All language subtitles for falcon_crest_s05e15_checkmate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,610 --> 00:00:17,990 Maybe what you really want is to have Richard for yourself. 2 00:00:18,290 --> 00:00:20,730 After all, it's no secret he's always had the hots for you. 3 00:00:21,410 --> 00:00:22,770 Is that why you married him? 4 00:00:25,070 --> 00:00:26,190 So we're going to be strong. 5 00:00:26,970 --> 00:00:29,510 And we're going to become a family again. 6 00:00:31,850 --> 00:00:32,850 Julia. 7 00:02:08,740 --> 00:02:10,419 Oh, it's okay. 8 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 Dave, 9 00:02:18,260 --> 00:02:19,260 it's okay. 10 00:02:38,540 --> 00:02:41,760 Have you talked to Robin's parents or any friends or anybody, any place she 11 00:02:41,760 --> 00:02:44,420 might have gone? I called Uncle Philip and Aunt Teresa. They said they haven't 12 00:02:44,420 --> 00:02:46,580 seen her in weeks. They promised to let us know if she calls. 13 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 What are you going to do, Floyd? 14 00:02:47,980 --> 00:02:51,100 We've already got out an APB, but the only thing we can charge her with is 15 00:02:51,100 --> 00:02:52,059 Theft Auto. 16 00:02:52,060 --> 00:02:55,420 Hope is Robin's baby. That's not true. She's our baby. 17 00:02:55,780 --> 00:02:59,240 We started adoption proceedings last week with Robin's consent. 18 00:02:59,520 --> 00:03:01,660 We better get Robin back here and straighten this mess out. 19 00:03:03,000 --> 00:03:06,140 Meantime, I'll talk to them before they start making up my answers for me. 20 00:03:17,360 --> 00:03:20,120 The baby just got out of the hospital. She's in no condition to be traveling 21 00:03:20,120 --> 00:03:21,059 knows where. 22 00:03:21,060 --> 00:03:24,080 Robin's very confused right now. Let's hope she can... She knows exactly what 23 00:03:24,080 --> 00:03:24,999 she's doing. 24 00:03:25,000 --> 00:03:28,320 She'd pull anything to get what she wants, including threatening the baby's 25 00:03:28,320 --> 00:03:30,040 life. Robin wouldn't use hope. 26 00:03:31,260 --> 00:03:34,220 She's running because she doesn't want to give the baby up. She took our $50 27 00:03:34,220 --> 00:03:35,500 ,000, didn't she? 28 00:03:35,860 --> 00:03:37,900 She'll probably be calling in a minute demanding a ransom. 29 00:03:38,140 --> 00:03:41,100 Look, you two are exhausted. Why don't you go upstairs and relax? We'll stay 30 00:03:41,100 --> 00:03:41,759 here and wait. 31 00:03:41,760 --> 00:03:43,260 I couldn't sleep if I wanted to. 32 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 It's going to be a long night. 33 00:03:57,400 --> 00:03:58,420 And now this. 34 00:03:58,740 --> 00:04:02,640 Police statewide are searching for a young Tuscany Valley woman and her child 35 00:04:02,640 --> 00:04:06,800 who have disappeared from the home of wealthy vendors Cole and Melissa 36 00:04:06,980 --> 00:04:11,660 The Giobertis have posted a $10 ,000 reward for information leading to the 37 00:04:11,660 --> 00:04:15,560 arrest of this woman who is known to be driving a stolen Jeep Wagoneer. 38 00:04:15,800 --> 00:04:20,519 California license plate 21MW635. 39 00:04:21,390 --> 00:04:25,110 Anyone with information is asked to contact the Tuscany Valley Sheriff's 40 00:04:25,110 --> 00:04:28,370 Department at 555 -6314. 41 00:04:29,310 --> 00:04:33,430 And now looking at Bay Area weather, low clouds and some fog with occasional 42 00:04:33,430 --> 00:04:34,590 light rain showers. Hey, lady! 43 00:04:35,270 --> 00:04:38,170 Clouds will break up tomorrow afternoon, leaving us plenty of sunshine. 44 00:04:38,610 --> 00:04:41,550 Have a low temperature tonight at 49 and a high tomorrow. 45 00:04:43,570 --> 00:04:45,090 Do I make myself clear? 46 00:04:45,430 --> 00:04:49,730 I need access to my wife's funds and I want you to explore every avenue. 47 00:04:50,190 --> 00:04:53,290 Well, short of forgery, the only way you can do that is to get her permission. 48 00:04:53,710 --> 00:04:57,390 I'm an accountant, Mr. Channing. I am not an embezzler. I'm glad to hear that. 49 00:04:58,090 --> 00:05:02,550 Then talk to her accountants. Why don't you come up with an investment scenario 50 00:05:02,550 --> 00:05:07,170 that will force us to pool our resources. Do whatever you have to do. I 51 00:05:07,170 --> 00:05:11,670 control. You intend to bleed your wife dry, don't you? What I intend to do is 52 00:05:11,670 --> 00:05:14,770 none of your business. It is your business to keep me posted on your 53 00:05:15,330 --> 00:05:17,050 Whatever you say, Mr. Channing. Good. 54 00:05:18,830 --> 00:05:20,230 What the hell are you up to, Richard? 55 00:05:20,590 --> 00:05:23,090 What have you been doing? Listening through the keyhole? 56 00:05:23,630 --> 00:05:24,870 Talking about this story. 57 00:05:26,510 --> 00:05:29,730 Well, I've been doing what every other news outlet in the state is doing. 58 00:05:29,950 --> 00:05:31,250 I thought you'd be pleased. 59 00:05:31,530 --> 00:05:34,270 How dare you drag my family's dirty laundry into the press? 60 00:05:35,250 --> 00:05:39,390 This so -called article is just full of lies, half -truths, and innuendo, and 61 00:05:39,390 --> 00:05:40,390 this is me being charitable. 62 00:05:40,790 --> 00:05:43,970 Well, now, Miss Roberts, why don't you give me the facts? 63 00:05:44,350 --> 00:05:47,830 Tell me exactly what is going on between you and your father. 64 00:05:48,650 --> 00:05:53,010 I'm not going to vote for him. That's all you need to know or anyone else. 65 00:05:53,010 --> 00:05:54,410 this story. Why, Jordan? 66 00:05:54,670 --> 00:05:58,630 You don't want your father or Reardon in the governor's mansion any more than I 67 00:05:58,630 --> 00:06:01,790 do, and this kind of reporting will help keep them out. I don't give a damn 68 00:06:01,790 --> 00:06:05,230 about their stupid campaign. I'm talking about my privacy. You don't have any 69 00:06:05,230 --> 00:06:08,910 privacy anymore. Your father's running for governor. Your news, whether you 70 00:06:08,910 --> 00:06:13,370 it or not. And I am not about to miss a golden opportunity to attack Angela 71 00:06:13,370 --> 00:06:16,610 Channing's hand -picked candidate for governor. Richard, I am serious. Pull 72 00:06:16,610 --> 00:06:17,610 story or I quit. 73 00:06:19,020 --> 00:06:20,120 What about a compromise? 74 00:06:21,900 --> 00:06:24,160 I'll make the picture smaller and I'll rewrite the headline. 75 00:06:28,520 --> 00:06:31,180 But I am not about to pull this story. 76 00:06:31,900 --> 00:06:33,020 No siree. 77 00:06:40,360 --> 00:06:43,760 Terrible news about Robin Negrete. The thing must be scared to death. 78 00:06:44,160 --> 00:06:45,980 I don't blame her for leaving that family. 79 00:06:47,040 --> 00:06:50,400 Melissa trades babies like some people trade baseball cards. 80 00:06:50,640 --> 00:06:54,460 I'd stick that briefcase away if I were you before Sophia Starvis comes back 81 00:06:54,460 --> 00:06:57,200 looking for it in a less reasonable frame of mind. 82 00:07:00,020 --> 00:07:03,360 The only reason she wants this briefcase is to get to Peter's will. 83 00:07:04,060 --> 00:07:07,360 I wish she would come back. There are a lot of questions I'd like answered. 84 00:07:07,680 --> 00:07:12,440 Yes, like why the one person who's been cut out of the will is the one person 85 00:07:12,440 --> 00:07:13,440 who wants it so badly. 86 00:07:15,630 --> 00:07:18,710 You know, Greg, there's something terribly wrong. 87 00:07:19,630 --> 00:07:21,130 I can feel it in my heart. 88 00:07:22,610 --> 00:07:23,610 Terribly wrong. 89 00:07:24,190 --> 00:07:27,710 I've half a mind to break into Falcon Crest tonight and get that whale myself. 90 00:07:28,850 --> 00:07:32,870 It's too risky, Philippe. We have to get out of San Francisco before Angela 91 00:07:32,870 --> 00:07:36,550 Channing comes after us. At least we got your father under lock and key. 92 00:07:37,090 --> 00:07:38,970 The father's never going to change his will. 93 00:07:39,210 --> 00:07:40,530 He's much too stubborn. 94 00:07:41,550 --> 00:07:43,330 We have to rethink our plan altogether. 95 00:07:43,790 --> 00:07:44,790 Or perhaps not. 96 00:07:45,390 --> 00:07:46,590 Perhaps we can force his hand. 97 00:07:47,030 --> 00:07:48,030 Force? 98 00:07:49,170 --> 00:07:50,170 Philippe. 99 00:07:52,010 --> 00:07:54,170 I mean, persuade, of course. 100 00:07:56,170 --> 00:07:58,990 Well, don't forget, Sophia, that we're doing this for our child. 101 00:08:02,270 --> 00:08:04,590 Come on, let's go. We don't want to be late. Then miss our plane. Let's go. 102 00:08:11,130 --> 00:08:13,030 Hey, hey, hey. You can't do the right place. 103 00:08:13,640 --> 00:08:15,080 We give top dollar for kids. 104 00:08:18,060 --> 00:08:19,480 How about watches? 105 00:08:20,000 --> 00:08:21,060 A dime a dozen. 106 00:08:22,140 --> 00:08:23,660 Come on. Give it here. 107 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 Oh. 108 00:08:26,620 --> 00:08:28,100 Nice. Very nice. 109 00:08:29,640 --> 00:08:30,860 Top quality merchandise. 110 00:08:32,220 --> 00:08:33,640 How much will you give me for it? 111 00:08:34,340 --> 00:08:36,360 Depends. How much is your bus ticket? 112 00:08:37,340 --> 00:08:38,620 Never mind. Just give it back. 113 00:08:39,280 --> 00:08:40,419 That's just a joke. 114 00:08:41,020 --> 00:08:43,260 Most everyone who comes in here is going someplace. 115 00:08:43,919 --> 00:08:47,320 I don't... What baby name? 116 00:08:49,120 --> 00:08:51,880 Diane. Oh, that's a nice name. 117 00:08:52,240 --> 00:08:53,240 Where are you headed? 118 00:08:53,880 --> 00:08:55,920 Someplace. Hey, you forgot your plane ticket. 119 00:09:18,079 --> 00:09:19,760 Keeps asking for Robin and Hope. 120 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 What did you say? 121 00:09:22,160 --> 00:09:26,260 That they went on a trip and that they'd be back soon. 122 00:09:45,580 --> 00:09:47,300 I shouldn't have given you trouble about the baby. 123 00:09:49,020 --> 00:09:50,900 Deep in my heart, I really wanted her. 124 00:09:52,320 --> 00:09:53,320 I know. 125 00:09:55,420 --> 00:09:56,800 You're such a good man. 126 00:09:57,920 --> 00:10:01,440 And no matter how hard I try, I can't be as good as you are. 127 00:10:05,120 --> 00:10:06,140 Are you crazy? 128 00:10:06,420 --> 00:10:08,680 You should have forgotten me the day that I married Lance. 129 00:10:09,040 --> 00:10:11,040 You would have been a lot happier if you had. 130 00:10:13,240 --> 00:10:14,380 What brought all this on? 131 00:10:16,970 --> 00:10:19,590 Melissa, I've been in love with you from the very first day I met you. 132 00:10:21,330 --> 00:10:23,530 I knew there was something special between us. 133 00:10:26,750 --> 00:10:27,910 I still think there is. 134 00:10:31,030 --> 00:10:32,030 Don't you? 135 00:10:50,160 --> 00:10:52,920 much longer are we going to have to wait for your surprise? I have plans. 136 00:10:53,120 --> 00:10:56,940 We'll just have to wait. Why did you ask us here? Come on, Grandmother, why all 137 00:10:56,940 --> 00:11:01,520 the secrecy? There is life beyond Falcon Crest. Come on, we really have to get 138 00:11:01,520 --> 00:11:02,960 going. Ridiculous. Now, 139 00:11:04,560 --> 00:11:11,060 there's too much strain around here. We have enough trouble with Chase and 140 00:11:11,060 --> 00:11:13,180 Richard without all this infighting. 141 00:11:14,260 --> 00:11:17,460 In life, the most important thing is the family. 142 00:11:18,220 --> 00:11:20,040 And without it, we're nothing. 143 00:11:22,300 --> 00:11:23,600 So we're going to be strong. 144 00:11:26,580 --> 00:11:28,900 And we're going to become a family again. 145 00:11:46,800 --> 00:11:51,840 Well, I've had lots of time to re -evaluate things up at the convent, and 146 00:11:51,840 --> 00:11:54,220 really beginning to feel good about myself again. 147 00:11:54,520 --> 00:11:58,460 We're glad for you, Mother. Oh, it's so wonderful to have us all together again. 148 00:11:59,080 --> 00:12:01,700 And I hope you two are becoming real brothers. 149 00:12:03,060 --> 00:12:04,940 Oh, it's okay once you get used to them. 150 00:12:05,460 --> 00:12:06,940 I wish I could say the same. 151 00:12:08,820 --> 00:12:12,500 I suppose it's been rather a culture shock for you here at Falcon Crest. 152 00:12:13,880 --> 00:12:15,160 Oh, there have been some adjustments. 153 00:12:16,390 --> 00:12:17,830 Mom, what started all this? 154 00:12:18,290 --> 00:12:20,050 Well, actually, Mother's responsible. 155 00:12:20,990 --> 00:12:22,850 Oh, no, no, it was Father Bob. 156 00:12:23,130 --> 00:12:27,830 Actually, I had very little to do with it. It was Julia's exemplary behavior at 157 00:12:27,830 --> 00:12:31,750 the convent that made the sisters agree to release her into my custody for a few 158 00:12:31,750 --> 00:12:32,950 days. Oh, jolly. 159 00:12:33,230 --> 00:12:37,450 Miss Channing asked me to serve your favorite Johannesburg Ritalin, Julia, in 160 00:12:37,450 --> 00:12:40,070 1981. Oh, how very nice. 161 00:12:41,790 --> 00:12:45,650 Thank you. You're welcome. Now, to Julia. 162 00:12:46,120 --> 00:12:47,120 To Julia. 163 00:12:50,440 --> 00:12:57,260 All right, you keep a lookout, Big Red 164 00:12:57,260 --> 00:12:57,999 10 -4. 165 00:12:58,000 --> 00:13:00,800 I do appreciate it. I'll shout at you later. We gone. 166 00:13:04,520 --> 00:13:05,520 Any news? 167 00:13:05,540 --> 00:13:06,540 Not yet. 168 00:13:06,880 --> 00:13:07,880 Watch your head. 169 00:13:08,480 --> 00:13:12,060 But I've got every trucker in Northern California looking for her. If Robin's 170 00:13:12,060 --> 00:13:13,060 out there, we'll find her. 171 00:13:16,560 --> 00:13:17,900 I would have come here sooner. 172 00:13:18,380 --> 00:13:20,720 Except my sister Julia came home for a visit. 173 00:13:20,940 --> 00:13:23,340 Julia? Wasn't she the one that was put away? 174 00:13:23,960 --> 00:13:25,140 In confinement. 175 00:13:25,600 --> 00:13:27,720 No, I thought you said that they put her away for good. 176 00:13:28,180 --> 00:13:29,860 Boy, I never said that. 177 00:13:30,080 --> 00:13:32,060 Anyway, mother got her out. 178 00:13:32,400 --> 00:13:34,440 And I want you to meet her. All right. 179 00:13:35,000 --> 00:13:36,620 Come over to dinner tomorrow night. 180 00:13:37,280 --> 00:13:38,280 Oh, Emma. 181 00:13:38,920 --> 00:13:42,380 I'd much rather run off with you to Elko, Nevada and elope. 182 00:13:46,540 --> 00:13:47,600 Can't do it tomorrow night. 183 00:13:48,420 --> 00:13:49,980 Hold on to that good thought. 184 00:14:00,400 --> 00:14:03,640 I'd like to string this Channing character up from the Golden Gate 185 00:14:03,860 --> 00:14:06,320 I thought just Channing it in every newspaper throughout the state. 186 00:14:06,580 --> 00:14:09,260 How much fallout do you think this is going to cause, Ross? I can't say for 187 00:14:09,260 --> 00:14:12,580 sure. The press love nothing more than a political family feud. 188 00:14:13,340 --> 00:14:15,100 They'll soak this for everything it's worth. 189 00:14:15,720 --> 00:14:16,880 Unless we fight back. 190 00:14:17,300 --> 00:14:20,940 Now, I've jotted down some thoughts on how to contain this, starting with some 191 00:14:20,940 --> 00:14:22,600 well -placed attacks on our opposition. 192 00:14:23,060 --> 00:14:24,100 Good. Let's hear them. 193 00:14:24,600 --> 00:14:28,240 Mud -slinging may just backfire. Why don't you tackle the problem at its 194 00:14:28,380 --> 00:14:32,820 Why don't you just reconcile with Jordan? I mean, if there's one thing the 195 00:14:32,820 --> 00:14:36,080 loves more than a political family feud, it's the family resolving their 196 00:14:36,080 --> 00:14:38,620 differences. I told you Jordan and I don't get along. 197 00:14:38,940 --> 00:14:39,940 Haven't I explained that? 198 00:14:39,980 --> 00:14:43,100 Oh, come on, J .J. She doesn't strike me like the kind of woman who would just 199 00:14:43,100 --> 00:14:46,370 act... like this because you wouldn't let her into your firm after law school. 200 00:14:48,310 --> 00:14:51,010 I didn't tell you the complete truth the other day, Greg. 201 00:15:02,810 --> 00:15:05,410 Not the entire reason for Jordan's behavior. 202 00:15:07,970 --> 00:15:11,490 In the middle of her sophomore year in high school, she had a nervous 203 00:15:12,940 --> 00:15:14,260 Her mother and I never knew why. 204 00:15:15,280 --> 00:15:16,500 She turned on us. 205 00:15:17,500 --> 00:15:19,100 Drugs, alcohol, you name it. 206 00:15:19,980 --> 00:15:23,180 We sent her to a very strict boarding school. They tried to straighten her 207 00:15:23,880 --> 00:15:25,420 She hated me for even doing that. 208 00:15:27,300 --> 00:15:28,440 She's ill, Greg. 209 00:15:30,100 --> 00:15:33,120 And all the psychiatrists money could buy didn't help her. 210 00:15:33,420 --> 00:15:38,480 Crazy people don't graduate from law school and then run successful 211 00:15:39,140 --> 00:15:41,080 She's actually been much better in later years. 212 00:15:42,000 --> 00:15:44,460 There's something about my campaign made her regress. 213 00:15:47,500 --> 00:15:51,920 Now you understand why I told you not to hang around her. 214 00:15:53,260 --> 00:15:54,300 It's for your own good. 215 00:15:56,720 --> 00:15:58,560 I find all this so hard to believe. 216 00:15:58,840 --> 00:16:00,900 My only regret is that I didn't tell you sooner. 217 00:16:03,240 --> 00:16:06,180 All right, let's go over that list, Ross. Start at the top. Right. 218 00:16:06,460 --> 00:16:10,060 We discover the Johnson family have two accounts in Switzerland. 219 00:16:24,180 --> 00:16:25,180 Depends on what you want. 220 00:16:26,020 --> 00:16:27,020 Oh, nothing really. 221 00:16:27,940 --> 00:16:31,800 I just wanted to tell you I'm sorry about what happened with the baby. I 222 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 like that kind of thing. 223 00:16:33,840 --> 00:16:37,100 One of my stringers told me that they found Cole's truck in the city. 224 00:16:37,800 --> 00:16:40,860 Abandoned. Robin must have just run off. They found her belongings in it. 225 00:16:42,460 --> 00:16:47,480 Look, if it's all right with you, I'd like to publish Robin's picture in the 226 00:16:47,480 --> 00:16:50,140 Globe and I'll ante up some of the reward money. 227 00:16:50,860 --> 00:16:53,780 Well, that's thoughtful. I'm sure Cole and Melissa would appreciate it. 228 00:16:54,920 --> 00:16:57,760 This is the time for family to stick together, Chase. 229 00:17:00,240 --> 00:17:02,900 I've been doing a lot of thinking about family lately. 230 00:17:05,760 --> 00:17:09,240 Now that I'm married to your wife's sister, we're really family. 231 00:17:11,160 --> 00:17:14,680 Hey, maybe it's time for us to pull our resources. What do you say? 232 00:17:15,300 --> 00:17:18,579 Pull our resources? I couldn't agree less with what you're saying, but I am 233 00:17:18,579 --> 00:17:19,599 interested in your... 234 00:17:20,449 --> 00:17:22,369 Reasoning? I think it's pretty good reasoning. 235 00:17:22,910 --> 00:17:27,250 If we combine our harvest, not only will we have the prized grapes of the 236 00:17:27,250 --> 00:17:29,430 valley, but we'll also double our output. 237 00:17:29,690 --> 00:17:34,190 And with both of our wineries going full steam ahead in no time at all, we'll be 238 00:17:34,190 --> 00:17:35,910 controlling this valley, not Angela. 239 00:17:36,510 --> 00:17:40,230 Richard, I'm not as dumb as I look. Whenever I've had business dealings with 240 00:17:40,230 --> 00:17:41,830 you, I've ended up with nothing but regrets. 241 00:17:42,150 --> 00:17:44,870 Forget about the past. Will you do me a favor? Just think about the future. 242 00:17:45,110 --> 00:17:47,830 The glorious future. Two brothers married to two sisters. 243 00:17:48,300 --> 00:17:53,200 A united family striving together against insurmountable odds. Hey, now 244 00:17:53,200 --> 00:17:54,620 sounds pretty good, don't you think? 245 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 I pass. 246 00:17:59,180 --> 00:18:00,660 What do you want from me, Chase? 247 00:18:00,900 --> 00:18:01,699 Not a thing. 248 00:18:01,700 --> 00:18:04,700 Every time I hold my hand out to you, you slap it away. 249 00:18:06,500 --> 00:18:07,720 Well, I'm not going to give up. 250 00:18:08,100 --> 00:18:11,720 No, sir, because you and I, we can make one hell of a team together. 251 00:18:12,520 --> 00:18:17,200 We can crush Angela, everybody in this valley. Crush them all. Now, that's what 252 00:18:17,200 --> 00:18:18,200 makes me uncomfortable. 253 00:18:19,120 --> 00:18:22,180 To go into business with a man who can speak so glibly about crushing people 254 00:18:22,180 --> 00:18:24,840 makes me wonder about when he might turn on me. 255 00:18:25,080 --> 00:18:28,160 Well, you no longer have to wonder. 256 00:18:28,800 --> 00:18:30,700 If you're not with me, you're against me. 257 00:18:31,400 --> 00:18:34,400 We may have had the same mother, but I can never believe we're of the same 258 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 blood. 259 00:18:37,060 --> 00:18:38,060 Have it your way. 260 00:18:44,560 --> 00:18:47,780 You cannot believe how much money we have in our combined corporation. 261 00:18:48,200 --> 00:18:49,460 Of course, most of it's mine. 262 00:18:49,720 --> 00:18:52,740 There are countries with fewer assets than we have together. 263 00:18:53,280 --> 00:18:56,220 Every vintner in this valley has come by to try and do business with us. 264 00:18:56,440 --> 00:18:59,260 A month ago, most of these jerks wouldn't even address me in public. 265 00:19:00,360 --> 00:19:01,360 Jerry. 266 00:19:01,660 --> 00:19:05,980 I asked you about your married life, not your balance sheet. In this valley, is 267 00:19:05,980 --> 00:19:06,899 there any difference? 268 00:19:06,900 --> 00:19:11,100 Look, I have never been happier in my life, Maggie. I got almost as much power 269 00:19:11,100 --> 00:19:14,320 and money as Angela Channing, and I got a good -looking man on my arm to boot. 270 00:19:17,640 --> 00:19:23,460 You know, Terry, I... I know that I... I mean, I haven't always understood you, 271 00:19:23,540 --> 00:19:28,000 but this has me just completely baffled. 272 00:19:29,000 --> 00:19:30,540 Why can't you? 273 00:19:31,000 --> 00:19:32,840 Be happy with what you have. 274 00:19:33,220 --> 00:19:36,660 And then build a future with somebody that you could really love. 275 00:19:38,500 --> 00:19:39,720 I tried that, Maggie. 276 00:19:41,500 --> 00:19:43,560 Only Joe flips out and Michael died. 277 00:19:44,240 --> 00:19:48,080 Don't you see that what you're doing is making a mockery of the very thing that 278 00:19:48,080 --> 00:19:49,420 was special about those relationships? 279 00:19:50,040 --> 00:19:56,780 Look, I have been snubbed, laughed at, and called a slut by just about every 280 00:19:56,780 --> 00:19:58,180 person in this entire family. 281 00:19:58,940 --> 00:20:00,620 Now I am Richard's... 282 00:20:00,860 --> 00:20:04,660 wife. Maybe not totally respectable, yet I am on my way. 283 00:20:05,440 --> 00:20:08,780 People around here are going to start listening to me, Maggie. 284 00:20:09,440 --> 00:20:13,840 Power is the one thing that people understand, and I have power. 285 00:20:17,380 --> 00:20:23,120 Mary, you are setting yourself up for a very rude awakening. 286 00:20:27,620 --> 00:20:29,000 You know, I came by here. 287 00:20:29,450 --> 00:20:30,450 To cheer you up, Maggie. 288 00:20:30,730 --> 00:20:31,730 Not to be a beaut. 289 00:20:33,230 --> 00:20:36,450 You must be really jealous of me to attack me like this. 290 00:20:37,330 --> 00:20:38,950 Try concerned, Terry. 291 00:20:40,070 --> 00:20:42,370 Maybe what you really want is to have Richard for yourself. 292 00:20:42,670 --> 00:20:45,110 After all, it's no secret he's always had the hottest for you. 293 00:21:04,750 --> 00:21:05,750 Okay, thanks for lunch. 294 00:21:07,330 --> 00:21:10,630 You too, Ben. 295 00:21:11,570 --> 00:21:15,030 Lance has been showing me all around Falcon Crest, telling me all about the 296 00:21:15,030 --> 00:21:17,050 improvements and all about Apollonia. 297 00:21:17,810 --> 00:21:21,270 Mother, there's a few things I'd like to talk to you about later. Maybe we could 298 00:21:21,270 --> 00:21:22,029 get a chance. 299 00:21:22,030 --> 00:21:24,250 Oh, yes, of course. Yeah, look, we've got some work to do. We'll see you at 300 00:21:24,250 --> 00:21:25,810 dinner. Bye, Mom. Bye -bye. 301 00:21:27,630 --> 00:21:29,670 Where is Emma? I haven't seen her all morning. 302 00:21:30,360 --> 00:21:33,980 Oh, and she stays out all night with that trucker. She hardly shows her face 303 00:21:33,980 --> 00:21:34,979 before noon. 304 00:21:34,980 --> 00:21:36,780 That sounds like a serious romance. 305 00:21:37,200 --> 00:21:39,460 It won't last long. 306 00:21:40,840 --> 00:21:41,880 I'll see to that. 307 00:21:42,460 --> 00:21:44,840 Emma says they're very much in love. 308 00:21:46,500 --> 00:21:49,200 Duane is really three classes below her. 309 00:21:50,560 --> 00:21:53,040 Probably some weakness she inherited from her father. 310 00:21:54,300 --> 00:21:55,480 You know, Julia... 311 00:21:58,350 --> 00:22:00,450 I'm very glad that you're going to talk to Christopher. 312 00:22:01,070 --> 00:22:03,370 I think he needs a mother's guiding hand. 313 00:22:04,530 --> 00:22:07,950 Well, it must be something awfully important for him to take a leave of 314 00:22:07,950 --> 00:22:08,950 from the priesthood. 315 00:22:09,810 --> 00:22:13,150 I was hoping that you could talk some sense into him. 316 00:22:14,250 --> 00:22:16,070 Because he doesn't belong at Falconcrest. 317 00:22:17,310 --> 00:22:18,910 He was raised to be a priest. 318 00:22:19,270 --> 00:22:21,790 Well, that's his decision to make, don't you think, Mother? 319 00:22:22,170 --> 00:22:24,870 He is so confused he doesn't even know what he wants. 320 00:22:26,760 --> 00:22:29,000 Now, I want you to show him the way. 321 00:22:29,280 --> 00:22:32,340 What you mean is you want me to show him your way. 322 00:22:33,300 --> 00:22:36,540 Up to your old tricks, eh, Mother? Bending people to your will? 323 00:22:37,540 --> 00:22:40,100 Julia, this is your chance to become a fit mother. 324 00:22:40,620 --> 00:22:43,440 Now, will you do something right for once in your life? 325 00:22:44,100 --> 00:22:45,100 Am I understood? 326 00:22:47,700 --> 00:22:48,860 Yes, Mother. 327 00:23:28,810 --> 00:23:29,810 I'm not, sweetheart. 328 00:23:30,970 --> 00:23:31,970 Okay. 329 00:23:36,730 --> 00:23:37,730 Everything's okay. 330 00:23:38,550 --> 00:23:39,550 Hi. 331 00:23:40,050 --> 00:23:41,050 We're going to Boston. 332 00:23:41,250 --> 00:23:42,250 Boston. 333 00:23:42,830 --> 00:23:44,550 Now you're riding in game three. 334 00:23:45,250 --> 00:23:46,270 Okay, here we go. 335 00:23:47,210 --> 00:23:48,210 Here we go, honey. 336 00:24:00,890 --> 00:24:02,030 Thank you. 337 00:24:31,280 --> 00:24:32,920 I'm fed up with Richard Channing. 338 00:24:33,420 --> 00:24:38,340 Now that he's legalized his bizarre little romance, he has to announce it. 339 00:24:39,040 --> 00:24:42,820 Perhaps they're just serving a warning on an unsuspecting world. 340 00:24:43,180 --> 00:24:44,560 Yeah, it's a warning, all right. 341 00:24:44,920 --> 00:24:47,840 Now that he controls Terry's winery, he's back in business. 342 00:24:48,920 --> 00:24:51,360 And that means trouble. 343 00:24:52,240 --> 00:24:53,640 I wouldn't worry about the manager. 344 00:24:54,120 --> 00:24:56,300 You've got far more clout than Terry and Richard. 345 00:24:57,680 --> 00:25:00,340 Would you do me a favor and win that campaign of yours? 346 00:25:01,130 --> 00:25:04,750 I may need a friend in the governor's office just to keep those two under my 347 00:25:04,750 --> 00:25:08,670 thumb. The thought of being able to keep them both in their place almost makes 348 00:25:08,670 --> 00:25:09,670 the campaign worthwhile. 349 00:25:12,070 --> 00:25:15,930 What about a month ago? You threatened to stop working for me if I didn't back 350 00:25:15,930 --> 00:25:16,930 you. 351 00:25:16,950 --> 00:25:19,310 Now you sound as if you're regretting the whole thing. 352 00:25:20,010 --> 00:25:23,750 Politics has become much dirtier than I had ever imagined. 353 00:25:25,050 --> 00:25:29,650 Oh, I'm not naive, Angela. But I find it so hard to believe what... 354 00:25:29,950 --> 00:25:31,970 JJ told me today about Jordan. 355 00:25:33,110 --> 00:25:34,190 Makes sense to me. 356 00:25:34,470 --> 00:25:37,150 Anybody that works for Channing has got to be imbalanced. 357 00:25:38,470 --> 00:25:39,470 Perhaps. 358 00:25:40,170 --> 00:25:42,830 But I really thought she was a very together lady. 359 00:25:43,130 --> 00:25:47,090 Oh, Angela, could I really have been so wrong about her? 360 00:25:49,310 --> 00:25:50,310 Perhaps not. 361 00:25:51,330 --> 00:25:55,750 But you know, Greg, in a situation like this, I always depend upon my instincts. 362 00:25:57,610 --> 00:25:58,990 Do you suppose... 363 00:26:00,170 --> 00:26:02,130 That JJ could be telling the truth? 364 00:26:06,690 --> 00:26:07,770 I don't know. 365 00:26:10,410 --> 00:26:16,530 I don't know, Christopher. When I was up at the convent, I felt so confident, so 366 00:26:16,530 --> 00:26:17,530 sure of myself. 367 00:26:18,190 --> 00:26:23,250 And I really thought that coming home this time, things would be different. 368 00:26:23,250 --> 00:26:24,770 Mother has to spoil everything. 369 00:26:25,530 --> 00:26:29,530 You have no idea how frustrating it is. Why don't you just tell her to lay off? 370 00:26:29,730 --> 00:26:30,730 I can't do that. 371 00:26:32,190 --> 00:26:36,190 All my life she's had this power over me. You know, there's nothing wrong with 372 00:26:36,190 --> 00:26:41,150 being angry or fighting back. Grandmother is never going to let you 373 00:26:41,150 --> 00:26:42,650 you let her know that you've changed. 374 00:26:49,430 --> 00:26:50,990 Why did you leave the church? 375 00:27:01,230 --> 00:27:02,590 And I did the unthinkable. 376 00:27:03,410 --> 00:27:04,730 I broke my vows. 377 00:27:09,230 --> 00:27:10,690 Someone here in the valley? 378 00:27:11,010 --> 00:27:12,010 Mm -hmm. 379 00:27:12,810 --> 00:27:14,130 But the name doesn't matter. 380 00:27:14,670 --> 00:27:15,670 Does the woman? 381 00:27:18,910 --> 00:27:21,410 Oh, you know, I think you and I have a similar problem. 382 00:27:22,830 --> 00:27:26,810 When I was in the seminary, everything seemed so clear -cut. It was so easy. 383 00:27:27,950 --> 00:27:30,450 When I left, I was going to... 384 00:27:30,990 --> 00:27:35,330 I was going to cure diseases. I was going to beat hunger. I was going to 385 00:27:35,330 --> 00:27:36,330 evil. 386 00:27:37,690 --> 00:27:42,870 And then, out here in the real world, everything got jumped. 387 00:27:44,270 --> 00:27:45,750 I guess I'm pretty confused. 388 00:27:47,310 --> 00:27:49,470 I think you just discovered you're human. 389 00:27:52,790 --> 00:27:54,790 I wish we'd been together when I was growing up. 390 00:28:24,820 --> 00:28:29,620 You know, Mom, Charlie has been baking everything under the sun for you. He has 391 00:28:29,620 --> 00:28:31,620 made every one of your favorites. 392 00:28:32,140 --> 00:28:33,860 Let's just see what we're having for dessert. 393 00:28:34,260 --> 00:28:37,700 We're having a Cabernet custard and caramel apple pie. 394 00:28:37,960 --> 00:28:42,140 You know, our existence at the convent is so modest, it's hard for me to 395 00:28:42,140 --> 00:28:43,440 that people still live like this. 396 00:28:43,780 --> 00:28:47,740 Julia, I want you to try our Sauvignon Blanc. I really want you to try it. 397 00:28:53,200 --> 00:28:54,260 Had to run a shipment to Reno. 398 00:28:55,460 --> 00:28:57,860 Well, why would you come here uninvited? 399 00:28:58,700 --> 00:28:59,940 I invited him. 400 00:29:00,500 --> 00:29:02,740 Julia, this is Duane Cooley. 401 00:29:03,540 --> 00:29:05,240 Duane, this is my sister Julia. 402 00:29:08,320 --> 00:29:09,320 Glad to meet you. 403 00:29:10,240 --> 00:29:12,280 Delighted. Hey, Duane, why don't you sit down? 404 00:29:12,720 --> 00:29:15,660 Oh, no, no, wait, wait. We have an announcement to make first. 405 00:29:17,100 --> 00:29:22,560 Duane and I have set the date. We're getting married on February 14th. 406 00:29:22,760 --> 00:29:24,220 Over my dead body. 407 00:29:29,400 --> 00:29:32,880 Congratulations. Emma, you and I will talk about this later alone. 408 00:29:33,840 --> 00:29:35,840 Now, Duane, would you please excuse us? 409 00:29:36,120 --> 00:29:37,360 No, no, no, no. 410 00:29:37,680 --> 00:29:41,760 Mother, you wouldn't stand in the way of Emma's happiness, would you? I'm only 411 00:29:41,760 --> 00:29:43,260 looking after her best interest. 412 00:29:43,660 --> 00:29:46,040 Well, Emma can look out for her own best interests. 413 00:29:46,480 --> 00:29:50,320 Charlie, set another place. Won't you join us, Duane? Have a seat, guys. Emma? 414 00:29:56,590 --> 00:29:57,810 What's gotten into you? 415 00:29:58,550 --> 00:30:02,130 Mother, tell Emma you're happy for her. 416 00:30:09,510 --> 00:30:10,570 I'm thrilled. 417 00:30:22,030 --> 00:30:25,790 Well, what do you think of that? Oh, God. 418 00:30:26,540 --> 00:30:27,720 Oh, my God, it's unreal. 419 00:30:28,460 --> 00:30:31,800 You know, this is something that I've dreamed about since you were a little 420 00:30:31,860 --> 00:30:32,779 and then here it is. 421 00:30:32,780 --> 00:30:34,420 And I don't even remember writing it. 422 00:30:35,200 --> 00:30:36,200 Oh, well. 423 00:30:36,640 --> 00:30:39,800 It's a shame it's happening now with all this other business going on. 424 00:30:40,020 --> 00:30:41,320 Well, I can't think of a better time. 425 00:30:41,600 --> 00:30:44,040 You ready for the... Yes, there is this phone. Uh -huh. 426 00:30:44,680 --> 00:30:46,040 Well, it fits perfectly. 427 00:30:47,440 --> 00:30:48,440 Congratulations. 428 00:30:49,920 --> 00:30:52,760 Oh, thank you, honey. Thank you, thank you, thank you, thank you. 429 00:30:54,310 --> 00:30:56,170 I'll get it. I'll get it. I'll get it. You do that. 430 00:30:58,570 --> 00:30:59,570 Hello? 431 00:31:00,250 --> 00:31:01,850 Maggie, it's Robin. 432 00:31:02,710 --> 00:31:03,710 Robin, where are you? 433 00:31:04,430 --> 00:31:05,430 Is the baby all right? 434 00:31:06,350 --> 00:31:07,269 She's fine. 435 00:31:07,270 --> 00:31:08,590 Listen, I need your help. 436 00:31:13,510 --> 00:31:17,350 There's a diner. There's a diner at the corner of Eddie and Leavenworth in the 437 00:31:17,350 --> 00:31:19,690 city. Can you meet me there tomorrow morning? 438 00:31:20,410 --> 00:31:21,670 Honey, I will meet you there tonight. 439 00:31:22,340 --> 00:31:25,000 No, I just got Hope to go to sleep. We'll be okay. 440 00:31:25,840 --> 00:31:31,720 Um, Maggie, if you bring anyone, I'll run, and you'll never see Hope again. 441 00:31:34,520 --> 00:31:37,220 We can't take a chance like that. We've got to call the sheriff. 442 00:31:37,540 --> 00:31:40,620 Chase, she's a scared little girl. She's not going to do anything to hurt her 443 00:31:40,620 --> 00:31:42,900 own baby. We don't know what she's going to do. She probably doesn't even know 444 00:31:42,900 --> 00:31:46,000 herself. I will take responsibility for it, okay? I promised her I would come 445 00:31:46,000 --> 00:31:48,540 alone. Now, if she sees a policeman, she's going to run. 446 00:31:49,220 --> 00:31:50,460 Hell, I'd run myself. 447 00:31:52,550 --> 00:31:56,630 Look, I may be able to talk some sense into her. For Cole's sake, it is worth a 448 00:31:56,630 --> 00:31:57,630 try. 449 00:31:57,830 --> 00:31:59,450 You didn't leave us any choice, did you? 450 00:32:42,480 --> 00:32:43,480 Hello, Jordan. 451 00:32:43,700 --> 00:32:45,000 How did you get in here? 452 00:32:45,900 --> 00:32:48,420 People let you in places when you're an important man. 453 00:32:50,020 --> 00:32:51,020 Oh, do they? 454 00:32:52,580 --> 00:32:53,580 Get out. 455 00:32:54,380 --> 00:32:56,180 You've been a very busy girl lately. 456 00:32:57,060 --> 00:32:59,640 Bad -mouthing me to the press and to your mother. 457 00:32:59,960 --> 00:33:00,960 I'll call you a cab. 458 00:33:01,600 --> 00:33:03,320 Your mother's threatening to leave me. 459 00:33:06,240 --> 00:33:10,020 She says she's had enough of the lies and the sickness. 460 00:33:11,210 --> 00:33:13,310 She's not going to wait until after the election either. 461 00:33:14,730 --> 00:33:16,550 Without her, my campaign is over. 462 00:33:17,270 --> 00:33:20,950 So what am I supposed to do? Am I supposed to feel sorry for you? 463 00:33:21,250 --> 00:33:22,610 You brought this on yourself. 464 00:33:23,130 --> 00:33:26,890 Well, how long do I have to pay for something that happened so many years 465 00:33:30,430 --> 00:33:32,870 Do you think I'm proud of what I did? 466 00:33:40,520 --> 00:33:42,640 most beautiful relationship I ever had. 467 00:33:45,200 --> 00:33:50,680 Every day I wake up and realize I lost my daughter. 468 00:33:53,480 --> 00:33:55,280 It was my own fault. 469 00:33:59,740 --> 00:34:03,780 I never heard you accept any blame for it before. 470 00:34:05,040 --> 00:34:07,020 I don't care about this election. 471 00:34:11,719 --> 00:34:12,719 I need you. 472 00:34:17,280 --> 00:34:18,679 Be my friend. 473 00:34:22,139 --> 00:34:24,219 Please give me another chance. 474 00:34:28,360 --> 00:34:33,920 All I want is for you to love me as your father. 475 00:34:53,580 --> 00:34:54,580 You always were. 476 00:34:55,880 --> 00:34:57,500 My special little girl. 477 00:34:59,400 --> 00:35:00,420 You bastard! 478 00:35:00,800 --> 00:35:04,240 Hina, you're taking it wrong. Oh, yes, just like I took it wrong all those 479 00:35:04,240 --> 00:35:07,380 ago when you sneaked into my bedroom at 2 o 'clock in the morning. Just get out! 480 00:35:07,380 --> 00:35:08,880 Sorry, I don't know what happened. 481 00:35:28,040 --> 00:35:29,740 I had to pick up a few things and found him in there. 482 00:35:30,220 --> 00:35:31,580 He's not making any sense at all. 483 00:35:32,820 --> 00:35:35,080 Look, give me a couple of minutes, all right? 484 00:36:04,800 --> 00:36:06,560 Jordan, my little girl. 485 00:36:09,100 --> 00:36:12,360 I wanted so much to make peace with her. 486 00:36:13,480 --> 00:36:14,780 Something went wrong. 487 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 Something happened. 488 00:36:22,740 --> 00:36:27,160 And with all my money and power, I can't do a damn thing about it. 489 00:36:28,440 --> 00:36:29,900 I'm sure it's not your fault. 490 00:36:32,230 --> 00:36:33,430 Of course it's not my fault. 491 00:36:34,730 --> 00:36:35,850 I did my best. 492 00:36:38,270 --> 00:36:39,270 She's the one that's sick. 493 00:36:42,150 --> 00:36:44,930 Yeah. Come on, let me drive you. No, get away from me. 494 00:36:45,650 --> 00:36:48,670 I'll stay here until I'm damn good and ready to leave. 495 00:37:13,960 --> 00:37:16,840 You're still a bit confused about the layout of my house, huh? 496 00:37:17,680 --> 00:37:19,080 Your bedroom's down the hall. 497 00:37:20,060 --> 00:37:23,820 I wanted to see how my new business and marriage partner was getting along these 498 00:37:23,820 --> 00:37:24,820 days. 499 00:37:25,180 --> 00:37:26,420 I hardly see you anymore. 500 00:37:26,760 --> 00:37:29,060 Oh, well, let's keep it that way. 501 00:37:29,740 --> 00:37:31,560 That way we won't get bored with each other. 502 00:37:33,440 --> 00:37:35,040 You're already wearing a bit thin. 503 00:37:35,360 --> 00:37:36,980 Close the door on your way out, will you? 504 00:37:37,220 --> 00:37:39,460 You're not going to get rid of me that easily, Richard. 505 00:37:39,700 --> 00:37:40,740 All right, then stay. 506 00:37:41,820 --> 00:37:43,460 Just don't make any noise. 507 00:37:43,700 --> 00:37:44,940 I'm a light sleeper. 508 00:37:45,440 --> 00:37:47,160 That's not what I'm talking about. 509 00:37:47,940 --> 00:37:51,680 My accountants are smarter than you think they are. According to them, your 510 00:37:51,680 --> 00:37:54,700 accountant has been spending a lot of time lately trying to invest money you 511 00:37:54,700 --> 00:37:56,440 have no business even touching. 512 00:37:59,460 --> 00:38:03,200 You've got a lot of unused assets floating around, Tara. You might as well 513 00:38:03,200 --> 00:38:05,700 them work for you, just trying to do what's best for you. 514 00:38:07,260 --> 00:38:10,700 I think what you're really trying to do is ruin me. 515 00:38:13,200 --> 00:38:17,440 Oh, now, why would I do that? You're my wife till death do us part. 516 00:38:22,800 --> 00:38:24,540 Just don't underestimate me. 517 00:38:30,420 --> 00:38:31,420 Sweet dreams. 518 00:38:50,570 --> 00:38:51,570 You ready, Mom? 519 00:38:52,350 --> 00:38:54,450 Well, I'm all packed. 520 00:38:57,370 --> 00:38:59,510 This has always been my favorite view. 521 00:39:00,330 --> 00:39:02,690 You can see almost the whole valley from here. 522 00:39:25,890 --> 00:39:28,910 Julia, maybe you can come and visit again for my wedding. 523 00:39:29,610 --> 00:39:32,530 It would be wonderful if you could be my matron of honor. 524 00:39:32,770 --> 00:39:34,750 Oh, I'd like that very much. Thank you. 525 00:39:44,190 --> 00:39:45,230 Have a safe trip. 526 00:39:47,030 --> 00:39:48,550 You'll be in my prayers, Mother. 527 00:40:20,259 --> 00:40:21,580 Hi. Sorry I'm late. 528 00:40:22,220 --> 00:40:23,220 Is she okay? 529 00:40:23,680 --> 00:40:24,680 Yeah, she's fine. 530 00:40:25,260 --> 00:40:26,760 Why don't we sit down over here? 531 00:40:31,060 --> 00:40:32,060 Oh. 532 00:40:34,460 --> 00:40:37,980 Are you hungry? Can I get you something to eat? No, no, I'm all right. 533 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 Thanks. Anyway. 534 00:40:40,580 --> 00:40:43,140 I left my wallet in Cole's truck. 535 00:40:43,640 --> 00:40:45,460 Oh, do you need some money? Yeah. 536 00:40:47,900 --> 00:40:48,980 Is there anything else? 537 00:40:49,310 --> 00:40:54,790 Robin, I could... You were always really nice to me. I thought you could. 538 00:40:55,570 --> 00:40:58,610 Talk to Cole and Melissa. Get them to call off this manhunt. 539 00:40:59,910 --> 00:41:01,530 Robin, I know how upset you are. 540 00:41:03,090 --> 00:41:06,150 What I was hoping was that maybe I could convince you to come home with me. 541 00:41:07,730 --> 00:41:09,570 I carried hope for nine months. 542 00:41:10,870 --> 00:41:12,210 I went through labor with her. 543 00:41:16,400 --> 00:41:18,720 I saw her through an operation where she almost died. 544 00:41:19,400 --> 00:41:24,120 She's my baby. I understand how you feel. I really do. But she is Cole's 545 00:41:24,200 --> 00:41:26,220 too, and he loves her just as much as you do. 546 00:41:27,360 --> 00:41:28,740 What if the baby wasn't his? 547 00:41:31,620 --> 00:41:34,080 What if I was sleeping with somebody else? 548 00:41:36,740 --> 00:41:37,740 Are you? 549 00:41:43,660 --> 00:41:46,710 I was... Being a boy at college when I got pregnant. 550 00:41:47,670 --> 00:41:48,670 It's okay. 551 00:41:51,770 --> 00:41:53,470 It's his baby, not Cole. 552 00:41:56,550 --> 00:41:57,550 Yes, sweetheart. 553 00:41:59,850 --> 00:42:02,490 Rejection has never felt so good, believe me. 554 00:42:03,390 --> 00:42:05,150 I'm really happy for you, Melissa. 555 00:42:06,490 --> 00:42:08,050 I think everything's going to work out. 556 00:42:09,950 --> 00:42:13,450 I know it's a crazy thing to tell you, especially at a time like this, but... 557 00:42:13,770 --> 00:42:14,930 I wanted you to know. 558 00:42:15,830 --> 00:42:17,730 And I wanted to stand on a good note. 559 00:42:20,910 --> 00:42:25,870 It's funny, I never realized how much I loved Colin until I found myself losing 560 00:42:25,870 --> 00:42:26,870 him. 561 00:42:30,030 --> 00:42:31,510 Well, I've got some news of my own. 562 00:42:33,110 --> 00:42:34,590 I'm going back to priesthood. 563 00:42:35,310 --> 00:42:36,710 When did you decide that? 564 00:42:37,870 --> 00:42:42,270 Talking with my mother made me realize how much my vocation means to me. 565 00:42:43,720 --> 00:42:46,720 I like helping people. I think it's what I was born to do. 566 00:42:47,980 --> 00:42:49,000 I'm sure you're right. 567 00:42:50,960 --> 00:42:52,480 I really did love you, Melissa. 568 00:42:53,740 --> 00:42:56,380 And I'll always be grateful for what happened between us. 569 00:42:58,200 --> 00:43:02,040 I don't think a person can make a sacrifice until he knows what he's 570 00:43:03,480 --> 00:43:04,900 I know exactly what you mean. 571 00:43:07,960 --> 00:43:09,780 Well, I think I'd better go. 572 00:43:10,280 --> 00:43:11,740 I think Maggie's back yet. 573 00:43:18,160 --> 00:43:20,000 Thanks for being the best friend I ever had. 574 00:43:48,049 --> 00:43:50,910 Next on Falcon Crest. You keep on telling me. 575 00:43:52,250 --> 00:43:56,770 Now she's your wife. You keep her away from him, even if you have to lock her 576 00:43:56,770 --> 00:43:57,790 a room. Grandmother. 577 00:44:00,050 --> 00:44:01,970 What utter hypocrisy. 578 00:44:02,170 --> 00:44:05,750 Surely you don't believe anything she might say. Then deny it. Come on, deny 579 00:44:06,870 --> 00:44:08,330 Giaberti Wines, first shipment. 580 00:44:08,650 --> 00:44:10,750 Be ashamed if something happens to that shipment. 581 00:44:11,150 --> 00:44:12,170 Come on, come on. 48452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.