All language subtitles for falcon_crest_s05e22_hidden_meanings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:10,550 I don't care what Peter says. Grandmother can't be in Italy without 2 00:00:10,550 --> 00:00:14,330 passport. That doesn't mean that something terrible has happened to her. 3 00:00:14,330 --> 00:00:15,670 then why is Peter lying to us? 4 00:00:18,950 --> 00:00:20,950 Terry, I don't understand this. Who are these men? 5 00:00:21,250 --> 00:00:22,890 They seem to know you pretty well. 6 00:00:23,110 --> 00:00:24,110 You inspired me. 7 00:00:24,210 --> 00:00:26,830 Well, all I did was listen. And helped and cared. 8 00:00:28,090 --> 00:00:30,990 And, you know, sometimes that's all someone really needs is someone to care. 9 00:00:32,009 --> 00:00:33,010 Someone to love. 10 00:02:08,610 --> 00:02:11,910 I don't care what Peter says. Grandmother can't be in Italy without 11 00:02:11,910 --> 00:02:15,710 passport. That doesn't mean that something terrible has happened to her. 12 00:02:15,770 --> 00:02:19,130 then why is Peter lying to us? Well, I'm sure he has his reasons. Well, that's 13 00:02:19,130 --> 00:02:20,130 not good enough for me. 14 00:02:20,310 --> 00:02:22,470 How do we know they're even really married? 15 00:02:22,770 --> 00:02:24,250 Well, we don't know that they aren't. 16 00:02:24,570 --> 00:02:26,610 You've seen the way he looks at her. He loves her. 17 00:02:27,430 --> 00:02:31,030 I know. And Grandmother probably loves him back. But she wouldn't give her 18 00:02:31,030 --> 00:02:33,650 of attorney to anyone, especially someone outside of the family, Emma. 19 00:02:35,250 --> 00:02:37,830 I just think we should give him the benefit of the doubt. 20 00:02:38,220 --> 00:02:39,220 Yeah? 21 00:02:39,340 --> 00:02:43,140 I think we should give him ten seconds to tell us the truth. Listen, I think we 22 00:02:43,140 --> 00:02:44,860 should talk to Greg before we do anything. 23 00:02:45,220 --> 00:02:46,960 Why hasn't Grandmother called us? 24 00:02:47,200 --> 00:02:48,760 Why hasn't Dwayne called me? 25 00:02:49,060 --> 00:02:50,940 You told him not to, Miss Emma. 26 00:02:52,080 --> 00:02:53,500 Well, that's no reason. 27 00:02:54,120 --> 00:02:55,780 We must all be patient. 28 00:02:56,020 --> 00:02:58,900 A timeful confrontation will make itself known. 29 00:02:59,620 --> 00:03:00,820 Anyone seen my son? 30 00:03:01,340 --> 00:03:02,640 Oh, you mean he's disappeared, too? 31 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 Hello, all. 32 00:03:05,020 --> 00:03:06,500 Eric, I'd like a word, please. 33 00:03:15,120 --> 00:03:16,260 The natives seem a bit restless. 34 00:03:16,540 --> 00:03:18,180 Is there something happening I should know about? 35 00:03:18,640 --> 00:03:20,460 I'll take care of Angela's family. 36 00:03:21,100 --> 00:03:23,560 Your preoccupation is the Agretti harvest. 37 00:03:24,220 --> 00:03:27,800 Melissa's playing hard to get, but I'm enjoying the challenge. 38 00:03:28,280 --> 00:03:29,620 Think with your head, Eric. 39 00:03:29,900 --> 00:03:33,160 Not with other parts of your anatomy. This is a very important matter. 40 00:03:34,280 --> 00:03:35,440 I'll keep after her. 41 00:03:42,540 --> 00:03:46,700 Finding a strange tie in your apartment is hardly enough to doubt your sanity. 42 00:03:47,520 --> 00:03:51,420 I think I've got here any number of ways. I mean, your housekeeper could 43 00:03:51,420 --> 00:03:55,260 been using it as a rag. It could have come in by mistake from the dry 44 00:03:55,260 --> 00:03:58,560 I mean, anything here. Craig, don't you understand? It's not just the tie. 45 00:03:59,040 --> 00:04:02,400 It's these blocks of time that I can't account for and the nightmares. 46 00:04:03,500 --> 00:04:06,100 I just feel like I'm coming apart at the seams. 47 00:04:06,740 --> 00:04:09,460 Sounds tough, but you're confused and troubled. 48 00:04:10,270 --> 00:04:14,230 Emotionally strung out. I know, I know. Little Miss Looney Tunes, hearing voices 49 00:04:14,230 --> 00:04:15,230 and seeing ghosts. 50 00:04:15,630 --> 00:04:16,930 That's not what I meant at all. 51 00:04:17,149 --> 00:04:19,970 Don't you see? It's true. I am seeing ghosts. 52 00:04:21,149 --> 00:04:23,050 I just can't stand it anymore. 53 00:04:24,050 --> 00:04:25,050 Jordan. 54 00:04:25,530 --> 00:04:26,530 Jordan, wait. 55 00:04:34,390 --> 00:04:37,790 Want the truck loaded and on its way to Fresno by six o 'clock. 56 00:04:41,870 --> 00:04:43,030 I want to talk to you. 57 00:04:44,590 --> 00:04:45,910 I was hoping you would, Emma. 58 00:04:46,570 --> 00:04:49,470 Why didn't you tell me that you thought that mother was involved in the 59 00:04:49,470 --> 00:04:52,170 hijacking? At first, there wasn't any proof. 60 00:04:52,790 --> 00:04:55,330 She would never have done that to me. What do you? 61 00:04:55,630 --> 00:04:57,790 Not to you, Emma. At least not intentionally. 62 00:04:58,150 --> 00:05:00,130 But she didn't know we were going to be on that truck. 63 00:05:00,910 --> 00:05:01,910 Nobody did. 64 00:05:04,510 --> 00:05:06,090 Look, it's out of our hands now. 65 00:05:11,530 --> 00:05:12,530 I've really missed you. 66 00:05:12,830 --> 00:05:13,970 Oh, Dwayne. 67 00:05:14,850 --> 00:05:16,310 I've missed you, too. 68 00:05:21,330 --> 00:05:28,250 I just always assumed the bank would be a little flexible on the 69 00:05:28,250 --> 00:05:29,149 balloon payment. 70 00:05:29,150 --> 00:05:33,290 Of course, I realize you're not responsible for current economic trends, 71 00:05:33,290 --> 00:05:37,810 you refuse to let me refinance, you will be responsible for disrupting my 72 00:05:37,810 --> 00:05:38,810 business. 73 00:05:38,969 --> 00:05:42,750 Draining that much cash out of my operation in the next 30 days will be 74 00:05:42,750 --> 00:05:43,750 financial suicide. 75 00:05:46,530 --> 00:05:48,670 Fine, I'll get my financing elsewhere. 76 00:05:50,970 --> 00:05:52,090 Well, that's telling them. 77 00:05:52,790 --> 00:05:55,630 You know, Richard, I have been thinking... Don't. 78 00:05:56,470 --> 00:06:00,050 That could prove to be even more dangerous than eavesdropping on my 79 00:06:00,050 --> 00:06:01,050 conversations. 80 00:06:01,630 --> 00:06:05,770 Partners are not supposed to have to eavesdrop, Richard. Partners are 81 00:06:05,770 --> 00:06:06,770 to be included. 82 00:06:07,730 --> 00:06:11,130 When I want your input, I'll ask for it. Look, I am not going to let you brush 83 00:06:11,130 --> 00:06:15,270 me off this time. I want, no, I demand an equal voice. I don't do things by 84 00:06:15,270 --> 00:06:18,350 committee. I have got as much at stake as you do. Then do the smart thing and 85 00:06:18,350 --> 00:06:21,890 let me handle things. Look, Richard, I know this marriage is a joke to you, but 86 00:06:21,890 --> 00:06:25,370 I have got a lot invested in it. I have tried seducing you. I have tried 87 00:06:25,370 --> 00:06:29,590 threatening you. I am now going to try to reason with you. Please let me help. 88 00:06:30,990 --> 00:06:31,990 You want to help? 89 00:06:32,890 --> 00:06:33,809 Here's how. 90 00:06:33,810 --> 00:06:35,250 Stay away from my business. 91 00:06:35,690 --> 00:06:36,690 You're going to regret that. 92 00:06:37,390 --> 00:06:40,170 I already regret so much. I'll just add this to the list. 93 00:06:43,250 --> 00:06:46,370 As soon as Angela gets back, she's going to be spending all her time trying to 94 00:06:46,370 --> 00:06:47,370 stay out of jail. 95 00:06:47,550 --> 00:06:52,490 Yeah, but you seem to be forgetting that this Stavros is a vindictive sort of 96 00:06:52,490 --> 00:06:56,630 fellow. And here we are trying to bring Angela to justice. There's no telling 97 00:06:56,630 --> 00:06:57,630 what he might do. 98 00:06:57,870 --> 00:06:59,150 This is all my fault. 99 00:06:59,590 --> 00:07:03,890 If I hadn't tipped Angela to what was going on... With Angela, we've all had 100 00:07:03,890 --> 00:07:04,890 learn the hard way. 101 00:07:05,320 --> 00:07:10,480 And what we've got to do now is establish a strong offense. I agree. 102 00:07:13,800 --> 00:07:19,560 Gentlemen, if Stavros is back in town, you can bet he is loaded for bear. 103 00:07:20,440 --> 00:07:25,060 And as Angela's agent provocateur, he can pick us off one by one. 104 00:07:26,100 --> 00:07:30,660 Or you and I, Chase, can get over that little Bellini incident, hang tough, and 105 00:07:30,660 --> 00:07:31,660 fight him together. 106 00:07:34,220 --> 00:07:35,220 You're a move, brother. 107 00:07:36,100 --> 00:07:42,160 The only way that would work, the only way, you play by my rules, 108 00:07:42,320 --> 00:07:44,520 and I mean unconditionally. 109 00:07:44,780 --> 00:07:46,280 You want my signature in blood? 110 00:07:46,740 --> 00:07:47,740 That's what it takes. 111 00:07:48,700 --> 00:07:50,940 Any ideas on where to start our counteroffensive? 112 00:07:51,520 --> 00:07:52,560 Yeah, I got a few. 113 00:07:53,900 --> 00:07:56,060 One of which I think even your father will like. 114 00:07:58,880 --> 00:08:01,480 With the jolly good sheriff of Tuscany. 115 00:08:02,540 --> 00:08:04,040 Don't know about where you come from. 116 00:08:04,760 --> 00:08:08,960 But around here, flight to avoid prosecution is a serious offense. 117 00:08:09,480 --> 00:08:12,660 I've always had great respect for American justice, Sheriff. 118 00:08:13,380 --> 00:08:17,860 Nowhere do I recall a law against leaving the country before there is 119 00:08:18,120 --> 00:08:21,760 Angela and I were on our way several hours before this warrant was issued. 120 00:08:22,060 --> 00:08:24,540 There are also laws against obstruction of justice. 121 00:08:25,320 --> 00:08:26,780 Now, why don't you tell us where she is? 122 00:08:26,980 --> 00:08:30,300 I would if I could. Unfortunately, my beloved wife is in transit. 123 00:08:31,050 --> 00:08:33,530 Trying to stay one step ahead of the law, I'm sure. 124 00:08:33,789 --> 00:08:36,169 Of course, around here, that's not too difficult. 125 00:08:37,770 --> 00:08:41,730 As soon as Angela contacts me, I'll tell her you were inquiring as to her 126 00:08:41,730 --> 00:08:45,390 welfare. I'm certain she'll be deeply touched by your concern. 127 00:08:46,070 --> 00:08:47,070 Good day, gentlemen. 128 00:08:54,650 --> 00:08:57,710 Well, I don't know. He's hiding something, Floyd. 129 00:08:58,350 --> 00:09:00,990 We all know Angela's not going to back down from a fight. 130 00:09:01,510 --> 00:09:04,350 She's certainly not going to lose touch with what's happening at Falcon Crest. 131 00:09:04,650 --> 00:09:06,390 Well, I can't arrest what I can't find. 132 00:09:06,730 --> 00:09:09,810 Oh, I'll wait her out, Sheriff. But I'm not going to sit around twiddling my 133 00:09:09,810 --> 00:09:10,810 thumbs, Richard. 134 00:09:11,770 --> 00:09:13,170 Don't break into a sweat chase. 135 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 I'll fight fair. 136 00:09:15,290 --> 00:09:17,450 I'll let the new globe do my fighting for me. 137 00:09:18,230 --> 00:09:19,670 It packs a pretty big punch. 138 00:09:24,270 --> 00:09:27,790 TV interviews are personality contests, pure and simple. If the audience likes 139 00:09:27,790 --> 00:09:28,910 you, they're going to buy whatever you're selling. 140 00:09:29,610 --> 00:09:30,830 And if they hate me? 141 00:09:31,090 --> 00:09:32,430 They couldn't hate you. 142 00:09:33,290 --> 00:09:35,530 Just relax. Enjoy yourself. Have a good time. 143 00:09:35,870 --> 00:09:37,230 Relax? Relax? 144 00:09:37,870 --> 00:09:40,410 Please, I am an absolute nervous wreck. 145 00:09:42,550 --> 00:09:45,710 I don't know. What does all of this have to do with writing, anyway? 146 00:09:46,390 --> 00:09:49,030 It has to do with selling books. 147 00:09:49,510 --> 00:09:51,070 Right? Which produces revenue. 148 00:09:51,670 --> 00:09:54,950 Which produces royalties, which makes the whole writing process considerably 149 00:09:54,950 --> 00:09:55,829 easier. Nespot? 150 00:09:55,830 --> 00:09:59,210 Nespot. Now I know why you're a PR man. 151 00:09:59,730 --> 00:10:03,310 I'd rather be writing books than selling books, believe me. Do you think I have 152 00:10:03,310 --> 00:10:04,470 any chance of selling Consumed? 153 00:10:05,930 --> 00:10:08,690 Oh, Jeffrey, that's hard to say. It really is. 154 00:10:09,270 --> 00:10:13,090 You know, I told you I thought your writing was fine. I mean, it's fine 155 00:10:13,390 --> 00:10:14,390 But? 156 00:10:15,050 --> 00:10:16,150 But it's dark. 157 00:10:16,590 --> 00:10:19,770 It's ominous. It's got a foreboding quality. 158 00:10:20,889 --> 00:10:24,390 Not exactly your typical supermarket paperback fare. 159 00:10:25,030 --> 00:10:26,450 What can I do to make a commission? 160 00:10:26,770 --> 00:10:28,770 Tell me. I can do whatever I need to do. 161 00:10:29,350 --> 00:10:31,410 I owe it to Sarah as much as I owe it to myself. 162 00:10:32,230 --> 00:10:33,230 Who's Sarah? 163 00:10:34,390 --> 00:10:35,550 Sarah was my fiancée. 164 00:10:36,990 --> 00:10:40,330 And probably the only true love that I ever had. 165 00:10:41,830 --> 00:10:48,290 She was good and kind and sensuous and so terribly beautiful. 166 00:10:50,670 --> 00:10:52,430 She inspired me to write Consumed. 167 00:10:53,110 --> 00:10:54,110 That's nice. 168 00:10:54,230 --> 00:10:56,870 Now, I hadn't realized that you were engaged. 169 00:10:57,210 --> 00:10:58,670 What happened? Why didn't you get married? 170 00:11:04,350 --> 00:11:07,950 She died before we could set the date. 171 00:11:08,590 --> 00:11:13,430 She was murdered, strangled. Oh, my God, how awful. I'm sorry. 172 00:11:13,890 --> 00:11:17,450 I tried to deal with some of my feelings about her in the book. 173 00:11:19,480 --> 00:11:21,260 That's why it's so hard for me to finish. 174 00:11:21,960 --> 00:11:24,440 Well, of course. Of course it would be. And a dad. 175 00:11:26,200 --> 00:11:30,660 You know, it's nice having you here to talk about this and about everything. 176 00:11:32,340 --> 00:11:33,520 You're a good person, Maggie. 177 00:11:34,420 --> 00:11:35,420 And a good friend. 178 00:11:37,040 --> 00:11:41,660 And it's been a long damn time since I've had anybody like you in my life. 179 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 Let her go. 180 00:12:07,850 --> 00:12:10,710 Beautiful day to take a long, leisurely drive, don't you think? 181 00:12:11,110 --> 00:12:12,110 I don't know. 182 00:12:12,150 --> 00:12:13,149 I'm busy. 183 00:12:13,150 --> 00:12:15,990 Well, certainly you're not too busy to at least sit a while and share a bottle 184 00:12:15,990 --> 00:12:16,990 of wine. 185 00:12:18,150 --> 00:12:19,590 It's barely nine in the morning. 186 00:12:20,190 --> 00:12:21,470 Well, it's noon in New York. 187 00:12:21,990 --> 00:12:23,890 In Paris, it's six in the evening already. 188 00:12:24,250 --> 00:12:25,630 Come on, use your imagination. 189 00:12:26,130 --> 00:12:29,490 My imagination tells me that you're still trying to work your way into my 190 00:12:30,010 --> 00:12:32,530 Nope. I'm trying to work my way into your heart. 191 00:12:33,970 --> 00:12:35,510 Well, I don't think that's going to work either. 192 00:12:36,170 --> 00:12:39,310 I neither have the time nor the energy to get involved right now. My hands are 193 00:12:39,310 --> 00:12:40,310 full enough getting involved. 194 00:12:40,570 --> 00:12:41,790 All right, forget about getting involved. 195 00:12:42,350 --> 00:12:44,130 What do you say we settle for having a little fun? 196 00:12:59,870 --> 00:13:01,990 Got anything interesting to say for yourself there, buddy? 197 00:13:03,690 --> 00:13:04,950 Que suerte la mia. 198 00:13:16,959 --> 00:13:20,900 The pictures are supported by statements from Miss Roberts' doorman and a few 199 00:13:20,900 --> 00:13:22,660 bartenders from her regular haunts. 200 00:13:24,140 --> 00:13:25,640 Who are these men with her? 201 00:13:26,220 --> 00:13:30,060 Names aren't important to us or to Miss Roberts. She never seems to be with the 202 00:13:30,060 --> 00:13:31,060 same fellow twice. 203 00:13:31,840 --> 00:13:33,060 Playing the field, is she? 204 00:13:33,480 --> 00:13:36,860 Miss Roberts' sexual activity falls more under the category of compulsive 205 00:13:36,860 --> 00:13:38,880 behavior than it does casual dating. 206 00:13:39,840 --> 00:13:45,120 Did you ever find out why she keeps calling herself Monica Smith? 207 00:13:45,640 --> 00:13:49,420 The only thing I'm really very certain of is Miss Roberts appears to be leading 208 00:13:49,420 --> 00:13:50,420 a double life. 209 00:13:51,800 --> 00:13:53,600 How very unlucky for Jordan. 210 00:13:54,840 --> 00:13:58,260 How terribly lucky for me. 211 00:14:09,320 --> 00:14:11,360 Terry, I don't understand this. Who are these men? 212 00:14:11,940 --> 00:14:13,640 They seem to know you pretty well. 213 00:14:15,560 --> 00:14:19,100 I suppose you're going to ask me why I want an exchange for keeping this 214 00:14:19,100 --> 00:14:20,100 us girls. 215 00:14:20,360 --> 00:14:24,340 I want to be included in Richard's business dealings. You know he doesn't 216 00:14:24,340 --> 00:14:25,600 you anywhere near his business. 217 00:14:25,980 --> 00:14:30,120 I'm sure he'll change his mind, especially after you've given me enough 218 00:14:30,120 --> 00:14:31,800 information to bargain with him. 219 00:14:32,680 --> 00:14:33,900 I can't do that. 220 00:14:34,140 --> 00:14:35,620 Oh, but I think you can. 221 00:14:36,240 --> 00:14:39,940 Once you've carefully considered the consequences of my going public with 222 00:14:39,940 --> 00:14:42,380 exotic nightlife, Monica. 223 00:14:44,880 --> 00:14:49,240 Well, I don't want to keep you. Think about my offer, but don't take too long. 224 00:14:49,900 --> 00:14:51,940 I'm a very impatient person. 225 00:14:52,160 --> 00:14:53,460 Oh, and you can keep those. 226 00:14:54,880 --> 00:14:58,400 The originals are burning a hole in my safe deposit box. 227 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 Sit tight, all right? 228 00:15:41,460 --> 00:15:42,460 Bothering you. 229 00:15:45,240 --> 00:15:49,780 I was just going over this joint custody agreement I'm supposed to sign. 230 00:15:50,860 --> 00:15:57,720 It's, uh... I guess it's just kind of a shock to 231 00:15:57,720 --> 00:15:59,720 see your entire married life reduced to... 232 00:16:04,080 --> 00:16:05,480 147 words, what a waste. 233 00:16:07,900 --> 00:16:11,320 Why don't you and I have a bachelor's night on town? 234 00:16:13,180 --> 00:16:14,520 We'll cry in our beer, huh? 235 00:16:15,300 --> 00:16:16,300 Sure, why not? 236 00:16:17,340 --> 00:16:18,720 I don't think I'm up to it, Dad. 237 00:16:23,660 --> 00:16:29,040 Son, I know this is all scary, lonely. 238 00:16:30,990 --> 00:16:33,730 Embarrassing, frustrating, a million other things for you. 239 00:16:34,530 --> 00:16:35,750 And for Melissa, too. 240 00:16:37,950 --> 00:16:41,710 It probably feels like it's the end of the world. 241 00:16:42,890 --> 00:16:43,890 But it isn't. 242 00:16:45,030 --> 00:16:46,030 It isn't. 243 00:18:10,950 --> 00:18:11,950 Hello? Hello, Melissa. 244 00:18:13,730 --> 00:18:14,730 Who is this? 245 00:18:14,830 --> 00:18:17,670 Eric Savros. I thought you might like to take a run into the city with me. 246 00:18:18,070 --> 00:18:21,730 I hate the idea of going to an exciting place like San Francisco all alone. 247 00:18:22,930 --> 00:18:24,970 Listen, um, it's late. 248 00:18:25,650 --> 00:18:26,650 It's only 10 o 'clock. 249 00:18:26,870 --> 00:18:27,970 I'll pick you up in 10 minutes. 250 00:18:28,570 --> 00:18:29,570 No. 251 00:18:31,310 --> 00:18:32,310 20. 252 00:18:32,410 --> 00:18:33,410 See you then. 253 00:18:53,200 --> 00:18:53,999 What are you doing here? 254 00:18:54,000 --> 00:18:57,280 I was expecting room service. I am room service. What is this? 255 00:18:57,800 --> 00:19:00,500 It's actually a little celebration for a wonderful TV appearance. 256 00:19:01,440 --> 00:19:04,920 Congratulations. You knocked them dead. Jeffrey, this is very sweet, and I 257 00:19:04,920 --> 00:19:07,060 appreciate it, but I'm absolutely exhausted. 258 00:19:07,340 --> 00:19:09,620 All I want to do is eat a little supper and go to sleep. 259 00:19:10,300 --> 00:19:11,760 Oh, what a shame. 260 00:19:12,040 --> 00:19:13,660 What a shame. 261 00:19:14,040 --> 00:19:17,160 I mean, I guess I could dump the champagne, but oh, look, it's Giberti 262 00:19:17,160 --> 00:19:19,680 champagne. Some say it's the best in the state. 263 00:19:20,010 --> 00:19:21,930 But if you're too tired, please understand. 264 00:19:22,470 --> 00:19:25,990 You know, you're a scary guy. I think you could talk anybody into just about 265 00:19:25,990 --> 00:19:26,990 anything. 266 00:19:27,690 --> 00:19:28,890 I'd like to propose a toast. 267 00:19:33,730 --> 00:19:35,130 To those who inspire us. 268 00:19:41,350 --> 00:19:42,390 I've got exciting news. 269 00:19:42,930 --> 00:19:44,510 I was up all night last night. 270 00:19:44,710 --> 00:19:48,890 Yeah? Working on the outline for the final chapter of Consumed. Uh -huh. You 271 00:19:48,890 --> 00:19:49,869 inspired me. 272 00:19:49,870 --> 00:19:50,990 Well, all I did was listen. 273 00:19:51,290 --> 00:19:52,870 And helped and cared. 274 00:19:54,130 --> 00:19:57,050 And, you know, sometimes that's all someone really needs is someone to care. 275 00:19:58,090 --> 00:19:59,090 Someone to love. 276 00:20:00,470 --> 00:20:01,470 Hmm. Yeah. 277 00:20:02,330 --> 00:20:05,970 Wait a minute. Look, I... Sorry, I think you'd better just go. 278 00:20:06,370 --> 00:20:07,370 I can't. 279 00:20:08,190 --> 00:20:09,190 I love you, Maggie. 280 00:20:09,390 --> 00:20:13,110 Oh, stop. Listen, I've been telling myself that it's wrong, and my heart 281 00:20:13,110 --> 00:20:14,570 telling me that it's right. Listen to me. 282 00:20:15,130 --> 00:20:17,690 You certainly don't love me. You're just confused. 283 00:20:17,990 --> 00:20:23,410 This is all just wrapped up with the book, but it certainly isn't love. Now, 284 00:20:23,410 --> 00:20:25,470 don't you just call it enough? But it is love. 285 00:20:26,370 --> 00:20:29,110 And it's got nothing to do with writing. It's got to do with you, and it's got 286 00:20:29,110 --> 00:20:32,750 to do with me. And I know you feel it, too. I don't feel it, Jeff. Let me go. 287 00:20:32,770 --> 00:20:35,510 You do. You just won't admit it, that's all. But someday you will, and I promise 288 00:20:35,510 --> 00:20:36,510 you that. 289 00:20:36,910 --> 00:20:37,910 Room service! 290 00:20:41,750 --> 00:20:42,750 Come in. 291 00:20:48,810 --> 00:20:50,030 Is everything all right, ma 'am? 292 00:20:51,030 --> 00:20:54,170 Oh, it is, yes. Thank you. Would you... 293 00:20:54,170 --> 00:21:12,190 I 294 00:21:12,190 --> 00:21:16,030 think you'll find all the information your little heart desires in there. 295 00:21:16,680 --> 00:21:20,400 Oh, I do pay special attention to that list right on top. That's all the 296 00:21:20,400 --> 00:21:24,040 harvests that Richard and Chase are planning to take away from Angela 297 00:21:24,540 --> 00:21:28,240 And they're having a little meeting about that tomorrow afternoon at 4 o 298 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 in Richard's office. 299 00:21:30,420 --> 00:21:34,160 Well, I'm glad you finally came to your senses. This saves me the trouble of 300 00:21:34,160 --> 00:21:36,320 having to make those fetching pictures of you public. 301 00:21:36,640 --> 00:21:40,060 Oh, I think you should splash them right across the front page of the New Globe. 302 00:21:40,760 --> 00:21:44,280 I can't think of a more perfect way to ruin Jordan once and for all. 303 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 Kind of weird, you know that? 304 00:21:48,300 --> 00:21:52,520 Look, I'll tell you what. I will go ahead and give you the originals, and 305 00:21:52,520 --> 00:21:55,040 can do whatever you want with them. 306 00:21:55,420 --> 00:21:56,480 It's your ballgame, honey. 307 00:21:58,860 --> 00:22:01,080 Thanks again, Monica. 308 00:22:02,540 --> 00:22:05,760 Oh, and there'll be plenty more information where that came from. 309 00:22:27,760 --> 00:22:29,360 I don't just stand there climbing to bed. 310 00:22:30,380 --> 00:22:35,220 Are you gonna dance for me first? A little, uh, let's torture Richard 311 00:22:50,520 --> 00:22:52,060 Does that answer your question? 312 00:22:53,020 --> 00:22:54,020 I think so. 313 00:22:54,600 --> 00:22:56,160 But I got a lot of questions. 314 00:22:56,960 --> 00:22:58,220 And I want to tell you something. 315 00:22:59,080 --> 00:23:03,720 No matter what happens here tonight, you're still not going to be a part of 316 00:23:03,720 --> 00:23:04,720 business deals. 317 00:23:05,220 --> 00:23:07,460 Oh, don't you worry. 318 00:23:07,820 --> 00:23:11,840 Everything has been taken care of. Whoa, whoa, whoa. Come back here. 319 00:23:13,560 --> 00:23:16,000 What do you mean everything's been taken care of? 320 00:23:16,220 --> 00:23:17,220 I know it all. 321 00:23:17,840 --> 00:23:22,920 Prices, bids, harvest, the entire list. The fact that you were going to try to 322 00:23:22,920 --> 00:23:25,260 steal Sal Serafino's harvest from Angela first. 323 00:23:25,900 --> 00:23:29,000 I hope you get it, by the way. It is one of the best in the valley. 324 00:23:29,540 --> 00:23:30,760 How'd you find this out? 325 00:23:32,300 --> 00:23:33,540 You'll never know. 326 00:23:34,760 --> 00:23:36,220 There's one thing I do know. 327 00:23:37,500 --> 00:23:41,360 Your little dreams of glory are going to remain just that because I'm not going 328 00:23:41,360 --> 00:23:43,500 to include you in one damn thing. 329 00:23:44,680 --> 00:23:45,820 That's fine with me. 330 00:23:46,240 --> 00:23:48,020 I'll just go into business for myself. 331 00:23:48,830 --> 00:23:52,690 Buy up every harvest in the valley that's on that list right out from under 332 00:23:52,690 --> 00:23:55,150 and Chase, and we'll see who comes crawling to whom. All right. 333 00:23:56,930 --> 00:23:59,230 Chase and I have a meeting in my office tomorrow at four. 334 00:23:59,910 --> 00:24:01,610 I hope you can make it. 335 00:24:05,070 --> 00:24:06,790 I've already got a mark to my calendar. 336 00:24:08,430 --> 00:24:09,510 You've killed the mood. 337 00:24:11,570 --> 00:24:16,930 If you need me for anything at all, advice, counsel, family planning, you 338 00:24:16,930 --> 00:24:17,930 where to find me. 339 00:24:19,760 --> 00:24:20,760 Nighty -night, partner. 340 00:24:29,060 --> 00:24:30,280 This is your den. 341 00:24:31,600 --> 00:24:33,320 And it leads to the patio. 342 00:24:34,720 --> 00:24:36,400 It's quite a beautiful house. 343 00:24:37,800 --> 00:24:38,800 Very European. 344 00:24:39,520 --> 00:24:42,020 My father patterned it after his birthplace in Italy. 345 00:24:43,860 --> 00:24:45,100 Care for something to drink? 346 00:25:02,730 --> 00:25:04,670 How long are you planning to stay in the valley? 347 00:25:04,910 --> 00:25:06,350 Only until Wednesday, I'm afraid. 348 00:25:07,270 --> 00:25:10,450 I'm scheduled to join an expedition in Kenya. 349 00:25:12,050 --> 00:25:14,530 It must be so exciting to be established. 350 00:25:15,090 --> 00:25:20,590 All that money and power. Do what you want, when you want, with whom you want. 351 00:25:20,770 --> 00:25:22,950 Yeah, I'd say that's a pretty fair description. 352 00:25:25,130 --> 00:25:26,130 All right. 353 00:25:28,790 --> 00:25:29,950 I'm grateful you... 354 00:25:30,300 --> 00:25:34,080 Turned what could have been a miserable evening into something special. 355 00:25:35,300 --> 00:25:37,280 It came along when I really needed a friend. 356 00:25:38,400 --> 00:25:41,780 But I don't want... But I hope that our relationship isn't going to stop at just 357 00:25:41,780 --> 00:25:42,780 being pals. 358 00:25:43,760 --> 00:25:44,760 I hate pals. 359 00:25:47,500 --> 00:25:50,200 I just don't know what it is that I want right now. 360 00:25:50,700 --> 00:25:52,500 I do know what I don't want, okay? 361 00:25:52,800 --> 00:25:56,700 You are not listening to me. I'm serious. What makes you think being with 362 00:25:56,700 --> 00:25:59,800 tonight is just going to bring you doom and disaster? Why don't you just... 363 00:26:00,840 --> 00:26:04,760 the best because i have more times than i can count and i've been in one rotten 364 00:26:04,760 --> 00:26:10,700 relationship after another i need to take a break listen it's not you maybe 365 00:26:10,700 --> 00:26:14,100 just men maybe it's just me with men we're just wrong men 366 00:26:42,830 --> 00:26:43,830 Who is it? 367 00:26:44,430 --> 00:26:46,770 Jeff Wainwright would like to read a prepared statement. 368 00:26:47,670 --> 00:26:48,930 Jeff, this isn't necessary. 369 00:26:49,450 --> 00:26:50,450 It is to me. 370 00:26:58,550 --> 00:27:02,090 Dr. Wainwright regrets any pain, hurt, or embarrassment he caused Maggie 371 00:27:02,090 --> 00:27:03,090 Gioberti. 372 00:27:03,430 --> 00:27:09,050 To paraphrase a famous statesman, I made a mistake of the heart, and I am so 373 00:27:09,050 --> 00:27:10,050 very sorry. 374 00:27:12,470 --> 00:27:17,110 Jeff, look, I know that you have had some awful things happen to you in your 375 00:27:17,110 --> 00:27:22,710 life. However, I am real uncomfortable with what happened between us last 376 00:27:24,110 --> 00:27:28,330 And I would like us to keep our relationship on a strictly business 377 00:27:28,330 --> 00:27:29,330 now on. 378 00:27:31,230 --> 00:27:32,230 Whatever you say, Maggie. 379 00:27:33,370 --> 00:27:36,150 I also don't think it's a good idea for us to go on to Chicago. 380 00:27:36,410 --> 00:27:37,990 I'd like to cancel the rest of the tour. 381 00:27:38,750 --> 00:27:40,290 No, I... Yes. 382 00:27:41,389 --> 00:27:45,630 I've already set up a couple of TV interviews and a half a dozen print 383 00:27:45,630 --> 00:27:46,630 interviews. 384 00:27:47,110 --> 00:27:50,610 Look, what happened last night is not going to happen again, I promise. 385 00:27:52,130 --> 00:27:54,150 And I would hate to lose my job over this. 386 00:27:57,630 --> 00:27:58,630 Okay, 387 00:27:59,090 --> 00:28:00,090 I'll go on to Chicago. 388 00:28:00,230 --> 00:28:05,190 But just mail me my itinerary and my ticket. I'm going to take an early 389 00:28:05,190 --> 00:28:06,890 back to San Francisco today, okay? 390 00:28:10,220 --> 00:28:11,260 Pray that you will forgive me. 391 00:28:12,020 --> 00:28:13,020 Someday. 392 00:28:42,190 --> 00:28:43,450 Fine, but just tell me one thing. 393 00:28:43,790 --> 00:28:47,790 Why would I give Terry anything but especially important information about 394 00:28:47,790 --> 00:28:49,110 own client? I don't know. 395 00:28:49,690 --> 00:28:53,310 Jordan, I'm not saying that you did anything on purpose. 396 00:28:55,310 --> 00:28:59,770 Now, it doesn't take a doctor to know that there is something wrong here. 397 00:29:00,650 --> 00:29:04,790 Now, it is possible in your current state that you could have left papers 398 00:29:04,850 --> 00:29:07,670 Terry could have come along, seen them, and made copies of them. 399 00:29:08,150 --> 00:29:09,630 I don't think so, Richard. 400 00:29:11,470 --> 00:29:15,150 But that woman is a snake. I mean, maybe she rifled through your briefcase while 401 00:29:15,150 --> 00:29:15,969 you were asleep. 402 00:29:15,970 --> 00:29:19,790 I locked my briefcase in the safe. Well, maybe she picked the lock. How do I 403 00:29:19,790 --> 00:29:20,749 know? 404 00:29:20,750 --> 00:29:22,370 But, Richard, one thing I do know. 405 00:29:22,970 --> 00:29:26,330 When I came to work for you six months ago, you were down and out. You were 406 00:29:26,330 --> 00:29:27,330 broke. 407 00:29:27,470 --> 00:29:31,710 Now, whether you want to admit it or not, I helped you get back on your feet. 408 00:29:31,750 --> 00:29:35,630 Now, I don't demand abject loyalty like some people around here. 409 00:29:36,590 --> 00:29:38,470 But I do ask for the benefit of the doubt. 410 00:29:41,870 --> 00:29:43,370 We'll figure this thing out. 411 00:29:44,510 --> 00:29:46,130 Everything will be fine. 412 00:29:48,530 --> 00:29:51,790 I think I will work at home the rest of the day. 413 00:29:53,690 --> 00:29:55,670 I'll give you a call if I need you. 414 00:29:56,990 --> 00:29:57,990 Do that. 415 00:30:01,030 --> 00:30:02,190 Come here, Miss Jones. 416 00:30:02,990 --> 00:30:04,510 What is the matter with you? 417 00:30:05,390 --> 00:30:07,930 That, Miss Jones, is a woman on the edge. 418 00:30:08,210 --> 00:30:10,410 Would you please sit down? 419 00:30:11,280 --> 00:30:12,280 Sure. 420 00:30:17,540 --> 00:30:21,340 Do you think that you could follow her without being seen? 421 00:30:22,020 --> 00:30:26,140 Of course. But what should I be looking for? 422 00:30:26,980 --> 00:30:28,140 Treachery, Miss Jones. 423 00:30:29,600 --> 00:30:34,760 Someone in my employ has been leaking information to my dearly beloved wife. 424 00:30:35,920 --> 00:30:40,600 And the list of suspects has narrowed to one. 425 00:30:44,940 --> 00:30:51,940 What do you guys do in here so 426 00:30:51,940 --> 00:30:53,060 early? Hi, Mommy. 427 00:30:53,540 --> 00:30:58,300 Well, I didn't want to keep Joseph away too long. Besides, I wanted to drop this 428 00:30:58,300 --> 00:31:02,520 off. Here's our custody agreement, signed, sealed, and delivered. 429 00:31:03,080 --> 00:31:04,080 That's great. 430 00:31:04,400 --> 00:31:07,500 I'm glad we decided to work this out like adults. Who knows? 431 00:31:07,960 --> 00:31:10,580 Maybe we'll be better at divorce than we were at marriage. 432 00:31:10,820 --> 00:31:11,820 Yeah. 433 00:31:12,629 --> 00:31:17,790 Um, Cole, could you do me a favor? Could you watch Joseph for just a couple of 434 00:31:17,790 --> 00:31:18,790 extra hours? 435 00:31:19,730 --> 00:31:20,730 Yeah, sure. 436 00:31:21,430 --> 00:31:22,430 Great. 437 00:31:23,410 --> 00:31:24,450 Everything okay? 438 00:31:26,490 --> 00:31:27,890 Yeah, everything's fine. 439 00:31:34,830 --> 00:31:36,170 You've got someone here, don't you? 440 00:31:40,150 --> 00:31:42,710 Certainly didn't take you long to go back to your old ways, did it? 441 00:31:43,610 --> 00:31:46,890 Call next time before you come by. It'll save us both a lot of aggravation. 442 00:31:47,110 --> 00:31:48,110 Come on, Joseph. 443 00:31:48,470 --> 00:31:52,010 Mommy just got here. Yeah, well, Mommy has something she just has to do. 444 00:31:52,910 --> 00:31:56,090 Baby, I'll come and take you to the park later, okay? 445 00:32:00,610 --> 00:32:06,570 Would you like me to leave? 446 00:32:27,440 --> 00:32:31,160 I guess he must have slept in. 447 00:32:31,820 --> 00:32:35,900 He had a business meeting last night with Melissa Gioverti. He'd been trying 448 00:32:35,900 --> 00:32:37,320 line up a harvest for Angela. 449 00:32:38,340 --> 00:32:40,580 Would you mind waking my son, Charlie? 450 00:32:41,940 --> 00:32:44,800 Eric's bed was not slept in last night, Mr. Stavros. 451 00:32:46,520 --> 00:32:47,520 Good old Melissa. 452 00:32:48,220 --> 00:32:49,900 Social disease of the Tuscany Valley. 453 00:32:53,500 --> 00:32:55,800 Emma, I have a favor to ask of you. 454 00:32:56,490 --> 00:32:58,970 Would you go over this week's dinner menus with Charlie? 455 00:32:59,250 --> 00:33:03,010 This is something Angela usually does, but I'm afraid I wouldn't know what to 456 00:33:03,010 --> 00:33:04,010 say to the man. 457 00:33:04,190 --> 00:33:05,490 I'd be happy to, Peter. 458 00:33:05,830 --> 00:33:06,830 Thank you. 459 00:33:08,570 --> 00:33:10,210 There's something I'd like you to do, Lance. 460 00:33:12,090 --> 00:33:15,030 Would you mind writing down some information on Richard Channing for me? 461 00:33:15,630 --> 00:33:17,190 Would I mind being your errand boy? 462 00:33:19,170 --> 00:33:20,170 Of course not. 463 00:33:20,590 --> 00:33:21,950 Any other chores you want me to do? 464 00:33:22,590 --> 00:33:24,590 Lance. It's all right, Emma. 465 00:33:25,699 --> 00:33:26,699 Go on, Lance. 466 00:33:27,040 --> 00:33:28,780 Anything more you want to get off your chest? 467 00:33:32,460 --> 00:33:33,460 Yeah. 468 00:33:36,140 --> 00:33:37,140 Viv. 469 00:33:37,980 --> 00:33:41,480 Where is my grandmother, Peter? And don't tell me she's in Italy. You can't 470 00:33:41,480 --> 00:33:42,580 into Italy without a passport. 471 00:33:43,200 --> 00:33:46,060 You do if you have the right connections, like myself. 472 00:33:46,400 --> 00:33:47,239 Like hell. 473 00:33:47,240 --> 00:33:48,920 Lance, this is not the time. 474 00:33:49,140 --> 00:33:50,340 When is the time, Emma? 475 00:33:50,860 --> 00:33:52,940 When the Stavros have kicked us out of our own house? 476 00:33:53,260 --> 00:33:56,080 I'm sick and tired of the mystery. I want to know where my grandmother is, 477 00:33:56,200 --> 00:34:00,440 Peter. I won't debate my loyalty to Angela with you or anyone else. 478 00:34:00,800 --> 00:34:02,980 I'm here at her request and for no other reason. 479 00:34:03,200 --> 00:34:04,960 And that's all I'm going to say on the subject. 480 00:34:05,240 --> 00:34:09,480 Morning. I want you to dig up everything you can on Richard Channing. His debts, 481 00:34:09,580 --> 00:34:13,659 loans, whatever financial information you can find. And I want it on my desk 482 00:34:13,659 --> 00:34:14,659 tonight. 483 00:34:14,980 --> 00:34:15,980 Any questions? 484 00:34:17,719 --> 00:34:19,260 Good. I'll be in Angela's study. 485 00:34:21,179 --> 00:34:22,480 Okay. What happened? 486 00:34:23,179 --> 00:34:27,380 Lance has practically accused Peter of kidnapping mother. Now wait just a 487 00:34:27,380 --> 00:34:31,940 minute. Peter says grandmother's in Italy and this passport says she isn't. 488 00:34:31,940 --> 00:34:33,840 tell me what's going on. I don't know. 489 00:34:34,360 --> 00:34:38,340 But I will not sit here and listen to this craziness any longer. 490 00:34:38,639 --> 00:34:41,000 I trust Peter and you should too. 491 00:34:46,280 --> 00:34:49,360 It's just not like grandmother to run away from her problems. 492 00:34:50,060 --> 00:34:53,260 We haven't heard one word from her. Look, I don't like the sound of it 493 00:34:53,880 --> 00:34:57,220 But I really don't believe that Starbroth has done anything to Angela. 494 00:34:57,500 --> 00:34:59,960 Look, all I'm saying is that something fishy is going on here. 495 00:35:00,260 --> 00:35:03,680 I mean, as long as Peter has power of attorney, he gets to call all the shots. 496 00:35:03,780 --> 00:35:06,340 Now, is there any way we can stop him from doing this? 497 00:35:06,880 --> 00:35:11,020 Yeah, but it's rather drastic, and quite frankly, despite everything, something 498 00:35:11,020 --> 00:35:12,280 I'd have to advise you against. 499 00:35:12,820 --> 00:35:14,320 Well, we'd better do something, Greg. 500 00:35:14,820 --> 00:35:16,600 For our sake as well as grandmother's. 501 00:35:16,920 --> 00:35:19,400 Or else Fountaincrest is just going to be another notch on Peter's belt. 502 00:35:35,340 --> 00:35:36,680 What do you think you're doing? 503 00:35:36,940 --> 00:35:40,140 I'm just saying hello in my own inimitable fashion, Monica. Come on, 504 00:35:40,200 --> 00:35:41,178 Larry. Remember? 505 00:35:41,180 --> 00:35:46,000 I think you've got me confused with someone else. My name is not Monica. 506 00:35:46,670 --> 00:35:47,670 I remember you. 507 00:35:48,250 --> 00:35:49,910 Every inch of you. 508 00:35:51,450 --> 00:35:55,150 Remember that magic moment you walked over to me at Rusty's Tavern and asked 509 00:35:55,150 --> 00:35:56,150 to go back to your apartment? 510 00:35:56,850 --> 00:35:59,890 Remember all those magic moments that happened after we got back there? 511 00:36:00,190 --> 00:36:02,190 Look, I am not who you think I am. 512 00:36:02,870 --> 00:36:04,270 Please, just leave me alone. 513 00:36:04,950 --> 00:36:08,910 Maybe I'm no Casanova, but I'm not completely forgettable. I mean, Monica, 514 00:36:08,910 --> 00:36:11,910 on, what are you doing? My name isn't Monica. Now, if you don't leave me 515 00:36:12,070 --> 00:36:13,070 I am going to call the manager. 516 00:36:13,410 --> 00:36:14,470 Okay, okay, all right. 517 00:36:15,320 --> 00:36:18,240 I'm leaving, lady. You are one weird lady. 518 00:36:18,440 --> 00:36:19,440 You know that. 519 00:36:27,280 --> 00:36:31,420 And then she asked questions about the trials and tribulations and struggles of 520 00:36:31,420 --> 00:36:32,420 being a writer. 521 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 You know, it was a pretty straightforward interview. 522 00:36:35,440 --> 00:36:38,520 And, of course, you told her of the courage and bravery of your... 523 00:36:38,840 --> 00:36:43,660 Husband who has suffered through your art? Honey, I told her you changed a 524 00:36:43,660 --> 00:36:45,240 typewriter ribbon for me once. 525 00:36:46,860 --> 00:36:51,020 Despite the cynicism, I'm glad you came home early. Oh, sweetie, me too. Me too. 526 00:36:52,500 --> 00:36:55,660 Well, this publisher's rep seems to be doing a good job for you. 527 00:36:55,880 --> 00:36:59,960 Is this the same guy who wrote that book, what was that, Obsessive or 528 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Consummation? 529 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 Consumed. Consumed. 530 00:37:02,660 --> 00:37:03,820 Same guy? Same guy. 531 00:37:05,020 --> 00:37:08,760 Actually, he's turned out to be a little bit more than just... An adoring fan. 532 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 What do you mean? 533 00:37:10,760 --> 00:37:14,020 He made a pass at me in the hotel room. 534 00:37:16,080 --> 00:37:17,080 What happened? 535 00:37:17,180 --> 00:37:18,780 Nothing. Nothing, really. 536 00:37:19,200 --> 00:37:22,840 You know, once I set him straight, he apologized, and that was that. 537 00:37:24,000 --> 00:37:27,100 Darling, I don't want to upset you. I just wanted you to know. 538 00:37:28,600 --> 00:37:30,440 Well, I'm glad this tour is almost over. 539 00:37:30,720 --> 00:37:31,880 Yeah, so am I. 540 00:37:32,740 --> 00:37:33,760 For a lot of reasons. 541 00:37:39,850 --> 00:37:44,750 I come from a rich family, so I think I did my traveling by reading. 542 00:37:45,290 --> 00:37:48,970 You know, one day you could be in Australia, the next day Victorian 543 00:37:49,290 --> 00:37:51,750 So it was a form of escape. 544 00:37:54,010 --> 00:37:56,210 Is that why you became a writer then, to escape? 545 00:37:58,130 --> 00:37:59,130 Huh. 546 00:37:59,290 --> 00:38:03,110 Um, yeah, I'm sure that was part of it. 547 00:38:03,810 --> 00:38:06,390 And you get to make up your own world. 548 00:38:07,160 --> 00:38:10,880 You can create your own people, your own event, your own feeling. 549 00:38:12,640 --> 00:38:14,700 You could say it's the ultimate power trip. 550 00:38:20,720 --> 00:38:27,700 Is that why you became 551 00:38:27,700 --> 00:38:28,940 a writer, then, too, at the Cape? 552 00:38:29,760 --> 00:38:30,760 Huh. 553 00:38:30,960 --> 00:38:34,860 Um, yeah, I'm sure that was part of it. 554 00:38:35,630 --> 00:38:38,050 And you get to make up your own world. 555 00:38:38,710 --> 00:38:42,610 You can create your own people, your own events, your own feelings. 556 00:38:43,430 --> 00:38:45,430 You could say it's the ultimate power trip. 557 00:38:49,110 --> 00:38:55,590 And you get to make up your own world. 558 00:38:56,230 --> 00:39:00,130 You can create your own people, your own events, your own feelings. 559 00:39:00,950 --> 00:39:02,570 You could say it's the ultimate... 560 00:39:06,480 --> 00:39:07,480 I'm ready. 561 00:39:08,180 --> 00:39:09,180 You look wonderful. 562 00:39:25,820 --> 00:39:26,820 You nervous? 563 00:39:27,120 --> 00:39:28,120 A little. 564 00:39:29,340 --> 00:39:31,740 It's been a long time since I've been with any man. 565 00:39:32,900 --> 00:39:33,900 Besides Chase. 566 00:39:35,640 --> 00:39:36,860 Don't mention his name again. 567 00:39:38,020 --> 00:39:39,360 From now on, it's just you and me. 568 00:39:42,700 --> 00:39:46,960 You will 569 00:39:46,960 --> 00:39:53,780 be gentle 570 00:39:53,780 --> 00:39:55,000 with me, won't you? 571 00:39:56,380 --> 00:39:57,520 Couldn't be any other way with you. 572 00:40:41,130 --> 00:40:44,410 I thought you might like something to eat. You've been holed up here all day. 573 00:40:45,270 --> 00:40:47,610 I guess I've lost all track of time. 574 00:40:49,230 --> 00:40:52,330 There's so much here to look over, so much to learn. 575 00:40:55,450 --> 00:40:57,510 I don't know what I'd do without you, Emma. 576 00:40:58,230 --> 00:41:00,630 You've been my one true friend around here lately. 577 00:41:01,750 --> 00:41:05,130 Well, I've been worried as much as Lance has about Mother. 578 00:41:06,050 --> 00:41:07,290 But I trust you. 579 00:41:08,190 --> 00:41:09,190 Thank you. 580 00:41:17,580 --> 00:41:18,580 Too much. 581 00:41:18,880 --> 00:41:20,220 I hope I'm not disturbing you. 582 00:41:20,460 --> 00:41:22,300 Oh, no, Greg. I was just leaving anyway. 583 00:41:24,320 --> 00:41:27,940 Did you find out anything interesting about our friend Channing? He's up to 584 00:41:27,940 --> 00:41:28,940 usual juggling act. 585 00:41:29,620 --> 00:41:32,940 Tried to keep his company afloat, trading both ends against the middle. 586 00:41:32,940 --> 00:41:33,940 there in the printer. 587 00:41:36,260 --> 00:41:39,080 He's really borrowed himself right up to the hill, hasn't he? 588 00:41:40,280 --> 00:41:41,700 He did an excellent job. 589 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 Thanks. 590 00:41:43,380 --> 00:41:45,580 We've got a couple of other business matters to discuss. 591 00:41:46,030 --> 00:41:49,370 A handful of growers' contracts expire at the end of the week. We're going to 592 00:41:49,370 --> 00:41:51,130 have to make a decision about which ones to renew. 593 00:41:51,390 --> 00:41:53,250 Do whatever you think Angela would do. 594 00:41:53,590 --> 00:41:55,870 No, that's exactly the problem. 595 00:41:56,390 --> 00:42:00,270 The last time that Angela and I spoke about it, she was on the fence about 596 00:42:00,270 --> 00:42:01,270 of the vineyards. 597 00:42:02,470 --> 00:42:05,530 You make the decision, Greg. I'm sure she'd trust your judgment. 598 00:42:12,040 --> 00:42:15,800 I want you to take out a draft of $30 million from the Falcon Crest account 599 00:42:15,800 --> 00:42:16,840 first thing in the morning. 600 00:42:17,660 --> 00:42:18,900 Put it in my name. 601 00:42:20,020 --> 00:42:21,020 What for? 602 00:42:23,580 --> 00:42:25,320 I can't say right now. 603 00:42:28,660 --> 00:42:29,660 Yeah. 604 00:42:30,120 --> 00:42:32,580 Don't worry. I'm not going to South America with it. 605 00:42:35,900 --> 00:42:37,020 Is there something else? 606 00:42:37,320 --> 00:42:38,320 Oh, yeah. 607 00:42:38,720 --> 00:42:40,120 Yeah, I'm not in a position. 608 00:42:40,880 --> 00:42:43,580 To withdraw that kind of money without just some sort of explanation. 609 00:42:44,180 --> 00:42:45,940 You'll just have to trust me on this. 610 00:42:46,760 --> 00:42:50,200 I can't tell you why right now, for your own good. 611 00:42:50,480 --> 00:42:56,800 Mr. Stavros, Mrs. Channing pays me a handsome retainer because she does trust 612 00:42:56,800 --> 00:43:01,780 judgment. I can't and won't take out any money without an explanation why. 613 00:43:02,820 --> 00:43:04,660 I am running Falcon Crest for now. 614 00:43:05,000 --> 00:43:07,160 I'll decide what you should know and when. 615 00:43:09,470 --> 00:43:12,270 Are you going to get me that draft or am I going to have to do it myself? 616 00:43:12,870 --> 00:43:13,970 You're going to have to do it yourself. 617 00:43:15,670 --> 00:43:17,630 Because I work for Mrs. Channing, not for you. 618 00:43:19,510 --> 00:43:20,510 I read it. 619 00:43:24,410 --> 00:43:26,410 You don't work for either of us anymore. 620 00:43:26,890 --> 00:43:27,890 You're fired. 621 00:43:28,630 --> 00:43:29,630 Now get out. 622 00:43:48,150 --> 00:43:49,490 Next on Falcon Crest. 623 00:43:50,050 --> 00:43:55,670 You're asking for trouble, Mr. Reed, and I'll give you more than you can handle. 624 00:43:56,830 --> 00:43:57,830 See you in court. 625 00:43:57,890 --> 00:43:59,730 My private life is none of your concern. 626 00:44:00,050 --> 00:44:01,650 I may have signed a joint custody agreement. 627 00:44:01,950 --> 00:44:06,670 Start acting like a tramp, and I'll move heaven and earth to take him away from 628 00:44:06,670 --> 00:44:10,030 you. I hear you and my ex -wife are getting real chummy. Does that bother 629 00:44:10,030 --> 00:44:11,770 just didn't think you were the type to like cold leftovers. 51877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.