240 want to get Chad Armanino out of the valley. 306 00:21:51,640 --> 00:21:52,720 Chad Armanino? 307 00:21:54,060 --> 00:21:56,600 The thinly veiled portrait of Chase Gioberti. 308 00:21:57,600 --> 00:21:59,060 I don't know what you're talking about. 309 00:21:59,680 --> 00:22:02,440 Maggie's book is a distortion of life in this valley. 310 00:22:02,860 --> 00:22:05,480 Fact and fiction are blurred in this case, Mr. Channing. 311 00:22:05,840 --> 00:22:07,340 Art imitates life. 312 00:22:08,000 --> 00:22:10,020 Your feud with Chase is well known around here. 313 00:22:11,720 --> 00:22:13,100 What are you, a hitman? 314 00:22:14,040 --> 00:22:15,260 Because I'm not hiring. 315 00:22:15,560 --> 00:22:16,560 No, I'm a writer. 316 00:22:17,080 --> 00:22:18,400 Oh, a writer. 317 00:22:19,540 --> 00:22:22,360 I suppose you want me to introduce you to Maggie Giberti. 318 00:22:23,560 --> 00:22:26,340 No. No, actually, I'm a friend of Maggie's. 319 00:22:26,760 --> 00:22:29,100 I work for Wallen Green Publishers. 320 00:22:31,060 --> 00:22:32,540 I was her escort on the book tour. 321 00:22:35,740 --> 00:22:37,300 We grew very close. 322 00:22:38,440 --> 00:22:40,060 And that's why I'm here. We need your help. 323 00:22:41,580 --> 00:22:42,580 Go on. 324 00:22:43,560 --> 00:22:44,680 She needs to be free. 325 00:22:45,240 --> 00:22:47,060 She's locked in a loveless marriage with Chase. 326 00:22:47,580 --> 00:22:50,720 Those two are Tweedledee and Tweedledum. They're inseparable. 327 00:22:52,140 --> 00:22:55,300 Believe me, she puts up a brave facade, but she suffers nobly. 328 00:22:57,230 --> 00:22:58,610 Well, what has that got to do with me? 329 00:22:59,130 --> 00:23:02,330 You want Chase Giverti out of this valley for your own reasons. 330 00:23:03,010 --> 00:23:04,570 And I want him out of here for mine. 331 00:23:05,110 --> 00:23:07,090 And I think we could work very well together. 332 00:23:09,890 --> 00:23:12,670 Well, you make a very persuasive case, Mr. 333 00:23:14,010 --> 00:23:15,010 Wainwright. 334 00:23:23,930 --> 00:23:25,730 Why would Jeff Wainwright come here? 335 00:23:26,430 --> 00:23:28,430 He thought I could help him get you away from Chase. 336 00:23:29,230 --> 00:23:30,870 I certainly didn't call him. 337 00:23:31,790 --> 00:23:34,750 Why so altruistic all of a sudden? I'm surprised you didn't sign him onto your 338 00:23:34,750 --> 00:23:35,750 payroll immediately. 339 00:23:36,230 --> 00:23:40,050 I called you so that you could take care of that man before he goes all over the 340 00:23:40,050 --> 00:23:43,210 valley talking like this. Like what? What is he saying exactly? 341 00:23:44,310 --> 00:23:46,750 He's under the impression that you'll leave Chase for him. 342 00:23:50,050 --> 00:23:51,050 Could it be true? 343 00:23:51,850 --> 00:23:52,970 Of course not. 344 00:23:53,990 --> 00:23:55,370 Did you get his phone number? 345 00:23:55,740 --> 00:23:56,740 Address? 346 00:23:57,040 --> 00:23:58,340 He didn't volunteer one. 347 00:23:58,740 --> 00:24:00,940 But I made an appointment with him here tomorrow. 348 00:24:01,340 --> 00:24:03,160 You can handle him any way you want to. 349 00:24:03,540 --> 00:24:04,920 Honey, I think we should go to the sheriff. 350 00:24:05,260 --> 00:24:06,440 I'll take care of it myself. 351 00:24:06,800 --> 00:24:08,100 Let's go. Appreciate it. 352 00:24:09,860 --> 00:24:14,100 Angela, thank you. Maggie, you know I would never want to see you in any 353 00:24:15,240 --> 00:24:18,960 Perhaps now you and Richard would consider returning some of the harvest 354 00:24:18,960 --> 00:24:20,000 stole out from under me. 355 00:24:20,420 --> 00:24:21,420 Quit pro quo. 356 00:24:23,500 --> 00:24:26,820 I'll be here when Wainwright shows up tomorrow. In the meantime, business is 357 00:24:26,820 --> 00:24:27,820 business. 358 00:24:29,580 --> 00:24:30,580 Oh, Maggie. 359 00:24:32,000 --> 00:24:34,360 I think twice before I wrote another book. 360 00:24:36,880 --> 00:24:39,080 This one seems more trouble than it's worth. 361 00:24:45,860 --> 00:24:47,480 Oh, no. 362 00:24:48,300 --> 00:24:50,560 Someone's been eating my porridge. 363 00:24:51,550 --> 00:24:53,410 Someone's been eating my porridge. 364 00:24:54,390 --> 00:24:57,070 Someone ate all my porridge. Oh, no. 365 00:24:57,330 --> 00:25:01,210 Well, someone has been sleeping in my bed. 366 00:25:02,750 --> 00:25:04,310 Doris told me I'd find you here. 367 00:25:05,090 --> 00:25:06,650 Come and play with us, Daddy. 368 00:25:07,230 --> 00:25:10,190 I hope I'm not interrupting anything. 369 00:25:10,770 --> 00:25:11,770 Not at all. 370 00:25:12,190 --> 00:25:15,110 Come on, baby bear. Let's go get your overnight bag, okay? 371 00:25:17,810 --> 00:25:20,710 Oh, I guess you two haven't met. 372 00:25:21,450 --> 00:25:24,730 Cole, this is Eric. Davros, Eric, this is Culture Verde. 373 00:25:27,510 --> 00:25:30,230 Why don't the two of you get acquainted while I get Joseph ready? 374 00:25:31,930 --> 00:25:32,930 Come on, baby. 375 00:25:39,070 --> 00:25:40,330 It's a great kid you got there. 376 00:25:41,150 --> 00:25:42,150 Some imagination. 377 00:25:42,990 --> 00:25:43,990 Thanks. 378 00:25:44,490 --> 00:25:45,970 He takes after his mother. 379 00:25:47,470 --> 00:25:49,630 She likes to make up stories. 380 00:25:51,630 --> 00:25:53,670 I don't have any children yet. 381 00:25:54,290 --> 00:25:56,130 I've never had the inclination to settle down. 382 00:25:58,330 --> 00:26:01,670 Well, that seems to be changing. 383 00:26:01,990 --> 00:26:02,990 That's right. 384 00:26:03,130 --> 00:26:04,790 Looks like we'll be in competition now. 385 00:26:06,010 --> 00:26:07,910 I couldn't care less who Melissa dates. 386 00:26:08,430 --> 00:26:09,910 I was talking about the winery. 387 00:26:10,810 --> 00:26:12,430 Melissa and I are opening a winery together. 388 00:26:14,330 --> 00:26:17,630 That's a lot of work. Some new wineries, you see, they don't make it past the 389 00:26:17,630 --> 00:26:18,930 first crush. 390 00:26:20,200 --> 00:26:23,140 Well, that's true, but they don't have the agretti harvest. 391 00:26:24,380 --> 00:26:27,000 I guess that's one incentive to go into business with Melissa. 392 00:26:30,260 --> 00:26:33,540 So, how are you two getting along? 393 00:26:34,080 --> 00:26:36,960 Oh, famously. We were just about to go 20 paces and draw a pistol. 394 00:26:38,340 --> 00:26:40,720 Well, it looks like I'll be seeing you around, Eric. 395 00:26:42,760 --> 00:26:44,020 Good luck with your winery. 396 00:26:44,520 --> 00:26:45,560 Thanks. Good luck with yours. 397 00:26:45,940 --> 00:26:48,580 Thanks. Come on, champ. Let's get out of here. 398 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 What were you two talking about? 399 00:27:02,500 --> 00:27:06,060 Oh, my beautiful and curious business partner. 400 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 Come on. 401 00:27:07,980 --> 00:27:09,900 Well, like the man said, he'll be seeing me around. 402 00:27:10,660 --> 00:27:12,840 No reason we shouldn't all get along, is there? 403 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 No. 404 00:27:15,340 --> 00:27:22,200 It would be 405 00:27:22,200 --> 00:27:23,640 wonderful to work for you. 406 00:27:23,920 --> 00:27:25,460 I got all I need, thank you. 407 00:27:25,800 --> 00:27:29,800 What I lack in extensive legal experience, I make up in enthusiasm. 408 00:27:31,150 --> 00:27:34,030 I'm afraid this job would be a rude awakening for you, Noreen. 409 00:27:35,170 --> 00:27:37,470 I think you should take a little more time. 410 00:27:37,690 --> 00:27:41,210 Give yourself a few idealistic years. Good luck. 411 00:27:42,770 --> 00:27:43,770 Cindy. 412 00:27:47,370 --> 00:27:50,150 How many more interviews do we have? 413 00:27:50,410 --> 00:27:52,070 Three this afternoon, two this evening. 414 00:27:55,010 --> 00:27:57,610 Are any of these attorneys out of knee socks yet? 415 00:27:57,890 --> 00:27:59,270 The headhunter sent her. 416 00:27:59,800 --> 00:28:01,220 Anyway, I thought she was really nice. 417 00:28:01,440 --> 00:28:03,540 I'm not hiring somebody for you to have lunch with. 418 00:28:04,020 --> 00:28:08,380 You call that agency and you tell them only to send people with experience. 419 00:28:08,800 --> 00:28:09,800 Go on. 420 00:28:10,300 --> 00:28:13,220 I need an attorney, not an errand girl or boy. 421 00:28:14,660 --> 00:28:16,020 Hi, Tony. Hi, Cindy. 422 00:28:20,920 --> 00:28:21,920 Hello, Richard. 423 00:28:22,520 --> 00:28:23,760 Can I talk to you for a minute? 424 00:28:25,120 --> 00:28:27,820 That's all I got. What with interviewing these... 425 00:28:28,120 --> 00:28:29,500 freshman lawyers. 426 00:28:33,200 --> 00:28:35,100 You see the fix you left me in? 427 00:28:36,960 --> 00:28:37,960 How are you? 428 00:28:39,480 --> 00:28:41,580 I'm seeing a psychiatrist every day. 429 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 Good. 430 00:28:45,220 --> 00:28:48,040 She thinks my problems are treatable with time. 431 00:28:49,040 --> 00:28:51,780 I can't explain it right now, but I will someday. 432 00:28:52,620 --> 00:28:54,740 I'm glad to hear you're doing something. 433 00:28:55,200 --> 00:29:00,460 Richard. What I really wanted to talk to you about was about going back to work. 434 00:29:00,580 --> 00:29:03,200 I mean, even if it's just filing your parking tickets. 435 00:29:05,620 --> 00:29:07,660 Jordan, there is something you can do. Sit down. 436 00:29:13,220 --> 00:29:14,940 Have you ever defended a murderer? 437 00:29:15,660 --> 00:29:16,660 Who did you kill? 438 00:29:17,420 --> 00:29:18,720 Nobody. Yet. 439 00:29:20,420 --> 00:29:22,420 Yes, actually, I've defended several. 440 00:29:22,780 --> 00:29:24,220 How would you like to do it again? 441 00:29:24,860 --> 00:29:28,800 Julia Compson is serving a life term at the convent Magdalena. 442 00:29:29,520 --> 00:29:32,040 Is this the small legal task you were looking for? 443 00:29:40,980 --> 00:29:44,860 I understand that China is promoting a free enterprise system these days. 444 00:29:45,140 --> 00:29:46,620 Yes, China is changing. 445 00:29:47,140 --> 00:29:50,440 Napoleon said of China, there lies a sleeping giant. 446 00:29:50,720 --> 00:29:51,720 Let her sleep. 447 00:29:52,110 --> 00:29:54,410 For when she wakes, she will shake the world. 448 00:29:56,090 --> 00:29:59,970 Right now, the only shaking I'm interested in are my earthquake 449 00:30:00,590 --> 00:30:03,590 Oh, if you hear of any earthquakes around here, let us know. 450 00:30:04,430 --> 00:30:06,570 Dwayne and I want to make the most of them. 451 00:30:08,390 --> 00:30:11,830 How do you predict something like an earthquake? 452 00:30:13,399 --> 00:30:18,220 In China, we have been studying the water tables and the land. We predicted 453 00:30:18,220 --> 00:30:22,420 major earth tremor in 1975 and saved thousands of lives. 454 00:30:22,740 --> 00:30:28,600 In 1976, we weren't so accurate, so we need to correct our mistakes. 455 00:30:30,480 --> 00:30:33,240 What about music? Any rock and roll in China? 456 00:30:33,580 --> 00:30:35,820 Yes, some. I would like to hear more. 457 00:30:36,180 --> 00:30:39,460 Well, I own a radio station in San Francisco. I thought maybe tomorrow, if 458 00:30:39,460 --> 00:30:42,000 weren't doing anything, I could take you there and listen to the latest hits. 459 00:30:42,410 --> 00:30:43,410 I'd like that. Would you? 460 00:30:43,750 --> 00:30:44,750 That's a date, then. 461 00:30:44,830 --> 00:30:45,830 Fine. 462 00:30:46,190 --> 00:30:49,550 This is so different from where I grew up. I know what you mean. 463 00:30:50,410 --> 00:30:52,310 But you get used to it, don't you, Dwayne? 464 00:30:55,510 --> 00:30:56,550 This is Wally. 465 00:30:58,550 --> 00:30:59,630 Let me help you. 466 00:31:00,070 --> 00:31:05,010 No, you are our guest here. I am your daughter. If you serve, I serve. 467 00:31:22,160 --> 00:31:24,040 How can anyone do that to good lobster? 468 00:31:24,320 --> 00:31:27,460 Well, pour vanilla sauce over it and serve it up with angel herb pasta. Beats 469 00:31:27,460 --> 00:31:28,460 me, but I love it. 470 00:31:29,220 --> 00:31:30,220 I can tell. 471 00:31:33,100 --> 00:31:34,320 Will you slow down? 472 00:31:34,980 --> 00:31:36,860 We're not rushing home for the late show. 473 00:31:38,560 --> 00:31:42,080 I don't know why I am so hungry. I don't know what's the matter with me. Maybe 474 00:31:42,080 --> 00:31:45,940 I'm inventing some kind of anger. 475 00:31:48,020 --> 00:31:50,900 Maybe I'm just a little bit pregnant. 476 00:31:53,160 --> 00:31:55,440 There's no such thing as a little bit pregnant. 477 00:31:56,540 --> 00:31:57,540 Are you? 478 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 Could be. 479 00:32:00,780 --> 00:32:02,740 Or maybe it's just that I forgot to eat lunch. 480 00:32:04,460 --> 00:32:06,980 Are you or are you not pregnant? 481 00:32:07,560 --> 00:32:10,900 No, of course I'm not pregnant. Who would go through nine months of being 482 00:32:11,340 --> 00:32:13,920 Forgive me if I sound supremely relieved. 483 00:32:16,720 --> 00:32:17,720 Nine months. 484 00:32:18,660 --> 00:32:21,680 Cassandra's baby, my baby, will be due in a few weeks. 485 00:32:24,400 --> 00:32:29,280 suddenly this does not look so good i thought you forgot about the kid what do 486 00:32:29,280 --> 00:32:35,960 you mean forget besides i'll need an air someday yeah we will 487 00:32:35,960 --> 00:32:42,880 eat when i have 488 00:32:42,880 --> 00:32:46,460 dessert later vanilla sauce 489 00:32:54,780 --> 00:32:57,180 Mrs. Channing? Mr. Wainwright is here. 490 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 What's he doing here? 491 00:33:04,600 --> 00:33:07,800 Whatever you have to say to Chase can be talked out here and now. 492 00:33:09,080 --> 00:33:10,320 I thought we were in agreement. 493 00:33:10,840 --> 00:33:13,220 This is between you and me, Angela. 494 00:33:13,460 --> 00:33:14,460 Oh, I'm leaving. 495 00:33:14,580 --> 00:33:15,580 Thank you. 496 00:33:15,840 --> 00:33:17,760 Just don't have a brawl in my study. 497 00:33:26,600 --> 00:33:28,180 I want you to stay away from my wife. 498 00:33:28,880 --> 00:33:31,520 Maggie's important to me, and I am to her. 499 00:33:33,800 --> 00:33:36,120 And I know that that is hard for you to understand. 500 00:33:38,060 --> 00:33:39,960 Maggie doesn't want you near her. 501 00:33:40,220 --> 00:33:43,060 Obviously you'd say that, but look, you've got to recognize the fact that 502 00:33:43,060 --> 00:33:44,120 and I are kindred spirits. 503 00:33:44,560 --> 00:33:46,440 There's a side to her that you've never seen. 504 00:33:47,300 --> 00:33:48,480 You are crazy. 505 00:33:51,420 --> 00:33:52,900 Don't you call me crazy. 506 00:33:53,740 --> 00:33:56,840 You believe me, I know what I'm talking about more than you'll ever know. 507 00:33:57,940 --> 00:33:59,500 It goes beyond friendship. 508 00:33:59,900 --> 00:34:02,920 Oh, you're very ill. Do you understand that? 509 00:34:03,200 --> 00:34:06,520 And I don't want you around my wife. Do you understand that? 510 00:34:06,720 --> 00:34:10,120 I understand she may have needed somebody like you once, but that was a 511 00:34:10,120 --> 00:34:11,120 time ago. 512 00:34:11,400 --> 00:34:12,400 Don't delude yourself. 513 00:34:13,380 --> 00:34:14,719 I want you out of this valley. 514 00:34:15,780 --> 00:34:17,040 I'll just bet you do. 515 00:34:35,179 --> 00:34:37,900 That's all of it, except for the stables and the guest house. 516 00:34:38,179 --> 00:34:41,500 Oh. Oh, Duane, don't you just love the marble floor? 517 00:34:41,739 --> 00:34:46,500 Mm -hmm. You noted, I hope, the six working fireplaces, the gold -plated 518 00:34:46,500 --> 00:34:48,380 fixtures, and all five of the bathrooms. 519 00:34:48,900 --> 00:34:50,739 The house is a real bargain. 520 00:34:51,060 --> 00:34:51,899 How much? 521 00:34:51,900 --> 00:34:52,900 Three. 522 00:34:53,760 --> 00:34:57,560 Emma, 300 ,000, that's a lot of money. I don't know if we could swing it. 523 00:34:58,420 --> 00:35:00,640 That's three million. 524 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 Oh, 525 00:35:03,100 --> 00:35:04,360 there must be some mistake. 526 00:35:05,040 --> 00:35:08,480 Only qualified buyers were supposed to be referred to me. I drove all the way 527 00:35:08,480 --> 00:35:09,359 from the city. 528 00:35:09,360 --> 00:35:10,360 We'll take it. 529 00:35:10,660 --> 00:35:11,660 I think. 530 00:35:14,500 --> 00:35:17,600 How are you going to come up with a $700 ,000 down payment? 531 00:35:18,180 --> 00:35:20,120 Oh, forget the down. We'll pay cash. 532 00:35:22,920 --> 00:35:25,520 Don't look so shocked. I can afford ten of these places. 533 00:35:26,380 --> 00:35:28,640 I'm a Channing. You know, Falcon Crest. 534 00:35:30,560 --> 00:35:33,800 Well, I'll give you kids a chance to discuss it alone. 535 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 I'll be at the car. 536 00:35:36,520 --> 00:35:37,520 Take the time. 537 00:35:41,580 --> 00:35:42,900 Don't you just love it? 538 00:35:43,700 --> 00:35:44,700 Three million? 539 00:35:45,080 --> 00:35:47,040 Emma, this place is bigger than my hometown. 540 00:35:47,440 --> 00:35:49,140 I can't even afford the down payment. 541 00:35:49,420 --> 00:35:50,420 But I can. 542 00:35:50,920 --> 00:35:54,280 And it won't look so big once we get the furniture in. That's not the point. 543 00:35:54,440 --> 00:35:57,020 Where I come from, you don't let a woman buy the house. 544 00:35:57,740 --> 00:36:00,580 That's an archaic idea. Don't you believe in share the wealth? 545 00:36:00,800 --> 00:36:03,520 I don't want to share it. Not when it comes from your family. 546 00:36:05,150 --> 00:36:06,150 Okay. 547 00:36:06,550 --> 00:36:08,310 Then why don't you find us a place? 548 00:36:10,350 --> 00:36:12,550 I'll never be able to give you what you're used to. 549 00:36:13,410 --> 00:36:14,410 That's not true. 550 00:36:15,270 --> 00:36:17,210 I'll be happy wherever you're happy. 551 00:36:17,530 --> 00:36:18,530 I promise. 552 00:36:19,390 --> 00:36:20,390 I hope so. 553 00:36:35,050 --> 00:36:36,029 You looking for a hunting rifle? 554 00:36:36,030 --> 00:36:37,450 About that season around here, isn't it? 555 00:36:37,650 --> 00:36:38,650 No, you're a little early. 556 00:36:38,810 --> 00:36:40,090 Yeah, well, I like to be prepared. 557 00:36:41,570 --> 00:36:42,570 Good idea. 558 00:36:42,670 --> 00:36:43,670 What are you hunting? 559 00:36:45,490 --> 00:36:46,490 Deer. 560 00:36:47,350 --> 00:36:49,990 Well, this .30 -06 here is the best rifle we carry. 561 00:36:50,710 --> 00:36:51,710 It's powerful. 562 00:36:51,930 --> 00:36:53,510 That'll take down a buck and half a mile. 563 00:36:56,230 --> 00:36:58,150 Maybe you'd rather have something a little less expensive. 564 00:37:01,870 --> 00:37:02,870 That's perfect. 565 00:37:09,460 --> 00:37:10,460 Take it. 566 00:37:19,440 --> 00:37:22,960 Peter, I've just heard something very interesting, and I'm sure you're behind 567 00:37:22,960 --> 00:37:25,860 it. Well, if it makes you happy, I'll take credit for it. What is it? 568 00:37:26,100 --> 00:37:28,600 Eric and Melissa are opening a winery together. 569 00:37:28,980 --> 00:37:30,640 Yes, he mentioned that to me this morning. 570 00:37:30,920 --> 00:37:33,380 Then you had nothing to do with it? No, of course not. 571 00:37:33,640 --> 00:37:36,820 I sent Eric there to buy her harvest, not to open a winery. 572 00:37:37,370 --> 00:37:40,910 But I must say I'm not unhappy that the boy wants to put down some roots. 573 00:37:41,390 --> 00:37:45,450 Roots with Melissa is like tree rot. Now, you know how anxious I am to have 574 00:37:45,450 --> 00:37:47,470 harvest. Angela, look at it this way. 575 00:37:47,790 --> 00:37:51,710 At least Richard and Chase aren't going to get Melissa's harvest either. I want 576 00:37:51,710 --> 00:37:52,710 you to talk to Eric. 577 00:37:53,030 --> 00:37:56,690 Well, I'll let him know how you feel. But be warned, my son is just as 578 00:37:56,690 --> 00:37:57,689 as I am. 579 00:37:57,690 --> 00:38:00,610 You mean he doesn't listen to reason. Oh, he listens well. 580 00:38:00,930 --> 00:38:03,390 I don't control my children the way you do. 581 00:38:04,850 --> 00:38:05,850 I'll overlook that. 582 00:38:06,430 --> 00:38:07,910 But I want you to talk to him. 583 00:38:09,990 --> 00:38:11,950 Because if you don't, I will. 584 00:38:19,790 --> 00:38:20,790 Hi, Greg. 585 00:38:21,070 --> 00:38:24,850 I was just wondering when you were going to come over and pick up your car. 586 00:38:26,030 --> 00:38:28,070 It's been sitting in my garage for a couple of days. 587 00:38:28,790 --> 00:38:29,790 Yeah, I know. 588 00:38:30,450 --> 00:38:33,870 I haven't had the time to come and get it, nor the inclination. 589 00:38:37,740 --> 00:38:39,480 Do you think you could come over yourself? 590 00:38:40,520 --> 00:38:41,520 No. 591 00:38:42,360 --> 00:38:43,560 No, I don't think so. 592 00:38:44,540 --> 00:38:46,580 Besides, I've got at least another hour's work to do here. 593 00:38:48,820 --> 00:38:51,560 Well, I just wanted you to know that I've been to see Dr. 594 00:38:51,780 --> 00:38:52,820 Kramer and I... 595 00:39:14,410 --> 00:39:15,410 Good evening, Lee. 596 00:39:15,910 --> 00:39:17,710 How was your first day at Berkeley? 597 00:39:18,090 --> 00:39:20,170 Just fine, but it's been a long day. 598 00:39:20,550 --> 00:39:24,210 Lance took me all over the valley this morning. Yes, he told me. 599 00:39:24,990 --> 00:39:26,990 They care very much for you here. 600 00:39:27,670 --> 00:39:30,010 Yes, Miss Channing has been good to me. 601 00:39:31,130 --> 00:39:33,730 It is not dishonorable to live this way. 602 00:39:35,470 --> 00:39:37,530 I know, but it makes me sad. 603 00:39:39,630 --> 00:39:41,370 There's more to that sadness. 604 00:39:44,590 --> 00:39:45,850 Yes, how did you know? 605 00:39:46,790 --> 00:39:48,990 I can recognize a broken heart. 606 00:39:50,570 --> 00:39:51,570 What happened? 607 00:39:53,730 --> 00:39:55,630 His name is Jianhua. 608 00:39:56,770 --> 00:40:01,410 He's on the other side of the world and still beside me every minute. 609 00:40:02,110 --> 00:40:07,710 We worked closely together. I thought we were going to marry, but it didn't work 610 00:40:07,710 --> 00:40:11,390 out. My work has fortunately taken me away from him. 611 00:40:12,220 --> 00:40:14,020 After this, I don't know what to do. 612 00:40:15,280 --> 00:40:16,700 I'm sorry, Li Ying. 613 00:40:17,520 --> 00:40:19,040 But I'm glad you're here. 614 00:40:20,380 --> 00:40:23,980 I've had no one close to me except Miss Channing's family. 615 00:40:24,760 --> 00:40:25,760 Until now. 616 00:40:49,759 --> 00:40:50,760 Hello. Come on in. 617 00:40:52,040 --> 00:40:53,040 Care for a drink? 618 00:40:53,340 --> 00:40:54,680 No. Thank you. 619 00:40:57,020 --> 00:40:58,440 You said you wanted to talk. 620 00:40:59,580 --> 00:41:01,140 Talk? That's all we ever do is talk. 621 00:41:02,980 --> 00:41:04,200 Do you like what I have on? 622 00:41:05,480 --> 00:41:08,280 Yeah. Yeah, you look as lovely as always, but that's got nothing to do 623 00:41:08,280 --> 00:41:09,218 I'm here. 624 00:41:09,220 --> 00:41:10,220 This does. 625 00:41:15,060 --> 00:41:16,400 I hope something is wrong. 626 00:41:16,940 --> 00:41:18,220 Obviously. With you. 627 00:41:19,299 --> 00:41:21,120 You're just not half the man Lance is. 628 00:41:21,880 --> 00:41:24,920 Or Barry, or John, or Brian. Can't I go on? 629 00:41:25,520 --> 00:41:26,520 What are you talking about? 630 00:41:27,600 --> 00:41:31,400 Just giving you a list of my current favorites. In no particular order, of 631 00:41:31,400 --> 00:41:32,400 course. 632 00:41:32,480 --> 00:41:33,480 Want to hear the rest? 633 00:41:33,640 --> 00:41:34,640 No. 634 00:41:35,340 --> 00:41:36,340 Look, are you on something? 635 00:41:36,640 --> 00:41:38,700 I mean, taking some kind of pills. I mean, Jordan, you are behaving... Don't 636 00:41:38,700 --> 00:41:39,700 call me Jordan! 637 00:41:40,260 --> 00:41:41,320 It's a real bore. 638 00:41:42,680 --> 00:41:44,860 But then, what could I expect from you? 639 00:41:47,180 --> 00:41:48,380 You might try Monica. 640 00:41:49,460 --> 00:41:52,460 You can remember that one little thing, can't you? 641 00:42:05,720 --> 00:42:07,220 Yeah, S .L. Kramer, please. 642 00:42:08,580 --> 00:42:09,580 Yeah. 643 00:42:09,940 --> 00:42:11,460 No, this is an emergency. 644 00:42:13,860 --> 00:42:15,680 I'm going to find out what happened this afternoon. 645 00:42:17,360 --> 00:42:18,420 Hypocratic oath or not. 646 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 Yeah, Estelle. 647 00:42:20,300 --> 00:42:21,300 Gregory. 648 00:42:22,320 --> 00:42:24,220 Yeah, I'm calling about Jordan Roberts. 649 00:42:25,860 --> 00:42:26,860 Yeah. 650 00:42:28,360 --> 00:42:29,840 Yeah, I'm with her right now. 651 00:42:40,660 --> 00:42:41,940 Hi. Hey. 652 00:42:43,960 --> 00:42:46,680 You are not going to believe what I have found out. 653 00:42:47,280 --> 00:42:48,218 What is it? 654 00:42:48,220 --> 00:42:49,840 Sarah was not his fiancée. 655 00:42:50,580 --> 00:42:52,680 Sarah, wait. Hold on. Sarah who? What are you talking about? 656 00:42:53,020 --> 00:42:56,380 All right. Let me just show you this. 657 00:42:59,240 --> 00:43:00,540 That's the whole day at the library. 658 00:43:04,820 --> 00:43:06,140 Boston taping? Yeah. 659 00:43:06,760 --> 00:43:09,440 Oh, here it is. The Boston Evening Examiner. 660 00:43:09,860 --> 00:43:11,620 This was five years ago. Listen to this. 661 00:43:12,920 --> 00:43:16,420 Sarah Baker was found strangled in her apartment on Phillips Street. 662 00:43:17,310 --> 00:43:21,750 Witnesses attest that the victim had been badgered by letters, phone calls, 663 00:43:21,750 --> 00:43:24,090 visits from a young man professing his love for her. 664 00:43:24,490 --> 00:43:27,090 This just all ties in. 665 00:43:27,990 --> 00:43:31,590 Police are holding for questioning the son of a prominent member of Boston's 666 00:43:31,590 --> 00:43:33,450 social elite, Jeff Wainwright. 667 00:43:48,250 --> 00:43:49,490 Next on Falcon Crest. 668 00:43:51,170 --> 00:43:52,149 Hi, Maggie. 669 00:43:52,150 --> 00:43:55,790 Listen, I just want to talk. Relax, relax. Look, leave me alone. All I need 670 00:43:55,790 --> 00:43:58,150 little help from you. I'm not going to bother you. I'm not going to do 671 00:43:58,270 --> 00:43:59,390 Just relax. Hold it, Wainwright. 672 00:44:00,810 --> 00:44:01,810 Stay out of this, Chase. 673 00:44:02,090 --> 00:44:03,670 Let me do my job. Then do it. 674 00:44:03,950 --> 00:44:04,950 Excuse me. 675 00:44:05,150 --> 00:44:08,670 I don't mean to interrupt your argument, but I'm leaving Falcon Crest. There's 676 00:44:08,670 --> 00:44:09,750 no need to do this, son. 677 00:44:10,250 --> 00:44:11,250 Good riddance. 678 00:44:11,510 --> 00:44:13,850 If you need me for any reason, I'll be living with Melissa. 53425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.