Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Heartbeat s16e1
00:00:07,470 --> 00:00:08,490
What's he been telling you?
2
00:00:09,770 --> 00:00:14,150
Now, she's your wife. You keep her away
from him, even if you have to lock her
3
00:00:14,150 --> 00:00:15,290
in a room. Grandmother.
4
00:00:17,490 --> 00:00:21,670
What utter hypocrisy. Surely you don't
believe anything she might say. Then
5
00:00:21,670 --> 00:00:23,270
it. Come on, deny it.
6
00:00:24,370 --> 00:00:25,890
Giberti wines, first shipment.
7
00:00:26,190 --> 00:00:28,270
Be ashamed if something happened to that
shipment.
8
00:00:28,670 --> 00:00:29,670
Come on, come on.
9
00:02:06,259 --> 00:02:10,000
Mr. Chan. And I hold you responsible for
this, Cindy. You should have never have
10
00:02:10,000 --> 00:02:11,600
let those papers out of this office.
Here.
11
00:02:11,880 --> 00:02:14,100
I suggest you check through the Help
Wanted ads.
12
00:02:14,320 --> 00:02:15,239
Right away.
13
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
Quick.
14
00:02:18,460 --> 00:02:21,460
There's no one to announce me. I hope
I'm not interrupting something. Only a
15
00:02:21,460 --> 00:02:22,460
possible murder.
16
00:02:23,100 --> 00:02:27,200
The New Globe had quite a field day over
Jordan's refusal to support her father.
17
00:02:27,400 --> 00:02:29,340
A little below the belt, don't you
think?
18
00:02:29,580 --> 00:02:32,620
No, not at all. On the contrary, I was
doing you a favor.
19
00:02:33,160 --> 00:02:37,080
You always struck me as a bright man,
Reardon. But in my opinion, you are
20
00:02:37,080 --> 00:02:38,480
coattailing the wrong person.
21
00:02:39,180 --> 00:02:40,180
As usual.
22
00:02:41,580 --> 00:02:43,660
Thanks, but I did not come here for
advice.
23
00:02:44,940 --> 00:02:48,100
Apparently, Jordan didn't care very much
for the story either. I understand that
24
00:02:48,100 --> 00:02:49,860
she walked out when you insisted on
running it.
25
00:02:50,300 --> 00:02:52,100
Oh, well, goodness gracious.
26
00:02:52,480 --> 00:02:55,120
Did she come and cry on your shoulder?
Get to the point, will you?
27
00:02:55,740 --> 00:02:58,400
Actually, I was wondering if you might
know where I could find her.
28
00:02:58,760 --> 00:03:01,880
She doesn't answer at home, and they
haven't seen her at that girl's home
29
00:03:01,880 --> 00:03:05,280
she counseled. The little Miss Perfect
has also walked off with a document that
30
00:03:05,280 --> 00:03:09,780
is near and dear to my heart. If I knew
where she was, believe me, I would wring
31
00:03:09,780 --> 00:03:10,840
her pretty little neck.
32
00:03:12,840 --> 00:03:17,120
I'll be sure to tell her. Ah, you do
that. And you also tell her that she has
33
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
left me in a mess.
34
00:03:18,140 --> 00:03:21,180
And if she doesn't get back here and
straighten things out, I am going to
35
00:03:21,180 --> 00:03:24,760
another attorney. And the first order of
business will be to sue her for legal
36
00:03:24,760 --> 00:03:25,760
malpractice.
37
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
As usual.
38
00:03:28,240 --> 00:03:30,300
It's been a great pleasure chatting with
you.
39
00:03:31,040 --> 00:03:32,040
Bye -bye.
40
00:03:41,500 --> 00:03:42,500
Blue!
41
00:03:47,820 --> 00:03:50,360
Tell you what, I got a good idea. Why
don't we wait till the crew gets here to
42
00:03:50,360 --> 00:03:51,360
finish this up, huh?
43
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
Gotta stay busy.
44
00:03:53,920 --> 00:03:55,240
Damn it, why doesn't she call?
45
00:03:56,560 --> 00:03:59,080
Your mom knows we're both worried.
She'll get in touch as soon as she can.
46
00:04:02,740 --> 00:04:04,420
We've got a lot riding on the shipment,
you know.
47
00:04:05,780 --> 00:04:06,780
Chardonnay Reserve.
48
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
Giaberti label.
49
00:04:11,620 --> 00:04:12,900
Turned out to be some vintner.
50
00:04:13,280 --> 00:04:14,320
It's a good wine, all right.
51
00:04:14,620 --> 00:04:18,700
Could probably use another year of
aging, but we need the cash.
52
00:04:19,100 --> 00:04:20,160
And we need the recognition.
53
00:04:21,760 --> 00:04:23,180
Oh, good. There you are.
54
00:04:23,400 --> 00:04:25,780
Hello. Thank God.
55
00:04:27,340 --> 00:04:30,700
I know how to take care of her.
56
00:04:31,180 --> 00:04:32,580
Why did you run off like that?
57
00:04:33,660 --> 00:04:36,800
We've been frantic. They had the police
after me like I was a criminal.
58
00:04:37,220 --> 00:04:38,580
All right, all right, you two, come on.
59
00:04:38,920 --> 00:04:41,620
This is neither the time nor the place.
Everybody's just exhausted.
60
00:04:42,220 --> 00:04:45,800
I'm going to take Robin and Hope up to
the house and get them settled in. They
61
00:04:45,800 --> 00:04:50,960
can stay with us until we work something
out. There's nothing to work out. Robin
62
00:04:50,960 --> 00:04:51,960
signed a contract.
63
00:04:52,940 --> 00:04:55,960
She agreed to give Hope up, and we've
started adoption proceedings.
64
00:04:56,340 --> 00:04:59,180
Now, come on, Robin. We're going home.
Maggie, wait a minute.
65
00:05:00,960 --> 00:05:04,980
Robin is Hope's mother. Her wishes have
to be taken into consideration. She only
66
00:05:04,980 --> 00:05:07,920
agreed to come back... You had no right
to agree to anything. I had no other
67
00:05:07,920 --> 00:05:09,100
choice. Now, stop it.
68
00:05:09,780 --> 00:05:12,400
If you don't stop bullying her, I'm
going to... Hold on. Hold on.
69
00:05:13,500 --> 00:05:15,160
We all want what's best for Hope.
70
00:05:15,960 --> 00:05:18,660
But unless we can resolve this among
ourselves, we're going to have to leave
71
00:05:18,660 --> 00:05:19,720
up to a court of law. Cole?
72
00:05:20,220 --> 00:05:22,500
I'll just table the custody talk for
now, all right?
73
00:05:23,680 --> 00:05:26,000
Robin looks like she's been through a
ringer. Lord knows we have.
74
00:05:26,780 --> 00:05:29,380
I think we should have a doctor look at
the baby and make sure she's okay.
75
00:05:31,540 --> 00:05:34,180
I'm glad you're safe, both of you.
76
00:05:35,260 --> 00:05:39,120
In the meantime, we can move a bed into
the nursery if that will make you feel
77
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
better.
78
00:05:42,740 --> 00:05:43,740
I'd like that.
79
00:05:56,810 --> 00:05:58,270
Don't you have something better to do?
80
00:06:01,430 --> 00:06:02,810
It isn't polite to stare.
81
00:06:04,250 --> 00:06:05,250
Where is he, Joseph?
82
00:06:06,430 --> 00:06:08,230
Are you mad at my daddy?
83
00:06:08,610 --> 00:06:11,350
This has nothing to do with you. This is
for grown -ups.
84
00:06:11,650 --> 00:06:13,790
Now, why don't you go upstairs and pick
up your toys?
85
00:06:14,030 --> 00:06:15,470
I bet your room is a mess.
86
00:06:16,850 --> 00:06:17,850
Who let you in?
87
00:06:18,190 --> 00:06:19,190
The maid.
88
00:06:20,690 --> 00:06:21,690
Robin!
89
00:06:22,190 --> 00:06:23,190
Hi, honey.
90
00:06:23,450 --> 00:06:25,070
And I don't like to be kept waiting.
91
00:06:26,090 --> 00:06:29,530
I was busy with a shipment. If I'd known
you were here, you'd still be waiting.
92
00:06:32,010 --> 00:06:33,590
Cole, I want to talk to you alone.
93
00:06:35,990 --> 00:06:36,990
Go on upstairs.
94
00:06:37,210 --> 00:06:38,210
You too, Joseph.
95
00:06:40,630 --> 00:06:42,590
Now, you're not going to like what I
have to say.
96
00:06:42,810 --> 00:06:45,730
I'm sure that won't stop you from saying
it. But I want you to keep your wife
97
00:06:45,730 --> 00:06:46,830
away from my grandson.
98
00:06:47,730 --> 00:06:50,630
Lance, Melissa wouldn't have anything to
do with him.
99
00:06:51,030 --> 00:06:53,630
Not Lance. It's Christopher I'm talking
about.
100
00:06:54,190 --> 00:06:58,210
I saw them less than an hour ago at my
winery, caressing and whispering and
101
00:06:58,210 --> 00:06:59,810
planning heaven knows what.
102
00:07:00,050 --> 00:07:00,969
That's a lie.
103
00:07:00,970 --> 00:07:02,590
I saw it with my own eyes.
104
00:07:10,070 --> 00:07:11,230
What's he been telling you?
105
00:07:12,510 --> 00:07:17,170
Now, she's your wife. I want you to keep
her away from him, even if you have to
106
00:07:17,170 --> 00:07:18,170
lock her up in her room.
107
00:07:18,410 --> 00:07:19,410
Grandmother.
108
00:07:21,150 --> 00:07:22,150
Then you were together?
109
00:07:23,020 --> 00:07:24,800
Angela said you were embracing.
110
00:07:25,040 --> 00:07:26,040
She was lying.
111
00:07:26,160 --> 00:07:27,460
It's only in friendship.
112
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
Which is it?
113
00:07:31,240 --> 00:07:32,280
True or false?
114
00:07:33,640 --> 00:07:35,120
There was nothing to it.
115
00:07:36,820 --> 00:07:37,980
I'm starting to wonder.
116
00:07:39,080 --> 00:07:42,400
All those counseling sessions, the late
nights at church.
117
00:07:44,340 --> 00:07:45,640
I trusted you both.
118
00:07:47,780 --> 00:07:49,940
And you, a man of God.
119
00:07:50,340 --> 00:07:51,560
Cole, we can explain.
120
00:07:52,720 --> 00:07:55,400
You better get out of here while you
still can. I've never hit a priest.
121
00:07:56,940 --> 00:07:58,560
Yet. Chris, please go.
122
00:08:01,080 --> 00:08:02,660
I never meant for this to happen.
123
00:08:05,880 --> 00:08:08,880
Cole, you have to believe me. It was
over before it started. Please.
124
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
Robin's back.
125
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
What about the baby?
126
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
She's fine.
127
00:08:15,600 --> 00:08:18,840
But until her custody is settled, you'll
have to stop acting like a tramp.
128
00:08:19,800 --> 00:08:21,520
I'm sorry if that cramps your style.
129
00:08:23,630 --> 00:08:24,630
One more thing.
130
00:08:25,290 --> 00:08:26,870
I'll be moving into the guest bedroom.
131
00:08:27,870 --> 00:08:29,070
I will pack your things.
132
00:08:38,309 --> 00:08:39,870
This is Angela Channing.
133
00:08:40,110 --> 00:08:41,870
Yes, I have an assignment for you.
134
00:08:42,549 --> 00:08:46,830
I understand that Chase Gioberti is
expected to ship a large order of wine.
135
00:08:47,410 --> 00:08:50,850
Now, I want you to get all of the
details and call me tomorrow.
136
00:08:52,720 --> 00:08:54,800
I knew I could count on you, Miss Jones.
137
00:08:57,080 --> 00:09:00,180
I don't know what you thought you saw,
Grandmother, but you had no right to
138
00:09:00,180 --> 00:09:02,020
trouble for Melissa. I know what I saw.
139
00:09:02,320 --> 00:09:05,140
The two of you in each other's arms. Oh,
it was an innocent embrace.
140
00:09:05,560 --> 00:09:08,760
You left the priesthood because of
Melissa and moved into Fountaincrest. Do
141
00:09:08,760 --> 00:09:12,800
deny that? I was confused about my life,
about love. And you were taken in by a
142
00:09:12,800 --> 00:09:14,040
cheap little conniver like Melissa?
143
00:09:14,640 --> 00:09:17,780
Listen, I could tell you a lot about
her. I was her priest. Remember, there
144
00:09:17,780 --> 00:09:18,840
isn't much I don't know.
145
00:09:19,140 --> 00:09:21,640
Now, she was trying to put her life back
together, and you've made that
146
00:09:21,640 --> 00:09:25,100
impossible. I was only doing it to
protect you. Not me, Grandmother.
147
00:09:25,500 --> 00:09:28,500
Now, you go on ruining lives in the name
of Falcon Crest. You've been pretty
148
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
lucky so far.
149
00:09:29,700 --> 00:09:32,580
But sooner or later, you're going to get
crushed in one of your own maneuvers.
150
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
What are you going to do?
151
00:09:36,160 --> 00:09:37,960
I'd be pretty dumb to tell you, wouldn't
I?
152
00:09:42,320 --> 00:09:43,420
Oh, Christopher.
153
00:09:46,570 --> 00:09:48,190
What do you mean that's not my baby?
154
00:09:50,850 --> 00:09:51,850
What I told you.
155
00:09:52,250 --> 00:09:54,070
I was already pregnant when I came here.
156
00:09:56,130 --> 00:09:57,130
That's a lie.
157
00:09:57,630 --> 00:10:00,130
You're not going to get away with it. I
know it was an awful thing to do.
158
00:10:00,570 --> 00:10:01,570
I was scared.
159
00:10:02,250 --> 00:10:05,110
Ben said he wouldn't marry me, and I
knew my parents would kill me if they
160
00:10:05,110 --> 00:10:06,210
out. I had to do something.
161
00:10:07,090 --> 00:10:10,190
You're really desperate, aren't you? You
don't want to raise somebody else's
162
00:10:10,190 --> 00:10:11,770
baby. There's no way that's not my baby.
163
00:10:13,050 --> 00:10:14,050
I know.
164
00:10:15,850 --> 00:10:16,850
I've held her.
165
00:10:18,910 --> 00:10:19,990
Look, I'm sorry.
166
00:10:21,210 --> 00:10:23,470
You've been great to me, and I know this
is a disappointment.
167
00:10:24,590 --> 00:10:26,470
I promise I'll get out of your hair for
good.
168
00:10:27,530 --> 00:10:28,930
I just need a little money.
169
00:10:29,490 --> 00:10:31,410
I'll take Hope somewhere, make a new
start.
170
00:10:31,750 --> 00:10:32,830
It's a great act, Robin.
171
00:10:34,630 --> 00:10:35,810
But I'm Hope's father.
172
00:10:37,550 --> 00:10:39,490
And a paternity test will prove it.
173
00:10:49,870 --> 00:10:50,870
But I'd never see her again.
174
00:10:53,250 --> 00:10:54,310
Why did you do it?
175
00:10:55,170 --> 00:10:56,250
Melissa, we're family.
176
00:10:56,490 --> 00:10:57,850
Don't fight me on this.
177
00:10:58,950 --> 00:11:00,070
Hope belongs with me.
178
00:11:00,870 --> 00:11:02,690
I know you can make Cole understand
that.
179
00:11:03,590 --> 00:11:05,510
I didn't go through nine months of hell
for nothing.
180
00:11:06,830 --> 00:11:08,790
We made a bargain and you're going to
live up to it.
181
00:11:12,410 --> 00:11:14,330
She is so beautiful.
182
00:11:16,930 --> 00:11:18,650
And I've always wanted a little girl.
183
00:11:32,590 --> 00:11:33,590
Hold the fire, Tom.
184
00:11:38,370 --> 00:11:39,950
You're quite safe. I'm unarmed.
185
00:11:42,010 --> 00:11:43,530
I have looked for you everywhere.
186
00:11:44,270 --> 00:11:47,130
Then it finally dawned on me you'd be
lurking in here somewhere. Now, what the
187
00:11:47,130 --> 00:11:50,870
hell are you hiding from? Did my father
send you? No, he has absolutely no idea
188
00:11:50,870 --> 00:11:54,310
that I am here. But I seem to have
landed smack in the middle of your feud,
189
00:11:54,310 --> 00:11:57,090
I am sick to death of watching you
destroy two very fine people.
190
00:11:59,450 --> 00:12:01,330
And I'd appreciate sharing the joke.
191
00:12:04,720 --> 00:12:05,840
You really bought it, didn't you?
192
00:12:07,580 --> 00:12:09,180
Just like everybody else.
193
00:12:10,600 --> 00:12:13,960
A brilliant, successful J .J. Roberts.
194
00:12:14,800 --> 00:12:17,460
Champion of causes, upholder of virtue.
195
00:12:18,100 --> 00:12:19,880
What is it that really bothers you,
Jordan?
196
00:12:20,400 --> 00:12:21,940
Did you want to run on his ticket?
197
00:12:23,220 --> 00:12:26,020
Or is it that you lost his undivided
attention?
198
00:12:26,320 --> 00:12:30,060
I mean, you're behaving like a spoiled
brat.
199
00:12:30,700 --> 00:12:32,660
Running from your job, your commitments.
200
00:12:33,200 --> 00:12:34,500
Without an explanation to anybody.
201
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
Get out.
202
00:12:39,460 --> 00:12:41,180
You better be sure that's what you
really want.
203
00:12:43,020 --> 00:12:46,000
Because if I leave here without answers,
I'm sure as hell not coming back.
204
00:12:50,300 --> 00:12:51,660
Whether you appreciate it or not.
205
00:13:27,950 --> 00:13:28,950
over me.
206
00:13:30,030 --> 00:13:33,950
I can't wash them out after all these
years.
207
00:13:35,510 --> 00:13:38,790
I don't feel dirty.
208
00:13:40,530 --> 00:13:41,710
What are you talking about?
209
00:13:43,110 --> 00:13:44,110
Whose hands?
210
00:14:06,510 --> 00:14:11,270
But somehow I knew it was wrong, even
with Daddy calling it our little secret.
211
00:14:12,890 --> 00:14:14,130
Telling me it was okay.
212
00:14:15,710 --> 00:14:18,970
Telling me he was just teaching me
things I need to know later in life.
213
00:14:23,190 --> 00:14:25,670
He gave me everything as a child.
214
00:14:26,170 --> 00:14:31,230
Beautiful dolls, beautiful dresses, a
pony.
215
00:14:34,480 --> 00:14:37,500
Even had my portrait painted and hung it
in his law office.
216
00:14:39,080 --> 00:14:40,700
He was the perfect father.
217
00:14:42,900 --> 00:14:44,080
So everyone said.
218
00:14:45,200 --> 00:14:46,780
Where was your mother during all this?
219
00:14:49,040 --> 00:14:52,840
Committee meetings, mostly. Mother was
very big with all the charities. You
220
00:14:52,840 --> 00:14:55,060
a disease, she was out raising money for
it.
221
00:14:57,100 --> 00:14:59,440
Unfortunately, family life bored her.
222
00:15:01,070 --> 00:15:04,490
Unless, of course, the photographers
were coming out from the society page,
223
00:15:04,490 --> 00:15:06,830
then it was best miles forward.
224
00:15:10,490 --> 00:15:13,890
That all ended when I was about 13.
Mother sent me away to boarding school.
225
00:15:15,750 --> 00:15:18,570
And I made a very interesting discovery
at boarding school.
226
00:15:21,250 --> 00:15:26,570
I discovered the other little girls
didn't know what I knew.
227
00:15:28,730 --> 00:15:29,910
That they had fathers.
228
00:15:31,280 --> 00:15:36,000
That we're just fathers and not lovers
And
229
00:15:36,000 --> 00:15:40,060
I learned I could say no
230
00:15:40,060 --> 00:15:47,020
So after that I just refused to ever go
home again
231
00:15:47,020 --> 00:15:53,120
even when I got out of boarding school I
Went through a
232
00:15:53,120 --> 00:15:55,940
pretty self -destructive couple of years
233
00:15:58,830 --> 00:16:03,310
Then after one particularly interesting
weekend, I wound up in the hospital.
234
00:16:05,070 --> 00:16:06,130
Too much dough.
235
00:16:07,510 --> 00:16:08,830
Too much booze.
236
00:16:11,630 --> 00:16:12,930
And that scared me.
237
00:16:15,630 --> 00:16:18,090
And that's when I decided to go back to
school.
238
00:16:19,830 --> 00:16:23,090
And I decided J .J. Roberts was not
going to ruin the rest of my life.
239
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
told about this before?
240
00:16:35,420 --> 00:16:40,240
I tried to tell people when I was
little.
241
00:16:41,680 --> 00:16:48,180
My mother and a counselor, our minister.
242
00:16:51,460 --> 00:16:52,920
No one helped me.
243
00:16:54,560 --> 00:16:56,720
No one believed me.
244
00:16:57,060 --> 00:17:00,360
J .J. Roberts, the pillar of our
community.
245
00:17:03,400 --> 00:17:07,180
I just wanted to get married and have
babies and live like other women.
246
00:17:47,370 --> 00:17:51,050
According to sources within Mr. Stavros'
organization, the billionaire shipping
247
00:17:51,050 --> 00:17:55,450
magnate has become a recluse, refusing
to see former associates and doing
248
00:17:55,450 --> 00:17:58,910
business through intermediaries,
particularly his brilliant young
249
00:17:58,950 --> 00:17:59,950
Philippe Hubert.
250
00:18:00,210 --> 00:18:01,490
Peter, a recluse?
251
00:18:01,730 --> 00:18:02,870
Well, not the Peter I know.
252
00:18:03,450 --> 00:18:04,910
You're getting it to sound like a plot.
253
00:18:05,810 --> 00:18:06,810
Let me see that, Emma.
254
00:18:11,030 --> 00:18:12,030
Listen to this.
255
00:18:13,330 --> 00:18:17,610
Starbrose was last seen the day he left
wine baroness Angela Channing waiting at
256
00:18:17,610 --> 00:18:18,329
the altar.
257
00:18:18,330 --> 00:18:21,890
The jilted Mrs. Channing has been
unavailable for comment ever since.
258
00:18:22,470 --> 00:18:25,130
Charlie, will you take that rag out and
burn it?
259
00:18:25,390 --> 00:18:26,390
Here, Charlie.
260
00:18:26,550 --> 00:18:27,970
I'm canceling my subscription.
261
00:18:28,430 --> 00:18:32,290
Oh, buddy, you say that every breakfast,
then you change your mind by lunch. You
262
00:18:32,290 --> 00:18:34,650
know something, maybe the New Globe has
a point. I mean, he really is turning
263
00:18:34,650 --> 00:18:35,650
into the next Howard Hughes.
264
00:18:35,770 --> 00:18:36,930
That doesn't make any sense.
265
00:18:37,210 --> 00:18:40,070
I've cabled, I've written, and his
company ignores me.
266
00:18:40,810 --> 00:18:43,750
Well, instead of battering down their
walls, why don't you try to look for an
267
00:18:43,750 --> 00:18:45,070
open door? Let me help you.
268
00:18:45,770 --> 00:18:46,950
Well, I have to hurry.
269
00:18:47,290 --> 00:18:48,950
I have a date with Dwayne.
270
00:18:49,610 --> 00:18:52,970
We're going shopping for a diamond.
271
00:18:53,990 --> 00:18:56,090
Oh, don't forget your magnifying glass.
272
00:18:56,750 --> 00:19:01,050
Well, we're only looking today, but the
way business is going, I'll be wearing
273
00:19:01,050 --> 00:19:03,630
one as big as this.
274
00:19:04,710 --> 00:19:08,490
Now, he'll never be anything but Chase's
truck driver, and you know that.
275
00:19:08,910 --> 00:19:09,910
That's not true.
276
00:19:10,730 --> 00:19:13,830
He's already hired someone to do the
driving for him.
277
00:19:14,890 --> 00:19:20,330
Someday he will be the Peter Stavros of
trucking. And someday zebras will fly.
278
00:19:21,170 --> 00:19:22,870
I wouldn't be a bit surprised.
279
00:19:24,230 --> 00:19:26,410
Would you like your coffee now, Miss
Chandler?
280
00:19:26,710 --> 00:19:30,050
Oh, and save some breakfast for
Christopher wherever he is.
281
00:19:30,610 --> 00:19:34,310
I thought you knew. He packed his bags
and moved out last evening.
282
00:19:41,290 --> 00:19:42,630
How long will it take to get the test
results?
283
00:19:43,750 --> 00:19:44,750
At least two weeks.
284
00:19:45,870 --> 00:19:47,010
I'm in kind of a rush.
285
00:19:48,510 --> 00:19:49,830
Most of our patients say that.
286
00:19:50,810 --> 00:19:53,850
The important thing with a paternity
test is accuracy.
287
00:19:54,210 --> 00:19:55,650
We don't like to rush it.
288
00:19:56,850 --> 00:19:59,170
Will this determine whether or not I'm
the baby's father?
289
00:20:00,310 --> 00:20:04,810
With the type of cross -matching we can
do, blood typing, tissue typing, we can
290
00:20:04,810 --> 00:20:05,810
come close.
291
00:20:07,670 --> 00:20:09,090
Close enough to hold up in court?
292
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
It does.
293
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Every day.
294
00:20:13,360 --> 00:20:16,360
Don't worry, if you're not the father,
the young lady who's accusing you
295
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
have a chance.
296
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
Yeah.
297
00:20:19,560 --> 00:20:22,220
Well, you're hoping it turns out the way
I want it to.
298
00:20:28,440 --> 00:20:29,440
What's that?
299
00:20:29,560 --> 00:20:32,300
Oh, Grandma, this just came for you by
special messenger.
300
00:20:33,680 --> 00:20:37,720
Why aren't you at work? I'm on my way. I
have a top program director who takes
301
00:20:37,720 --> 00:20:38,880
care of everything while I'm gone.
302
00:20:42,280 --> 00:20:49,060
it's from stavro shipping peter is
unavailable and if you
303
00:20:49,060 --> 00:20:55,700
cancel our contract we will sue you know
grandma you can't bluff the big guns
304
00:20:55,700 --> 00:21:00,500
oh what would you know about it i know
that you're going about this in all the
305
00:21:00,500 --> 00:21:04,600
wrong ways now it's the little people
that know everything about everybody and
306
00:21:04,600 --> 00:21:10,060
have nothing to lose by talking i don't
deal with underlings well then i will
307
00:21:10,060 --> 00:21:13,310
i don't I like to see you hurting so
much.
308
00:21:13,990 --> 00:21:17,070
And besides, I can think of a thousand
and one different reasons why I could
309
00:21:17,070 --> 00:21:18,070
help you.
310
00:21:18,630 --> 00:21:19,630
Where are you going?
311
00:21:20,770 --> 00:21:21,770
To find Peter.
312
00:21:55,760 --> 00:21:58,280
I didn't know you had any bad habits.
313
00:21:59,340 --> 00:22:01,540
Oh, come on. You know I'm not a boozer.
314
00:22:03,140 --> 00:22:06,500
It's this campaign that's getting to me,
the long hours, the pressure.
315
00:22:07,460 --> 00:22:10,460
I thought you were an old pro, J .J.
316
00:22:13,600 --> 00:22:17,620
Thank goodness I have you to look after
me.
317
00:22:18,480 --> 00:22:22,580
I need your youth, your vigor, your
perspective.
318
00:22:28,490 --> 00:22:29,490
You've been talking to Jordan.
319
00:22:31,350 --> 00:22:35,950
You know, I couldn't believe my good
fortune when you accepted me as your
320
00:22:35,950 --> 00:22:40,250
running mate. I mean, not so much for
the glory it would bring as for what I
321
00:22:40,250 --> 00:22:44,730
would learn from you. I mean, you are
the ideal of every young attorney in
322
00:22:44,730 --> 00:22:48,550
state. I mean, success without tricks,
without compromise. I mean, a man of
323
00:22:48,550 --> 00:22:50,210
principle.
324
00:22:51,810 --> 00:22:53,510
What utter hypocrisy!
325
00:22:53,750 --> 00:22:55,910
Sure do you don't believe anything she
might have said? Then deny it!
326
00:22:56,570 --> 00:22:57,970
Come on, deny it!
327
00:22:58,350 --> 00:23:01,650
Like you've been denying it to yourself
all these years. I love my daughter. You
328
00:23:01,650 --> 00:23:02,770
don't even know what that word means.
329
00:23:03,450 --> 00:23:04,790
I would never hurt her.
330
00:23:05,890 --> 00:23:06,890
Not on purpose.
331
00:23:07,110 --> 00:23:08,110
I swear.
332
00:23:25,910 --> 00:23:27,610
I wanted a son.
333
00:23:30,060 --> 00:23:31,840
God should have granted me that wish.
334
00:23:38,220 --> 00:23:44,740
Why, J .J.? It didn't seem
335
00:23:44,740 --> 00:23:49,100
wrong at the time.
336
00:23:51,280 --> 00:23:52,780
We only had each other.
337
00:23:54,980 --> 00:23:57,120
She was so sweet, so loving.
338
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
So trusting.
339
00:24:01,300 --> 00:24:03,220
Just like all little girls.
340
00:24:14,300 --> 00:24:16,500
Here's my letter of resignation from the
Academy.
341
00:24:20,580 --> 00:24:22,000
Don't do this to me, Greg.
342
00:24:23,060 --> 00:24:24,500
I need your understanding.
343
00:24:28,360 --> 00:24:29,360
Pain is over.
344
00:24:43,460 --> 00:24:44,680
Name, please. Barbara.
345
00:24:45,180 --> 00:24:46,180
Barbara.
346
00:24:47,060 --> 00:24:48,060
Oh, pain.
347
00:24:49,600 --> 00:24:51,200
Thank you very much. Thank you.
348
00:24:51,580 --> 00:24:53,620
Name, please. Angela Channing.
349
00:24:54,040 --> 00:24:55,490
Well... Angela, hello.
350
00:24:56,110 --> 00:24:57,990
Congratulations on the success of your
novel.
351
00:24:58,590 --> 00:25:01,350
I've read it, you know, and I want all
of my friends to read it, so I'm buying
352
00:25:01,350 --> 00:25:05,050
every copy I can get my hands on. Well,
how gratifying. I just hope that we can
353
00:25:05,050 --> 00:25:07,990
get these home safely. Charlie, would
you take those for me?
354
00:25:08,530 --> 00:25:09,389
Thank you.
355
00:25:09,390 --> 00:25:12,270
Well, no problem, because there's plenty
more where those came from. Now,
356
00:25:12,330 --> 00:25:15,550
Maggie, would you please start signing
these for me?
357
00:25:15,830 --> 00:25:20,390
Oh, I'm sorry, Angela, but it's just one
book at a time. But you can go to the
358
00:25:20,390 --> 00:25:21,390
end of the line if you want.
359
00:25:46,960 --> 00:25:50,040
There's supposed to be a little baby in
town.
360
00:25:52,480 --> 00:25:53,780
Come here, come here.
361
00:26:00,800 --> 00:26:07,340
Is he asleep?
362
00:26:10,680 --> 00:26:11,920
How was the baby?
363
00:26:13,520 --> 00:26:14,960
Want me to sing you a lullaby?
364
00:26:34,690 --> 00:26:40,390
That mockingbird don't think Mama's
gonna buy you a diamond ring.
365
00:26:43,490 --> 00:26:46,350
It's so civilized to do business over La
Moche.
366
00:26:46,590 --> 00:26:48,410
Nothing escapes you, does it, Miss
Jones?
367
00:26:48,890 --> 00:26:50,310
Would you excuse us, Charlie?
368
00:26:51,950 --> 00:26:52,950
Earl Grey.
369
00:26:53,090 --> 00:26:54,090
Quite good.
370
00:26:54,870 --> 00:26:55,870
Fortnum & Mason?
371
00:26:56,090 --> 00:26:59,750
I have a send -over from London. Now,
about that research I asked you about.
372
00:27:01,050 --> 00:27:02,050
Giberti wines.
373
00:27:02,110 --> 00:27:03,110
First shipment.
374
00:27:03,470 --> 00:27:05,770
3 ,000 cases of Chardonnay Reserve.
375
00:27:06,150 --> 00:27:07,310
Where is the shipment going?
376
00:27:08,390 --> 00:27:10,670
Half of it to the Alexis hotel chain.
377
00:27:10,950 --> 00:27:13,790
1 ,000 cases to Sea Wind Cruise Line.
378
00:27:14,090 --> 00:27:17,690
The rest spanning out to restaurants and
stores up and down the coast.
379
00:27:17,950 --> 00:27:18,990
All top drawer.
380
00:27:19,290 --> 00:27:20,290
Total value?
381
00:27:20,630 --> 00:27:23,910
A million five wholesale. Not to mention
the prestige.
382
00:27:24,790 --> 00:27:26,710
That's a lot for a new winery.
383
00:27:27,490 --> 00:27:30,150
It would be a shame if something
happened to that shipment.
384
00:27:31,340 --> 00:27:33,000
I'd call it a major setback.
385
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
When's it going out?
386
00:27:34,980 --> 00:27:35,980
Tonight.
387
00:27:36,760 --> 00:27:37,820
That's not much time.
388
00:27:38,800 --> 00:27:40,080
Is it going to give you a problem?
389
00:27:41,020 --> 00:27:42,600
Nothing is a problem for me.
390
00:27:44,460 --> 00:27:46,240
You know, I like you, Miss Jones.
391
00:27:47,280 --> 00:27:48,820
I think we understand each other.
392
00:27:49,720 --> 00:27:53,400
You see that Chase's shipment of wine
does not get to market, and you will be
393
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
well rewarded.
394
00:27:55,620 --> 00:27:57,580
I do like an incentive program.
395
00:28:00,360 --> 00:28:01,360
More tea?
396
00:28:01,960 --> 00:28:02,960
Miss Jones.
397
00:28:03,480 --> 00:28:05,700
Please, Mrs. Channing.
398
00:28:10,360 --> 00:28:11,680
Ursula's all set to go.
399
00:28:12,660 --> 00:28:13,660
Hot dog.
400
00:28:14,100 --> 00:28:16,800
Yeah, you know, when we really get
rolling, we'll need a whole fleet of
401
00:28:17,080 --> 00:28:18,080
Keep talking.
402
00:28:18,420 --> 00:28:19,560
Dwayne, you got a phone call.
403
00:28:20,780 --> 00:28:23,760
It's really happening, isn't it, Dad? A
culmination of a lot of hard work.
404
00:28:24,200 --> 00:28:26,580
Still think I like the harvest best of
all.
405
00:28:28,050 --> 00:28:32,870
However, there is something quite
satisfying about seeing a truckload of
406
00:28:32,870 --> 00:28:33,870
off to market.
407
00:28:34,710 --> 00:28:37,050
Kind of like sending the kids off to
school, huh?
408
00:28:37,670 --> 00:28:38,850
Hank, make sure that's secured.
409
00:28:39,530 --> 00:28:41,810
Come on, guys, we want to get this baby
out of here by dark.
410
00:28:43,730 --> 00:28:44,890
How are things on the home front?
411
00:28:46,630 --> 00:28:47,630
Could be better.
412
00:28:49,290 --> 00:28:50,750
It's Joseph I'm worried about.
413
00:28:51,590 --> 00:28:52,930
He's the one caught in the middle.
414
00:28:53,490 --> 00:28:54,650
Too young to understand.
415
00:28:55,410 --> 00:28:56,970
Well, if there's anything I can do, let
me know.
416
00:28:58,180 --> 00:28:59,900
Hey, hey, careful with that.
417
00:29:00,600 --> 00:29:01,840
Chase, Chase.
418
00:29:02,360 --> 00:29:05,960
We got a problem. It's my driver. He
threw his back out. He can't walk, let
419
00:29:05,960 --> 00:29:06,960
alone drive a truck.
420
00:29:07,660 --> 00:29:10,020
I should have known things were going
too well.
421
00:29:11,600 --> 00:29:16,920
You wouldn't happen to know of any
replacement driver.
422
00:29:18,260 --> 00:29:19,260
But, Beth.
423
00:29:20,980 --> 00:29:21,719
Let's go.
424
00:29:21,720 --> 00:29:22,579
All right.
425
00:29:22,580 --> 00:29:23,580
Let's go.
426
00:30:08,270 --> 00:30:13,730
Excuse me, but could you tell me if
Father... Christopher.
427
00:30:14,850 --> 00:30:18,550
Well, this is the last place in the
world I thought I'd find you. I came
428
00:30:18,550 --> 00:30:20,330
here to ask Father Bob if he'd heard
from you.
429
00:30:21,810 --> 00:30:24,390
Oh, I'm sorry. I should have said
goodbye. I owe you that much.
430
00:30:25,230 --> 00:30:27,230
Does that mean you're going to return to
the priesthood?
431
00:30:28,210 --> 00:30:29,910
There's only one thing standing in my
way.
432
00:30:30,730 --> 00:30:33,990
I've watched you threaten and bully
people, and I find forgiveness out of my
433
00:30:33,990 --> 00:30:34,990
reach right now.
434
00:30:35,270 --> 00:30:37,610
But I can't return to God with a heart
full of anger.
435
00:30:41,790 --> 00:30:46,990
Christopher, when I was a little girl
learning how to ride, my father told me
436
00:30:46,990 --> 00:30:51,390
that if I had a firm grip, I would never
fall off. And you still haven't let go.
437
00:30:51,730 --> 00:30:55,190
Neither Falcon Crest nor my family would
have survived any other way.
438
00:30:56,090 --> 00:30:59,030
Now, will you come home with me and let
me try to help you understand?
439
00:30:59,430 --> 00:31:00,430
No, thanks.
440
00:31:00,670 --> 00:31:04,110
I don't like watching good people get
hurt in the name of Falcon Crest.
441
00:31:04,510 --> 00:31:07,690
Now, whatever I decide, I will never go
back there.
442
00:31:24,330 --> 00:31:26,350
Stick around for the third race. It's
going to be a close one.
443
00:31:27,890 --> 00:31:28,890
Sorry,
444
00:31:29,370 --> 00:31:30,370
Terry. Mrs.
445
00:31:30,890 --> 00:31:31,890
Shannon.
446
00:31:37,770 --> 00:31:39,710
Oh, well, if it isn't the little woman.
447
00:31:39,970 --> 00:31:41,590
I haven't seen you in a couple of days.
448
00:31:41,790 --> 00:31:44,550
You're always gone when I get up in the
morning. You're never there at night.
449
00:31:44,970 --> 00:31:48,130
Maybe we should have dinner together
sometime. Keep up appearances.
450
00:31:48,590 --> 00:31:51,650
This marriage suits your style, doesn't
it, Terry? All gravy, no potatoes.
451
00:31:52,520 --> 00:31:55,860
We make an attractive couple, I'm told.
Think how disappointed and heartbroken
452
00:31:55,860 --> 00:31:57,900
people are going to be when they hear
about the divorce.
453
00:31:58,260 --> 00:32:00,380
They're not going to hear it from me.
I'm in this one to stay.
454
00:32:00,760 --> 00:32:02,380
Third time's a charm, you know.
455
00:32:03,020 --> 00:32:05,920
What are you doing over here? You're
supposed to be checking the Help Wanted
456
00:32:05,920 --> 00:32:06,920
ads.
457
00:32:07,160 --> 00:32:09,720
This letter came to the office by
special messenger.
458
00:32:09,960 --> 00:32:11,520
I assumed you'd want it right away.
459
00:32:12,100 --> 00:32:14,100
Cassandra Wilder. You assumed correctly.
460
00:32:14,420 --> 00:32:16,000
No return address, of course.
461
00:32:16,660 --> 00:32:19,580
Maybe she's writing to explain why she
didn't send a wedding gift.
462
00:32:23,600 --> 00:32:24,640
Damn that woman.
463
00:32:25,880 --> 00:32:28,600
She could give Medea lessons in revenge.
Who brought this?
464
00:32:28,960 --> 00:32:31,280
All right, here is the name and number
of the delivery service.
465
00:32:33,180 --> 00:32:35,520
All right, I've got to see what I can
find out.
466
00:32:36,020 --> 00:32:39,200
Don't just stand there. Get back to the
office. Keep an eye on things. Now, what
467
00:32:39,200 --> 00:32:40,199
does this mean?
468
00:32:40,200 --> 00:32:44,240
Just to let you know, we are both doing
fine in counting the days.
469
00:32:44,820 --> 00:32:46,580
Cassandra's pregnant with my child.
470
00:32:46,900 --> 00:32:48,360
Grounds for divorce, don't you think?
471
00:32:58,220 --> 00:32:58,959
What do you want?
472
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
I need a job.
473
00:33:01,820 --> 00:33:02,820
You got any experience?
474
00:33:03,540 --> 00:33:04,800
San Pedro, San Diego.
475
00:33:05,380 --> 00:33:06,380
I worked all over.
476
00:33:07,780 --> 00:33:10,660
Yeah, well, I'm short a man all week. I
got a call into the union. They send
477
00:33:10,660 --> 00:33:11,660
you?
478
00:33:11,760 --> 00:33:12,760
Not exactly.
479
00:33:13,340 --> 00:33:14,820
Well, I can't hire you without a union
card.
480
00:33:15,280 --> 00:33:17,900
Well, look, I had a card, but they
lifted it when I took a swing at this
481
00:33:18,120 --> 00:33:20,760
I don't want no troublemakers. No, I was
trying to smuggle whiskey from the
482
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
docks, man.
483
00:33:22,540 --> 00:33:23,760
Look, I really need this job.
484
00:33:24,220 --> 00:33:25,220
I'll tell you what.
485
00:33:25,420 --> 00:33:27,320
You hire me on, I'll give you a slice of
my paycheck.
486
00:33:28,909 --> 00:33:31,770
Deal? That's more like it. You report to
me first thing in the morning.
487
00:33:32,790 --> 00:33:33,790
Thank you.
488
00:33:46,670 --> 00:33:47,670
Surprise!
489
00:33:49,290 --> 00:33:51,770
What are you doing here?
490
00:33:52,070 --> 00:33:55,450
How'd you like to go for a ride? I got
some of Chase's wine I gotta take into
491
00:33:55,450 --> 00:33:56,450
San Francisco.
492
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
On the road again?
493
00:33:58,010 --> 00:33:59,750
Just like old times. Yeah.
494
00:34:02,270 --> 00:34:04,210
I'll get my thing. Oh, no, no, no.
495
00:34:04,410 --> 00:34:06,830
You got everything I need just the way
you are.
496
00:34:07,990 --> 00:34:08,989
Come on, let's go.
497
00:34:13,330 --> 00:34:14,330
Oh,
498
00:34:20,130 --> 00:34:25,090
that was wonderful. That was wonderful.
499
00:34:27,040 --> 00:34:29,300
Oh, Emma, you know what I'd like right
now?
500
00:34:29,620 --> 00:34:36,120
What? A great big chili cheeseburger.
Oh, well, go for it, then. All right.
501
00:35:35,790 --> 00:35:36,790
Here they come.
502
00:35:39,210 --> 00:35:40,210
Come on.
503
00:35:41,170 --> 00:35:44,530
Come on, let's go.
504
00:35:49,690 --> 00:35:50,690
Get out of there.
505
00:35:50,950 --> 00:35:52,270
Hey, get out.
506
00:35:55,150 --> 00:35:56,150
Dwayne.
507
00:36:20,520 --> 00:36:21,520
and nobody gets hurt.
508
00:36:21,800 --> 00:36:25,180
Yeah. You didn't tell us the Incredible
Hulk was driving this rig.
509
00:36:25,420 --> 00:36:26,238
I've got the keys.
510
00:36:26,240 --> 00:36:27,440
Get him out of here and let's go.
511
00:36:54,230 --> 00:36:55,230
Emma.
512
00:36:59,690 --> 00:37:00,690
Emma.
513
00:37:01,550 --> 00:37:02,550
Emma, are you okay?
514
00:37:03,210 --> 00:37:04,210
To success.
515
00:37:05,710 --> 00:37:06,710
Ours.
516
00:37:08,490 --> 00:37:09,690
Yes, I'll bring to that.
517
00:37:10,210 --> 00:37:11,210
Ooh.
518
00:37:11,790 --> 00:37:15,570
My book sold out for miles around,
thanks to Angela in part.
519
00:37:16,030 --> 00:37:21,110
And you, you are about to bless this
country with probably one of the best
520
00:37:21,110 --> 00:37:24,310
to come out of the Tuscany Valley in
a... Very long time.
521
00:37:24,650 --> 00:37:25,750
No, let's hope so.
522
00:37:28,190 --> 00:37:29,550
You're beautiful, you know that?
523
00:37:30,570 --> 00:37:31,570
Yeah.
524
00:37:31,970 --> 00:37:33,070
I love you.
525
00:37:36,470 --> 00:37:40,850
Oh, look what came in the mail.
526
00:37:43,370 --> 00:37:48,190
Oh, Connathura's International invites
you to a 21st annual wine judging.
527
00:37:48,430 --> 00:37:49,770
Well... It's not just an invitation.
528
00:37:50,130 --> 00:37:51,590
I've been asked to enter a wine.
529
00:37:53,160 --> 00:37:57,140
Oh, that's fabulous. Oh, good for you.
Oh, Angela, we'll be livid.
530
00:37:57,400 --> 00:38:00,120
Ah, well, I have no doubt Falkencrest
will be represented.
531
00:38:00,500 --> 00:38:01,960
There should be some competition.
532
00:38:02,280 --> 00:38:06,340
Good. And it's being held in Kauai.
533
00:38:07,320 --> 00:38:11,460
So I've reserved for us a sweet,
overlooking Harmony Bay.
534
00:38:12,920 --> 00:38:13,920
Oh, honey.
535
00:38:15,060 --> 00:38:18,760
I am going to break that, you know,
little black -laced teddy out of
536
00:38:19,820 --> 00:38:21,680
Nice. Yeah, we'll see.
537
00:38:23,490 --> 00:38:25,790
Mr. Channing, how nice to see you.
Hello, Judy.
538
00:38:26,030 --> 00:38:27,830
Let me see if the table's ready. All
right.
539
00:38:30,230 --> 00:38:34,070
Don't overdo it. Oh, be nice to me. It's
not every day a girl finds out she's
540
00:38:34,070 --> 00:38:37,010
going to be a stepmother. You don't have
to worry about joint custody yet.
541
00:38:37,270 --> 00:38:41,690
Cass continues to elude the shoe,
describe it how money can buy. Thank
542
00:38:43,530 --> 00:38:44,530
Well, well, well.
543
00:38:44,930 --> 00:38:47,810
Now, this is what I call a nice
coincidence.
544
00:38:48,430 --> 00:38:49,430
Hello, Maggie.
545
00:38:51,310 --> 00:38:54,470
I brought a copy of your book. Maybe I
can get you to sign it for me.
546
00:38:56,210 --> 00:38:57,210
Sure.
547
00:38:57,450 --> 00:38:59,070
Sure, bring it by any time. Tomorrow?
548
00:39:01,390 --> 00:39:02,570
Well, have a nice dinner?
549
00:39:03,290 --> 00:39:06,730
Oh, now, wait a minute. Since we're all
here together, why don't we make this a
550
00:39:06,730 --> 00:39:08,050
family foursome?
551
00:39:08,750 --> 00:39:10,890
No, thanks. This is a private party.
552
00:39:12,250 --> 00:39:14,170
Anything you say, Chase. How's business?
553
00:39:14,590 --> 00:39:15,590
Looking up.
554
00:39:16,230 --> 00:39:17,630
Oh, I'm still, uh...
555
00:39:17,900 --> 00:39:21,620
Very disappointed that you turned down
my offer to join forces in the wine
556
00:39:21,620 --> 00:39:22,618
business.
557
00:39:22,620 --> 00:39:24,720
Join forces, the two of you?
558
00:39:25,020 --> 00:39:28,940
Why, sure. Makes perfect sense. Chase's
know -how, my connections, an
559
00:39:28,940 --> 00:39:30,260
unstoppable combination.
560
00:39:31,280 --> 00:39:34,760
Our waiter recommends the, uh, Mako
tonight.
561
00:39:35,340 --> 00:39:38,160
That shark, you know. Oh, I never eat
shark.
562
00:39:38,380 --> 00:39:39,380
Professional courtesy.
563
00:39:44,020 --> 00:39:45,140
My offer stands.
564
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
You're too kind.
565
00:39:58,160 --> 00:40:00,680
More sherry, Miss Channing? Oh, no,
thank you, Charlie.
566
00:40:01,320 --> 00:40:03,320
I'm going up to bed when the symphony's
finished.
567
00:40:03,640 --> 00:40:05,640
Mr. Beethoven is pleasant company.
568
00:40:06,960 --> 00:40:08,780
Well, I'm enjoying the peace and quiet.
569
00:40:09,340 --> 00:40:11,360
But Lance out, who knows where.
570
00:40:11,640 --> 00:40:13,160
And Emma is in her room.
571
00:40:13,580 --> 00:40:15,260
I just took some linen upstairs.
572
00:40:15,900 --> 00:40:17,100
Emma has gone out.
573
00:40:24,240 --> 00:40:26,080
Hello? Yes, she is.
574
00:40:26,500 --> 00:40:27,890
May I ask... Who is calling?
575
00:40:29,790 --> 00:40:31,650
It's on Virgin, Miss Channing.
576
00:40:32,870 --> 00:40:33,870
Hello?
577
00:40:34,310 --> 00:40:35,310
Yes.
578
00:40:36,610 --> 00:40:37,610
Who?
579
00:40:38,530 --> 00:40:39,530
Where?
580
00:40:39,770 --> 00:40:41,530
Well, of course I'll be there right
away.
581
00:40:43,570 --> 00:40:45,890
I got one.
582
00:40:46,350 --> 00:40:48,330
Congratulations. Well, that's the easy
bit.
583
00:40:48,730 --> 00:40:50,090
Now we just have the blue kisses.
584
00:40:54,160 --> 00:40:55,380
It could not be at this time of night.
585
00:40:55,600 --> 00:40:59,780
Oh, it's probably one of my girls at the
halfway house. I don't think they think
586
00:40:59,780 --> 00:41:01,720
I have a personal life. Hello?
587
00:41:02,040 --> 00:41:03,040
Don't hang up.
588
00:41:03,300 --> 00:41:04,300
Please.
589
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
Don't hang up.
590
00:41:06,720 --> 00:41:08,060
Give me one good reason.
591
00:41:08,980 --> 00:41:11,640
Because this is the last time I'll ever
bother you again.
592
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
I promise.
593
00:41:14,880 --> 00:41:15,880
You're drunk.
594
00:41:16,180 --> 00:41:17,620
Yes, I admit it.
595
00:41:19,220 --> 00:41:22,480
I've lost Harriet. My campaign is in a
shambles.
596
00:41:24,140 --> 00:41:25,180
I've got to go now.
597
00:41:25,520 --> 00:41:26,520
Wait.
598
00:41:27,700 --> 00:41:29,860
Don't say anything. Just listen.
599
00:41:33,100 --> 00:41:37,480
When you were a little girl, before the
trouble started,
600
00:41:37,820 --> 00:41:42,840
I used to wonder how you'd grow up.
601
00:41:44,680 --> 00:41:46,880
What sort of woman you'd turn out to be.
602
00:41:49,260 --> 00:41:52,160
I didn't want anything ever to hurt you.
603
00:41:54,540 --> 00:41:59,700
I wanted to protect you from all the bad
times that I knew were inevitable.
604
00:42:01,600 --> 00:42:03,880
The failures, the heartbreak.
605
00:42:06,580 --> 00:42:11,000
I never thought that I would be the
reason for those bad times.
606
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
I betrayed that.
607
00:42:28,600 --> 00:42:29,880
God knows why.
608
00:42:34,000 --> 00:42:40,220
Jordan, I know you'll always think of me
with loathing,
609
00:42:40,260 --> 00:42:44,980
but I want you to remember one thing.
610
00:42:47,280 --> 00:42:52,140
I did what I did because I loved you.
611
00:43:06,220 --> 00:43:07,420
It was never your fault.
612
00:43:10,440 --> 00:43:12,380
It isn't your fault now.
613
00:43:14,060 --> 00:43:15,060
What is it?
614
00:43:16,800 --> 00:43:17,900
Goodbye, Jordan.
615
00:43:21,780 --> 00:43:22,780
Father?
616
00:43:28,140 --> 00:43:29,480
Father, are you there?
617
00:43:35,420 --> 00:43:36,420
Daddy? Daddy?
618
00:43:39,020 --> 00:43:40,020
Daddy!
619
00:43:51,020 --> 00:43:52,700
Next on Falcon Crest.
620
00:43:53,840 --> 00:43:54,860
What about your mother?
621
00:43:55,480 --> 00:43:56,520
Doesn't she need you?
622
00:43:57,200 --> 00:43:59,300
She's responsible for what happened to
Theus.
623
00:44:00,020 --> 00:44:01,020
How is she?
624
00:44:01,920 --> 00:44:02,980
She's still unconscious.
625
00:44:03,480 --> 00:44:05,220
She doesn't even know we're here.
626
00:44:05,640 --> 00:44:07,380
I want more for Hope.
627
00:44:07,770 --> 00:44:08,769
She has me.
628
00:44:08,770 --> 00:44:11,090
And no court is going to take her away.
629
00:44:11,770 --> 00:44:14,650
Melissa has poisoned everything she's
ever touched.
630
00:44:14,910 --> 00:44:17,430
I just want my baby. I mean, what do you
mean?
631
00:44:17,670 --> 00:44:20,450
Now, Robin, she's not going to raise
your baby.
49488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.