All language subtitles for falcon_crest_s05e14_conundrum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:07,700 Richard, this is Judge Saunders. He's going to perform the ceremony. 2 00:00:08,480 --> 00:00:10,100 Harry, this is not a good time. 3 00:00:10,420 --> 00:00:13,800 I must say, I don't detect much enthusiasm for this wedding. 4 00:00:17,340 --> 00:00:18,340 It's your money, Robin. 5 00:00:19,140 --> 00:00:22,360 That's the arrangement we made. I don't want to sell my baby. Melissa and I can 6 00:00:22,360 --> 00:00:25,080 give her a safe and comfortable home. Well, I can give her love. 7 00:00:25,820 --> 00:00:29,300 I know you think I'm the keys to the gates of heaven for you, Grandmother. 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,129 you're wrong. 9 00:00:30,130 --> 00:00:33,650 about that, about the way you do business, and especially about the way 10 00:00:33,650 --> 00:00:34,650 treat your family. 11 00:02:02,160 --> 00:02:03,520 This whole thing is so weird. 12 00:02:04,120 --> 00:02:05,120 I know. 13 00:02:05,220 --> 00:02:06,220 It's the same way. 14 00:02:09,840 --> 00:02:11,420 It's more like buying a new car. 15 00:02:12,620 --> 00:02:13,840 When are we going to sell hope? 16 00:02:15,020 --> 00:02:17,320 It's probably the worst kept secret in the valley. 17 00:02:17,660 --> 00:02:20,020 If you don't understand, we're just going to tell her the truth. 18 00:02:20,420 --> 00:02:21,420 Melissa. 19 00:02:22,420 --> 00:02:25,440 Oh, sorry. I didn't mean to interrupt. 20 00:02:26,540 --> 00:02:27,540 Wait a second. 21 00:02:29,520 --> 00:02:31,720 We have some business to conduct with you. 22 00:02:32,960 --> 00:02:36,620 Melissa, you don't have to make it that personal, person. 23 00:02:40,640 --> 00:02:41,640 Sit down. 24 00:02:43,320 --> 00:02:44,320 What's wrong? 25 00:03:00,000 --> 00:03:04,340 Melissa and I feel that it would be a good idea to take legal custody of Hope 26 00:03:04,340 --> 00:03:05,340 soon as possible. 27 00:03:06,800 --> 00:03:11,080 I don't need this yet. I mean, I'm going to be around, you know, nursing her and 28 00:03:11,080 --> 00:03:15,440 stuff. Melissa and I feel that the longer you stay here, the harder it's 29 00:03:15,440 --> 00:03:16,440 to be on all of us. 30 00:03:18,040 --> 00:03:20,080 You promised me I could stay until Hope finished nursing. The more time you 31 00:03:20,080 --> 00:03:25,120 spend with Hope, the harder it's going to be to separate yourself from her. Be 32 00:03:25,120 --> 00:03:26,240 ready to leave within the week. 33 00:03:40,520 --> 00:03:45,460 We should do something. You know, maybe an engagement party for you and Richard? 34 00:03:45,660 --> 00:03:46,660 Would you like that? 35 00:03:47,040 --> 00:03:51,140 Well, that is really sweet of you, Maggie, but I think we'll make our own 36 00:03:51,140 --> 00:03:52,140 on this. 37 00:03:52,420 --> 00:03:56,820 Now, look, I don't want you to take this the wrong way, okay? But where did this 38 00:03:56,820 --> 00:03:58,920 idea of marrying Richard come from? 39 00:03:59,440 --> 00:04:02,020 You know me. Always expect the unexpected. 40 00:04:03,820 --> 00:04:06,060 Is there anything else we should be expecting? 41 00:04:07,660 --> 00:04:08,660 Yes. 42 00:04:10,640 --> 00:04:14,480 I would like you and Chase to forget about my promise to sell you my greatest 43 00:04:14,480 --> 00:04:15,480 fear. 44 00:04:18,000 --> 00:04:20,459 Hold on. That is not a promise. That's a contract. 45 00:04:21,959 --> 00:04:23,520 Is this Richard's work? 46 00:04:23,940 --> 00:04:27,100 Not in a way, but not like you're thinking. We just feel that we'd like to 47 00:04:27,100 --> 00:04:31,160 reopen the winery on my property. You know, running a winery is a big 48 00:04:31,220 --> 00:04:36,020 It's not something that everybody's up to. He has experience, Maggie. You know, 49 00:04:36,060 --> 00:04:37,940 he has produced wine before. 50 00:04:38,300 --> 00:04:39,300 Richard's attempt. 51 00:04:39,690 --> 00:04:42,710 That producing jug wine could hardly be called experience. 52 00:04:43,190 --> 00:04:44,950 We're serious about this, Chase. 53 00:04:45,310 --> 00:04:46,470 Believe me, so am I. 54 00:04:46,890 --> 00:04:50,970 Look, this is really important to me. I'd like to get my marriage started out 55 00:04:50,970 --> 00:04:51,789 the right foot. 56 00:04:51,790 --> 00:04:54,170 And you don't care whose feet you step on to get there. 57 00:04:54,670 --> 00:04:57,850 Remember how I helped you guys put Costello behind bars? 58 00:04:58,150 --> 00:05:00,130 Well, maybe now I need a favor in return. 59 00:05:00,670 --> 00:05:01,670 All right. 60 00:05:03,190 --> 00:05:05,610 I'll tear up our deal. Consider it a wedding gift. 61 00:05:06,890 --> 00:05:07,890 Thanks, guys. 62 00:05:08,590 --> 00:05:09,590 Terry? 63 00:05:11,090 --> 00:05:13,150 This makes us even. No more favors. 64 00:05:14,250 --> 00:05:15,530 My next favor is mine. 65 00:05:22,250 --> 00:05:23,770 It's going to eat her alive. No. 66 00:05:24,390 --> 00:05:25,790 Or maybe the other way around. 67 00:05:26,170 --> 00:05:27,650 But, Terry, you never can tell. 68 00:05:34,890 --> 00:05:38,710 Hallie, did you deliver Mr. Stabler's things to his office? 69 00:05:39,120 --> 00:05:40,520 Early this morning, Miss Channing. 70 00:05:41,140 --> 00:05:42,820 Has anybody heard from him? 71 00:05:43,720 --> 00:05:44,840 I'm sorry, no. 72 00:05:45,600 --> 00:05:50,380 However, there was a young woman. She refused to give her name. We inquired 73 00:05:50,380 --> 00:05:52,220 about Mr. Stavros' briefcase. 74 00:05:52,600 --> 00:05:53,680 What did you tell her? 75 00:05:54,000 --> 00:05:55,760 That I know nothing about it. 76 00:05:57,580 --> 00:05:58,960 Good. Thank you, Charlie. 77 00:06:15,720 --> 00:06:19,680 To defeat your opponent, you must first relax. Otherwise, you'll defeat only 78 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 yourself. 79 00:06:24,660 --> 00:06:27,440 And damage a perfectly good workout bag. 80 00:06:28,820 --> 00:06:30,740 Come on, Charlie, before I cool off. 81 00:06:37,900 --> 00:06:40,460 Would you like to tell me what's troubling you, Lance? 82 00:06:40,680 --> 00:06:41,680 Yeah, Charlie. 83 00:06:41,780 --> 00:06:43,500 Too much talking, not enough action. 84 00:06:50,090 --> 00:06:52,590 You haven't mentioned Apollonia since she went away. 85 00:06:52,830 --> 00:06:53,749 Why should I? 86 00:06:53,750 --> 00:06:56,150 I mean, I made the girl a star. She doesn't need me anymore. 87 00:06:56,910 --> 00:07:00,150 Perhaps it is you who feel the need for her. I don't need anybody. 88 00:07:05,850 --> 00:07:07,010 I know you, Lance. 89 00:07:07,230 --> 00:07:10,410 You love this girl. That's why you have to let her live her own life. 90 00:07:10,810 --> 00:07:14,790 If the time comes that you meet again, then it was meant to be. 91 00:07:22,820 --> 00:07:25,260 You cannot hope to win any other way. 92 00:07:28,660 --> 00:07:32,240 I don't intend to lose any more than I've already lost, Floyd. Our harvest is 93 00:07:32,240 --> 00:07:35,640 a couple of days. I'm going to have 24 -hour security on this vineyard and on 94 00:07:35,640 --> 00:07:38,920 the Agretti vineyard. Now, you summon my staff, Chase, but not every single man. 95 00:07:39,520 --> 00:07:43,040 Half of my men are taking accumulated sick leave to pull double shifts for 96 00:07:43,060 --> 00:07:47,400 and all because of some sneak attack you think Angela Channing is going to 97 00:07:47,400 --> 00:07:51,670 launch. Since when is being practical so illogical, Sheriff? Since it started 98 00:07:51,670 --> 00:07:54,110 compromising the effectiveness of the sheriff's department. 99 00:07:54,570 --> 00:07:56,710 Are your men allowed to do what they want on their own time? 100 00:07:56,950 --> 00:07:58,190 Within the law, yes. 101 00:07:58,530 --> 00:07:59,590 Are we breaking the law? 102 00:08:01,450 --> 00:08:02,450 No. 103 00:08:03,030 --> 00:08:04,310 Then you better get used to it. 104 00:08:04,650 --> 00:08:07,350 Because as far as I'm concerned, this is a range war. 105 00:08:20,650 --> 00:08:21,650 You still concerned? 106 00:08:22,090 --> 00:08:23,090 No. 107 00:08:23,310 --> 00:08:25,350 Not having looked through this RSVP list. 108 00:08:26,470 --> 00:08:30,270 Every field of business will be represented here today, such as oil, 109 00:08:30,270 --> 00:08:31,270 estate, finances. 110 00:08:32,049 --> 00:08:35,690 You and J .J. will be rubbing elbows with the best and the brightest. 111 00:08:36,130 --> 00:08:37,270 And the richest. 112 00:08:37,890 --> 00:08:40,070 We've certainly asked for a handsome contribution. 113 00:08:40,590 --> 00:08:44,490 Well, $10 ,000 doesn't mean anything to them. I guess it pays to have friends in 114 00:08:44,490 --> 00:08:45,490 high places. 115 00:08:45,910 --> 00:08:48,230 That's why I'm supporting you and J .J. for office. 116 00:08:49,000 --> 00:08:51,920 Now, I hope you don't forget who your friends are. 117 00:08:54,760 --> 00:08:58,260 You're going to have to excuse me. I've got plenty to do before this afternoon's 118 00:08:58,260 --> 00:08:59,260 festivities. 119 00:09:02,140 --> 00:09:03,660 Greg? Hi, Lance. How are you? 120 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Lance. 121 00:09:10,900 --> 00:09:14,520 Now, look, I know the food's going to be terrific and the conversation's... 122 00:09:14,520 --> 00:09:15,760 Close the doors, please. 123 00:09:16,750 --> 00:09:20,050 But I'm not really into politics, Grandmother, so I made other plans for 124 00:09:20,050 --> 00:09:21,430 day. Now, just relax. 125 00:09:22,570 --> 00:09:24,210 There's something I want you to do. 126 00:09:24,450 --> 00:09:26,310 A little falcon crest business. 127 00:09:27,290 --> 00:09:31,690 Really? You mean you want to include me in on falcon crest business again? I 128 00:09:31,690 --> 00:09:35,150 thought you were grooming Chris to take over. Chris has nothing to do with this. 129 00:09:35,190 --> 00:09:37,630 You're the one who's capable, and I want you to handle it. 130 00:09:39,290 --> 00:09:42,630 It's always nice to feel wanted. 131 00:09:43,950 --> 00:09:48,310 You know that Chase has put 24 -hour security around his fields before the 132 00:09:48,310 --> 00:09:51,770 harvest? Yeah, the whole valley is talking about Chase's siege mentality. 133 00:09:52,550 --> 00:09:56,890 Well, I want you to pay a little visit to Leon Taft. You know, the head of the 134 00:09:56,890 --> 00:09:57,890 local pickers union? 135 00:09:58,150 --> 00:09:59,150 Taft, yeah, sure. 136 00:10:00,170 --> 00:10:02,730 Chase must not be allowed to harvest his crops. 137 00:10:03,030 --> 00:10:07,310 Now, I want you to remind Mr. Taft as to whom he works for. 138 00:10:08,490 --> 00:10:09,490 Okay. 139 00:10:09,970 --> 00:10:10,970 And... 140 00:10:12,520 --> 00:10:16,180 Don't be afraid to give him this if his memory needs anything. 141 00:10:31,240 --> 00:10:32,240 Hey, Chris. 142 00:10:33,320 --> 00:10:35,880 I can think of better ways to learn the wine industry. 143 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 At least cleaner ways. 144 00:10:37,440 --> 00:10:39,500 No, I've never been afraid to get my hands dirty. 145 00:10:40,500 --> 00:10:42,880 Good, good, good. Then you'll love this. 146 00:10:43,560 --> 00:10:45,820 I'm going to show you how our grandmother likes to do business. 147 00:10:46,980 --> 00:10:47,980 Where are we going? 148 00:10:48,240 --> 00:10:49,800 To a labor relations meeting. 149 00:10:53,240 --> 00:10:55,000 So you're the head of the union, Mr. Taft? 150 00:10:55,700 --> 00:10:56,700 Duly elected. 151 00:10:56,800 --> 00:10:59,500 And your workers, they all basically listen to you, is that correct? 152 00:11:00,000 --> 00:11:01,460 Well, some are not well educated. 153 00:11:01,920 --> 00:11:03,240 Some of them don't even speak English. 154 00:11:03,620 --> 00:11:05,400 But they know the union is their friend. 155 00:11:07,200 --> 00:11:09,040 And I am the union. 156 00:11:10,030 --> 00:11:12,410 It's always nice to see the system working so smoothly. 157 00:11:13,410 --> 00:11:16,390 You know, the harvest only days, in some cases, hours away. 158 00:11:16,890 --> 00:11:17,890 It's important. 159 00:11:17,970 --> 00:11:20,790 In the wine business, Chris, you gotta pick those grapes when they're ready. If 160 00:11:20,790 --> 00:11:22,550 you don't, you can have a serious loss of quality. 161 00:11:24,890 --> 00:11:26,770 Well, my men are ready for a good season. 162 00:11:27,290 --> 00:11:29,530 Mr. Taft, I need a promise from you. 163 00:11:30,310 --> 00:11:31,310 A promise? 164 00:11:31,570 --> 00:11:32,570 That's right. 165 00:11:32,950 --> 00:11:37,270 I want you to ignore Chase Gioberti's call for workers when his harvest is 166 00:11:37,270 --> 00:11:38,270 ready. 167 00:11:39,020 --> 00:11:41,920 Hey, Lance, how can you ask that? You just said it would hurt his crops. 168 00:11:42,140 --> 00:11:45,580 Exactly. Wait a minute. How do I explain that to the members of my union? 169 00:11:46,700 --> 00:11:47,720 Turning down work? 170 00:11:49,120 --> 00:11:51,520 Why, man, I've got families to feed and bills to pay. 171 00:11:51,780 --> 00:11:52,780 I understand that. 172 00:11:52,940 --> 00:11:54,720 And I never said your men shouldn't be paid. 173 00:11:57,440 --> 00:12:01,460 As a matter of fact, I want you to tell all your workers that they're on a 174 00:12:01,460 --> 00:12:02,600 falcon crest payroll now. 175 00:12:06,000 --> 00:12:07,320 You put yourself on it, too. 176 00:12:09,900 --> 00:12:12,580 You know, I always suspected this sort of thing went on around here. 177 00:12:13,280 --> 00:12:15,060 I'm sorry to find out that it really does. 178 00:12:20,260 --> 00:12:22,280 Can I call you Leon? 179 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Yeah. 180 00:12:24,540 --> 00:12:26,380 Leon, my friend here is a little high strung. 181 00:12:28,060 --> 00:12:32,560 With regard to your young friend, suppose I go along with your request. 182 00:12:32,900 --> 00:12:34,180 I don't know he won't talk. 183 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 I'll tell you what. 184 00:12:36,920 --> 00:12:38,260 You worry about your workers. 185 00:12:39,770 --> 00:12:41,210 And you let me worry about him. 186 00:12:49,850 --> 00:12:51,610 It was good doing business with you, chap. 187 00:13:00,230 --> 00:13:03,910 Listen, I'm sorry you had to wait. Yeah, then why don't you take me with you? 188 00:13:03,950 --> 00:13:06,130 Because I thought it was about time you learned the fact of life, Chris. 189 00:13:07,110 --> 00:13:09,070 Listen, I'm not going to let you get away with this, Lance. 190 00:13:09,280 --> 00:13:12,220 Come on, now. There's nothing you can do about it. Yeah, I can go to Angela. 191 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Wake up! 192 00:13:13,580 --> 00:13:15,060 Who do you think's behind all this? 193 00:13:24,640 --> 00:13:25,640 Hello. 194 00:13:26,500 --> 00:13:31,240 Hello. Well, how's my prenuptial agreement coming along? It's all ready 195 00:13:31,240 --> 00:13:34,840 signing. Getting pretty good at these things, aren't you? I'm getting enough 196 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 practice. 197 00:13:36,880 --> 00:13:38,160 Richard, let me tell you something. 198 00:13:39,020 --> 00:13:42,680 If you really expect Harry to turn over discretionary power of her attorney to 199 00:13:42,680 --> 00:13:46,400 you over all her assets, you're going to have to be willing to give her 200 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 something in return. 201 00:13:49,260 --> 00:13:50,260 You think so? 202 00:13:50,460 --> 00:13:51,460 Mm -hmm. 203 00:13:53,900 --> 00:13:58,120 Well, I've got a few hundred acres of land in Florida my mother left me. We'll 204 00:13:58,120 --> 00:13:59,120 put that in her name. 205 00:13:59,140 --> 00:14:00,660 Maybe that's being a little too generous. 206 00:14:02,220 --> 00:14:04,420 Not as generous as my mother was with me. 207 00:14:05,130 --> 00:14:08,730 That land is under 10 feet of water. It'd be 25 years before it's worth 208 00:14:08,730 --> 00:14:13,030 anything. And since it's 3 ,000 miles away, Terry will never know the 209 00:14:13,030 --> 00:14:14,030 difference. You got it. 210 00:14:16,810 --> 00:14:21,150 Richard, you know, to an impartial observer, it's beginning to look like 211 00:14:21,150 --> 00:14:23,890 actually enjoying the idea of marrying Terry Ransom. 212 00:14:24,850 --> 00:14:27,070 You don't have an impartial bone in your body. 213 00:14:28,910 --> 00:14:29,910 Mr. 214 00:14:33,450 --> 00:14:37,240 Robert. There's a bill before the legislature designed to increase funding 215 00:14:37,240 --> 00:14:42,040 social services, particularly for welfare and counseling centers for 216 00:14:42,040 --> 00:14:43,760 and sexually abused children. 217 00:14:43,980 --> 00:14:46,300 As governor, would you sign that bill into law? 218 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 Again, 219 00:14:48,080 --> 00:14:50,940 we're talking about wasted tax dollars, aren't we? 220 00:14:51,640 --> 00:14:55,420 Instead of welfare, I'd like to see the state put money into job training, 221 00:14:55,620 --> 00:14:59,280 creating people to start taking care of themselves. 222 00:14:59,880 --> 00:15:01,100 And what about abused children? 223 00:15:01,790 --> 00:15:03,650 You expect them to take care of themselves? 224 00:15:04,190 --> 00:15:05,190 Of course not. 225 00:15:05,750 --> 00:15:12,570 But isn't this whole abused children thing turning into another Salem witch 226 00:15:12,570 --> 00:15:14,390 hunt? I don't follow your meaning. 227 00:15:14,790 --> 00:15:19,610 Nowadays, all a young prosecuting attorney has to do to get his name and 228 00:15:19,610 --> 00:15:24,230 in the news is go after suspected child abusers. What the hell is child abuse, 229 00:15:24,310 --> 00:15:28,410 anyway? Your kid starts acting up in the supermarket, you give him a whack on 230 00:15:28,410 --> 00:15:29,410 the bottom... 231 00:15:29,690 --> 00:15:32,370 And the next thing you know, you're up on trial for child abuse. 232 00:15:32,790 --> 00:15:37,770 Now, don't get me wrong. Our children need protection. But since when is 233 00:15:37,770 --> 00:15:39,490 discipline such a terrible thing? 234 00:15:39,750 --> 00:15:42,350 Any feelings about offshore oil drilling? 235 00:15:42,810 --> 00:15:43,810 A feeling. 236 00:15:44,190 --> 00:15:45,630 I have plenty of feelings. 237 00:15:47,190 --> 00:15:49,050 Successful? Oh, unequivocally. 238 00:15:49,690 --> 00:15:53,770 I just wish that J .J.'s political philosophy was a little more scientific 239 00:15:53,770 --> 00:15:54,850 little less homespun. 240 00:15:55,980 --> 00:16:00,100 Politics is 90 % personality and 10 % double talk. 241 00:16:01,600 --> 00:16:03,540 But I think the people like what they see. 242 00:16:04,280 --> 00:16:05,280 Hey, Mother. 243 00:16:05,540 --> 00:16:06,600 I need a word with you. 244 00:16:06,820 --> 00:16:08,080 Well, can't this wait? No. 245 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 All right, come on. 246 00:16:19,740 --> 00:16:20,880 Now, what's all the trouble? 247 00:16:22,329 --> 00:16:25,510 Jealousy, greed, sibling rivalry. Which subject do you want to start with? 248 00:16:25,730 --> 00:16:27,290 It'd be easier if you made some sense. 249 00:16:27,550 --> 00:16:28,830 Lance took me with him today. 250 00:16:29,210 --> 00:16:32,250 Now, I'm shocked at the way you do business, and I want it to stop. Now, 251 00:16:32,250 --> 00:16:33,209 don't understand. 252 00:16:33,210 --> 00:16:35,910 First of all, you haven't been here long enough. Oh, I've been here long enough 253 00:16:35,910 --> 00:16:36,910 to understand plenty. 254 00:16:37,430 --> 00:16:40,310 Do you remember how upset you were when I told you I was taking a leave of 255 00:16:40,310 --> 00:16:42,770 absence from the priesthood? You demanded that I reconsider. 256 00:16:43,130 --> 00:16:46,350 And I still insist that you reconsider. It's your Christian duty. Yeah, well, 257 00:16:46,350 --> 00:16:49,650 don't you feel any Christian duty of your own? Well, you know I do. I'll tell 258 00:16:49,650 --> 00:16:50,650 you what I know. 259 00:16:51,150 --> 00:16:54,150 I know you think I'm the keys to the gates of heaven for you, grandmother. 260 00:16:54,410 --> 00:16:55,349 Well, you're wrong. 261 00:16:55,350 --> 00:16:58,950 About that, about the way you do business, and especially about the way 262 00:16:58,950 --> 00:16:59,950 treat your family. 263 00:17:00,830 --> 00:17:02,110 I'll tell you something else. 264 00:17:02,470 --> 00:17:04,849 This is not a house where I'll ever be able to find peace. 265 00:17:40,400 --> 00:17:41,400 It's going to be beautiful. 266 00:17:42,320 --> 00:17:43,320 I know. 267 00:17:51,900 --> 00:17:53,340 I can't take your money, Cole. 268 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 It's your money, Robin. 269 00:17:58,980 --> 00:18:02,260 That's the arrangement we made. I don't want to sell my baby. Melissa and I can 270 00:18:02,260 --> 00:18:04,940 give her a safe and comfortable home. I can give her love. 271 00:18:05,580 --> 00:18:06,640 She's my baby, too. 272 00:18:09,350 --> 00:18:10,830 I love her as much as anyone could. 273 00:18:12,290 --> 00:18:13,290 Come. 274 00:18:14,190 --> 00:18:15,610 We could raise her together. 275 00:18:16,250 --> 00:18:17,770 It wouldn't be so hard. Stop it, Robin. 276 00:18:19,570 --> 00:18:20,710 This isn't going to work. 277 00:18:20,990 --> 00:18:23,050 Believe it or not, I love my wife. 278 00:18:54,600 --> 00:18:55,600 You have a visitor. 279 00:19:04,400 --> 00:19:05,400 What are you doing here? 280 00:19:06,260 --> 00:19:08,860 I wanted to personally invite you to my opening night in L .A. 281 00:19:10,980 --> 00:19:12,380 I'm sorry. I think I've made other plans. 282 00:19:13,120 --> 00:19:15,240 You don't even know what night I'm talking about, Lance. 283 00:19:15,980 --> 00:19:17,300 What difference does it make? 284 00:19:17,900 --> 00:19:19,560 When you left town, you left my life. 285 00:19:20,700 --> 00:19:23,240 Now in my world, that means it's time for me to start making other plans. 286 00:19:23,880 --> 00:19:25,120 I suggest you do the same thing. 287 00:19:25,600 --> 00:19:28,300 I'm doing a job, Lance. I'm not going to the moon. 288 00:19:31,100 --> 00:19:33,120 Six months away is a long time. 289 00:19:34,020 --> 00:19:35,440 Not long enough to say goodbye. 290 00:19:36,620 --> 00:19:37,640 Well, I think it is sweet. 291 00:19:38,260 --> 00:19:39,760 Besides, we already said our goodbyes. 292 00:19:40,260 --> 00:19:42,840 And I'd really rather not travel all the way down to L .A., watch you make your 293 00:19:42,840 --> 00:19:45,800 big debut, and then go through the whole process again. 294 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Why not? 295 00:19:48,160 --> 00:19:49,820 I'd do the same thing for you. 296 00:20:06,250 --> 00:20:08,470 Hey, Dad, take a look at this. 297 00:20:11,530 --> 00:20:13,770 What's that thing? Something to do with those mealy moths again? 298 00:20:13,990 --> 00:20:17,850 No, it's a Bricks refractometer. It's what we use to establish sugar content 299 00:20:17,850 --> 00:20:19,610 the grapes, which is how we know when to harvest. 300 00:20:19,890 --> 00:20:23,610 And that is right now. Those babies are ready. We've got about two full days of 301 00:20:23,610 --> 00:20:24,930 picking to bring that crop in. Let's move. 302 00:20:26,930 --> 00:20:27,930 What's the big rush? 303 00:20:28,130 --> 00:20:31,270 Well, when the grapes are ready, they're ready. Wait more than 24 hours and we 304 00:20:31,270 --> 00:20:32,270 lose quality fast. 305 00:20:32,810 --> 00:20:34,650 Mr. Tapp, Chase G. Bertie here. How you doing? 306 00:20:36,470 --> 00:20:39,330 Good. Well, we're ready. We'll take every man you've got to pick this crop. 307 00:20:41,510 --> 00:20:43,130 What are you talking about? Sometime next week. 308 00:20:43,590 --> 00:20:44,730 I've got a harvest right away. 309 00:20:44,970 --> 00:20:47,810 Look, I'll take whatever crew you've got. You can send more as they're 310 00:20:47,810 --> 00:20:48,810 available. 311 00:20:49,690 --> 00:20:51,110 What do you mean? They're already committed. 312 00:20:52,130 --> 00:20:55,770 Look, Taft, you're supposed to be a union, not a private contractor. 313 00:20:56,270 --> 00:20:58,890 Since when do you commit pickers before they're even needed? 314 00:21:00,530 --> 00:21:03,010 No, my friend, that's not just the way things are. 315 00:21:03,890 --> 00:21:04,890 What's the problem? 316 00:21:06,060 --> 00:21:07,880 Every picker in the valley is committed. 317 00:21:08,160 --> 00:21:10,440 How? We're the first ones to be harvesting. 318 00:21:12,220 --> 00:21:15,520 They're all on something he calls standby for falcon crest. 319 00:21:29,620 --> 00:21:30,800 Isn't that Leon Taff? 320 00:21:58,280 --> 00:22:01,020 All right, what's the big idea to you, Bertie? I want to talk to you, Mr. 321 00:22:01,220 --> 00:22:02,220 Taft. 322 00:22:07,440 --> 00:22:08,379 Wait a minute. 323 00:22:08,380 --> 00:22:10,000 You want me to get the sheriff down here? 324 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 Nice wheels, Leon. 325 00:22:12,920 --> 00:22:14,640 Where'd you get them? It's none of your business. 326 00:22:14,980 --> 00:22:15,980 Here, let me help you here. 327 00:22:17,020 --> 00:22:18,420 Now, what do we got here? 328 00:22:19,200 --> 00:22:22,420 Whoa, whoa, whoa. Give it back. Ease up, little buddy, or I'm going to have to 329 00:22:22,420 --> 00:22:23,359 sit on you. 330 00:22:23,360 --> 00:22:26,800 No, no, no. Look at this. New car, big deposit. 331 00:22:27,810 --> 00:22:30,950 Angela's going to be mighty disappointed in you. She expected you to be a little 332 00:22:30,950 --> 00:22:32,870 more discreet with her money. 333 00:22:33,430 --> 00:22:34,770 Still want to call the sheriff? 334 00:22:35,170 --> 00:22:37,870 Oh, of course not. Leon doesn't want to spoil his vacation. 335 00:22:40,210 --> 00:22:42,830 The one he's going to take with all this hard -earned cash. 336 00:22:43,190 --> 00:22:45,270 I recommend you make it a permanent one. 337 00:22:45,490 --> 00:22:49,150 When your union members find out about this, you're not going to want to be 338 00:22:49,150 --> 00:22:50,150 anywhere near here. 339 00:23:13,360 --> 00:23:14,880 The place looks like a three -ring circus. 340 00:23:15,420 --> 00:23:18,460 Everything missing is a high wire act. Well, at least the clowns are all here. 341 00:23:19,640 --> 00:23:20,640 Oh, excuse me. 342 00:23:22,080 --> 00:23:23,200 Oh, brother. 343 00:23:23,840 --> 00:23:26,340 I'm going to go sit with Dwayne. Now, you know I disapprove. 344 00:23:26,640 --> 00:23:27,740 And you know I don't care. 345 00:23:30,780 --> 00:23:31,780 Shall we? 346 00:23:36,320 --> 00:23:39,280 Congratulations. Oh, my goodness. I'm in shock. 347 00:23:40,620 --> 00:23:43,980 I expected you and Spider Woman to boycott the festivities. 348 00:23:44,300 --> 00:23:47,560 And I expected Jordan to be right here by your side. 349 00:23:47,980 --> 00:23:53,080 But then again, she must be awfully burdened drawing up volumes of 350 00:23:53,080 --> 00:23:54,080 agreements. 351 00:23:54,560 --> 00:23:55,700 Sign sealed and delivered. 352 00:23:56,800 --> 00:23:59,580 No, Jordan has other concerns tonight. 353 00:24:00,640 --> 00:24:01,980 Maybe you can figure it out. 354 00:24:02,540 --> 00:24:05,920 The Lomax halfway house for abused girls is having an open house tomorrow. 355 00:24:06,200 --> 00:24:07,200 Jordan's there now. 356 00:24:08,420 --> 00:24:10,230 Hanging a bunting. I suppose. 357 00:24:12,370 --> 00:24:16,230 I must admit, I do find her choice of causes a little puzzling. 358 00:24:16,910 --> 00:24:20,270 Although there's absolutely nothing wrong with assuming a little social 359 00:24:20,270 --> 00:24:21,270 responsibility. 360 00:24:23,090 --> 00:24:25,710 I just wish she would assume it on her own time. 361 00:24:28,890 --> 00:24:29,890 Enjoy yourself. 362 00:24:36,450 --> 00:24:39,330 You know, I am so glad that you two could make it tonight. 363 00:24:39,950 --> 00:24:42,730 It's really nice to know that my family's behind me in this marriage. 364 00:24:43,770 --> 00:24:46,470 You know your family's behind you, in front of you, on the side of you. 365 00:24:46,770 --> 00:24:49,790 I mean, my sister is marrying my husband's brother, right? 366 00:24:50,450 --> 00:24:51,850 I feel like I'm in a soap opera. 367 00:24:52,810 --> 00:24:54,090 Once more into the breach, huh? 368 00:24:55,150 --> 00:24:57,710 At least try to be happy for me. 369 00:24:58,090 --> 00:25:00,770 Oh, I think what you and Richard are doing is wonderful. And fitting. 370 00:25:01,370 --> 00:25:03,410 And even just, somehow. 371 00:25:05,230 --> 00:25:07,390 Thanks, Chase. I don't know what I'd do without you. 372 00:25:09,450 --> 00:25:11,430 What are your honeymoon plans? 373 00:25:12,350 --> 00:25:15,970 Well, what better honeymoon plans could we possibly have than to stay right here 374 00:25:15,970 --> 00:25:19,490 in the Tuscany Valley keeping an eye on our united empires? 375 00:25:22,770 --> 00:25:25,710 Maybe they are perfect for each other. Say that again. 376 00:25:26,810 --> 00:25:32,030 Well, the evening is full of surprises. 377 00:25:32,630 --> 00:25:34,910 You know, I think I underestimated you, Terry. 378 00:25:35,490 --> 00:25:36,490 I know. 379 00:25:36,830 --> 00:25:40,830 First I helped knock one of your favorite supervisors out of office, and 380 00:25:40,830 --> 00:25:41,910 marrying a sworn enemy. 381 00:25:42,570 --> 00:25:43,930 I'm becoming a real nuisance. 382 00:25:45,630 --> 00:25:47,170 You're an entertaining little pest. 383 00:25:48,270 --> 00:25:52,510 It'll be fun to watch you try to keep your head above water. Well, you two 384 00:25:52,510 --> 00:25:54,170 ladies look like you're enjoying yourselves. 385 00:25:54,630 --> 00:25:57,470 Well, I was just telling Jerry how happy I am for her. 386 00:25:57,770 --> 00:26:00,470 Uh, good luck to both of you. 387 00:26:03,090 --> 00:26:04,930 I think she wants to get rid of me. 388 00:26:05,919 --> 00:26:06,960 somebody's bound to try. 389 00:26:10,560 --> 00:26:13,740 Hi, guys. Mind if I join you? No, I asked Pope a chair. 390 00:26:14,740 --> 00:26:20,000 We were just speculating about what Terry and Richard see in each other. 391 00:26:21,440 --> 00:26:22,760 Well, did you reach a decision? 392 00:26:23,560 --> 00:26:29,700 Well, as unlikely as it may seem, we were hoping it was love. Oh, it is love. 393 00:26:29,840 --> 00:26:34,440 You see, she loves his newspaper and he loves vineyards and properties will live 394 00:26:34,440 --> 00:26:35,440 happily ever after. 395 00:26:37,040 --> 00:26:39,240 He doesn't give anyone the benefit of the doubt. 396 00:26:39,960 --> 00:26:42,700 Hey, Lance, whatever happened to you and Apollonia? 397 00:26:42,940 --> 00:26:44,820 You guys have some sort of falling out? 398 00:26:45,580 --> 00:26:46,660 Wasn't a falling out. 399 00:26:47,700 --> 00:26:48,820 Lance deserted her. 400 00:26:49,160 --> 00:26:51,280 You've got it backwards now. Apollonia left me. 401 00:26:52,340 --> 00:26:53,680 Because she had a dream. 402 00:26:54,300 --> 00:26:57,280 She just wanted to share it with you, that's all. But you wouldn't even do 403 00:26:57,300 --> 00:26:59,100 You know, I have no sympathy for you at all. 404 00:26:59,340 --> 00:27:02,000 She probably feels that you don't care about her at all. 405 00:27:12,010 --> 00:27:13,890 All right, hotshot. How's KP duty going? 406 00:27:14,170 --> 00:27:15,350 He better be good. 407 00:27:19,250 --> 00:27:26,050 I'm surprised to see you 408 00:27:26,050 --> 00:27:29,070 here. I'm curious about this avocation of yours. 409 00:27:29,570 --> 00:27:34,250 A halfway house for abused children hardly seems like your kind of charity. 410 00:27:34,930 --> 00:27:36,510 The arts, yes. 411 00:27:36,770 --> 00:27:38,370 The hungry masses, maybe. 412 00:27:39,120 --> 00:27:42,120 But a group with no vote and no political clout, never. 413 00:27:42,780 --> 00:27:43,880 Don't be cynical, Jordan. 414 00:27:44,840 --> 00:27:46,400 I applaud the work that you're doing. 415 00:27:46,660 --> 00:27:48,040 Thank you for the encouragement. 416 00:27:48,280 --> 00:27:52,200 However, I do seem to remember making it very clear to you I didn't want to have 417 00:27:52,200 --> 00:27:54,640 anything to do with it. I know I may not be welcome here, but I'm sure that my 418 00:27:54,640 --> 00:27:55,640 checkbook is. 419 00:27:56,600 --> 00:27:59,080 Now, why don't you tell me about this place? I may be prepared to make a 420 00:27:59,080 --> 00:28:00,080 contribution. 421 00:28:01,320 --> 00:28:05,660 Well, we have a staff of six full -time paid psychologists, another dozen 422 00:28:05,660 --> 00:28:08,320 volunteers who donate a great deal of time here. 423 00:28:09,189 --> 00:28:12,310 Fifteen girls live here, another 40 see us in an outpatient base. 424 00:28:12,770 --> 00:28:16,490 We definitely encourage private contributions, but somehow at the end of 425 00:28:16,490 --> 00:28:18,950 year we always seem to end up at the state hat in hand again. 426 00:28:19,790 --> 00:28:20,950 And what do you do here? 427 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 I'm a counselor. 428 00:28:26,750 --> 00:28:30,250 Now, shall I go on, or are you prepared to come up with this generous 429 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 contribution? 430 00:28:33,870 --> 00:28:37,590 Well, I'm sure that a thousand dollars will help. 431 00:28:39,210 --> 00:28:43,430 That's very generous of you. But I'm also most interested to know why you 432 00:28:43,430 --> 00:28:44,490 this particular charity. 433 00:28:45,370 --> 00:28:46,370 Miss Roberts? 434 00:28:47,830 --> 00:28:49,350 Diana Neville, Oakland News. 435 00:28:49,550 --> 00:28:50,690 Can I ask you a few questions? 436 00:28:50,890 --> 00:28:53,070 Sure. We can lose all the publicity we can get. 437 00:28:53,570 --> 00:28:57,910 Your father has said that if elected, he's going to cut social service funding 438 00:28:57,910 --> 00:28:58,910 across the board. 439 00:28:59,490 --> 00:29:01,630 Now, this halfway house would be directly affected. 440 00:29:01,950 --> 00:29:02,950 I know. 441 00:29:03,030 --> 00:29:04,590 That's why I'm not voting for him. 442 00:29:05,830 --> 00:29:07,010 Let me get this straight. 443 00:29:07,970 --> 00:29:10,330 You're not supporting your own father's candidacy. 444 00:29:11,310 --> 00:29:12,310 Oh, he knows it. 445 00:29:13,090 --> 00:29:16,410 His choice as lieutenant governor knows it, and you might as well know it. 446 00:29:45,040 --> 00:29:47,960 I'd like you to meet Frank Morales, my son Cole. What's your good, sir? 447 00:29:49,380 --> 00:29:51,440 Frank's taken over from Taft at the Union headquarters. 448 00:29:51,860 --> 00:29:52,860 Well, congratulations. 449 00:29:53,220 --> 00:29:56,740 It all happened so suddenly. Leon just packed his things and left town. 450 00:29:58,180 --> 00:29:59,180 How's it going here? 451 00:29:59,460 --> 00:30:02,700 I'm going to have to get the men to pick it up a little bit. We've got to get 452 00:30:02,700 --> 00:30:03,760 your whole harvest in today. 453 00:30:04,140 --> 00:30:05,140 What's the rush? 454 00:30:05,370 --> 00:30:08,510 Sugar content stabilized. Your men can work through tomorrow if they need to. 455 00:30:08,590 --> 00:30:09,590 Angela Channing called. 456 00:30:09,930 --> 00:30:13,410 Falcon Crest is ready to harvest. We've got to be there at the crack of dawn. 457 00:30:13,590 --> 00:30:16,430 Now, hold on. You've got a job to do here. You're going to run off to pick 458 00:30:16,430 --> 00:30:19,950 Angela. Is that what you're telling me? If we wait, we can't get to Falcon Crest 459 00:30:19,950 --> 00:30:20,950 until Monday. 460 00:30:20,970 --> 00:30:24,450 A delay like that will be a real blow to the Falcon Crest harvest. 461 00:30:24,750 --> 00:30:26,910 The same kind of blow Angela was going to give us. 462 00:30:27,210 --> 00:30:30,770 Frank, I want my grapes harvested with care. And if that takes waiting until 463 00:30:30,770 --> 00:30:33,530 Monday to get to Falcon Crest, it's too damn bad. 464 00:30:35,340 --> 00:30:39,100 What am I supposed to tell Mrs. Channing when she calls tomorrow, wondering 465 00:30:39,100 --> 00:30:40,100 where the workers are? 466 00:30:41,300 --> 00:30:42,780 Frank, tell her the truth. 467 00:30:43,420 --> 00:30:44,820 I'll take care of the rest of it. 468 00:30:45,160 --> 00:30:46,160 Understood? 469 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 Understood. 470 00:30:55,660 --> 00:30:56,660 Yes? 471 00:30:57,060 --> 00:31:01,440 My name's Sophia Davros. I'm looking for Angela Channing. I'm Angela Channing. 472 00:31:02,830 --> 00:31:04,630 I assume you're Peter's relative? 473 00:31:05,590 --> 00:31:06,590 His daughter. 474 00:31:10,470 --> 00:31:12,110 And how is dear Peter? 475 00:31:12,770 --> 00:31:15,690 I haven't heard from him since he walked out on our wedding day. 476 00:31:16,550 --> 00:31:20,250 He feels terrible about that, believe me. And he asked me to convey his 477 00:31:20,250 --> 00:31:21,250 apologies to you. 478 00:31:21,690 --> 00:31:24,890 I always thought he was the type that would convey his own apologies. 479 00:31:26,330 --> 00:31:28,210 Now, what is it that you want? 480 00:31:28,750 --> 00:31:31,690 My father asked me to stop by and pick up his briefcase. 481 00:31:33,550 --> 00:31:34,550 Where is he? 482 00:31:35,810 --> 00:31:37,270 Sailing for Bora Bora. 483 00:31:37,970 --> 00:31:38,970 Oh. 484 00:31:39,670 --> 00:31:44,170 Well, you tell him if he wants his briefcase, he's perfectly welcome to 485 00:31:44,170 --> 00:31:46,990 after his cruise, and we'll look for it together. 486 00:31:48,470 --> 00:31:55,430 Mrs. Channing, that briefcase contains important business documents. I'm afraid 487 00:31:55,430 --> 00:31:59,130 we'll have to involve our attorneys if you don't surrender it to us. 488 00:32:00,930 --> 00:32:02,170 Well, be my guest. 489 00:32:03,470 --> 00:32:05,810 You know, there's something very fishy about this. 490 00:32:06,730 --> 00:32:10,850 Perhaps a cross -examination in court would help me find out what it is. 491 00:32:12,150 --> 00:32:13,210 We'll be in touch. 492 00:32:35,280 --> 00:32:36,500 Not one damn minute. 493 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 Okay. 494 00:32:41,620 --> 00:32:46,580 Jane, my property is supposed to be harvested today. And I understand that 495 00:32:46,580 --> 00:32:48,640 available worker is picking your grapes. 496 00:32:49,200 --> 00:32:52,520 Isn't that odd? If they'd started when I wanted them to, they'd be done by now. 497 00:32:52,780 --> 00:32:56,020 Well, I'm not going to let you get by with this. Believe me, I know exactly 498 00:32:56,020 --> 00:32:57,020 you feel. 499 00:32:57,080 --> 00:32:59,500 I guess no blue ribbons for Falcon Crest this year. 500 00:33:00,380 --> 00:33:02,280 You've cost me millions of dollars. 501 00:33:02,840 --> 00:33:04,840 It's high time you got a taste of your own medicine. 502 00:33:05,660 --> 00:33:07,000 I'm going to bury you, Angela. 503 00:33:07,520 --> 00:33:08,700 Now get out of my house. 504 00:33:13,740 --> 00:33:15,620 We'll see who buries whom. 505 00:33:27,900 --> 00:33:29,880 Well, Chris, come on in. 506 00:33:31,820 --> 00:33:33,060 I've been worried about you. 507 00:33:34,260 --> 00:33:35,880 I've spent a couple of days in the city. 508 00:33:37,360 --> 00:33:40,020 You know, the whole time I've been here, I never bothered to explore it. 509 00:33:40,660 --> 00:33:42,760 I'm sorry about what happened the other day. 510 00:33:43,940 --> 00:33:44,940 Yeah, me too. 511 00:33:47,620 --> 00:33:49,400 Oh, Jason's grapes are being harvested. 512 00:33:49,860 --> 00:33:51,360 I'm sorry about that, too. 513 00:33:53,120 --> 00:33:54,560 Grandmother, what is it with you and him? 514 00:33:55,120 --> 00:33:56,740 After all, he's part of the family. 515 00:33:56,940 --> 00:33:57,940 He's an interloper. 516 00:33:58,520 --> 00:34:01,960 He waited until I made a success out of Falcon Crest before he ever became 517 00:34:01,960 --> 00:34:05,060 interested in it. Now, I'm not going to rest until he's out of this valley. 518 00:34:05,340 --> 00:34:07,540 Well, that's one battle I'm not going to help you fight. 519 00:34:10,139 --> 00:34:12,139 Because I think Chase is a decent man. 520 00:34:13,159 --> 00:34:15,020 Does that mean you're leaving Falcon Crest? 521 00:34:15,340 --> 00:34:17,580 No, only if I decide to go back to the priesthood. 522 00:34:18,199 --> 00:34:20,880 If not, you're going to have a different sort of battle on your hands. 523 00:34:21,699 --> 00:34:24,080 Because I'm not afraid to stand up to you, Grandmother. 524 00:34:33,800 --> 00:34:34,800 Is that what they said? 525 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Throw in the towel? 526 00:34:36,719 --> 00:34:38,060 Some detective agency. 527 00:34:38,820 --> 00:34:41,400 They may be ready to throw in the towel, but I'm not. 528 00:34:42,300 --> 00:34:43,600 She's out there somewhere. 529 00:34:43,800 --> 00:34:48,760 She just didn't vanish into thin air. Richard, there are an awful lot of 530 00:34:48,760 --> 00:34:50,820 on this little planet for a pregnant woman to hide. 531 00:34:53,639 --> 00:34:57,780 Cass is going to an awful lot of trouble to keep me from finding my child. 532 00:34:58,950 --> 00:35:02,810 Well, considering your attitude when last she saw you, I wouldn't be 533 00:35:02,810 --> 00:35:04,030 if she'd had an abortion. No. 534 00:35:07,630 --> 00:35:10,050 I'm not even going to consider that a possibility. 535 00:35:12,950 --> 00:35:15,310 Mr. Channing, I'm sorry they refused to wait. 536 00:35:15,650 --> 00:35:18,310 That's right. It's 4 .30. Time to get this show on the road. 537 00:35:18,770 --> 00:35:20,430 Carrie, this is not a good time. 538 00:35:22,370 --> 00:35:25,090 Richard, this is Judge Saunders. He's going to perform the ceremony. 539 00:35:26,310 --> 00:35:27,910 Stick around, you two. We're going to need the witnesses. 540 00:35:32,750 --> 00:35:35,990 I must say, I don't detect much enthusiasm for this wedding. 541 00:35:37,690 --> 00:35:40,850 All right, all right. Just get on with it, will you? 542 00:35:41,730 --> 00:35:43,610 Have the license, please. 543 00:35:54,910 --> 00:36:00,190 It might help if you stood together. 544 00:36:10,720 --> 00:36:14,520 Dearly beloved, we are gathered together on this happy occasion to witness the 545 00:36:14,520 --> 00:36:17,440 union of this man and this woman in holy marriage. It's all that's necessary. 546 00:36:20,020 --> 00:36:24,200 Here, take it right from here where it says, do you blank, blank, blank, take 547 00:36:24,200 --> 00:36:25,200 this woman. 548 00:36:26,500 --> 00:36:30,100 Do you, Richard Channing, take this woman to be your lawful wedded wife? To 549 00:36:30,100 --> 00:36:31,740 and to hold? Yes. I do, too. 550 00:36:34,940 --> 00:36:36,200 Um, do you have the ring? 551 00:36:39,660 --> 00:36:40,660 I didn't see a need. 552 00:36:42,200 --> 00:36:44,920 Is there a law against not having a ring? Oh, no, no. 553 00:36:45,860 --> 00:36:46,860 So, is it legal yet? 554 00:36:48,200 --> 00:36:50,680 Um, I now pronounce you man and wife. 555 00:36:50,920 --> 00:36:52,020 You may kiss the bride. 556 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 Give me that much. 557 00:37:00,740 --> 00:37:02,920 Now, I need you all to find the marriage certificate. 558 00:37:12,250 --> 00:37:13,250 Here tonight. 559 00:37:18,150 --> 00:37:21,830 Congratulations, Richard. I don't know when I've been so touched. Save it. 560 00:37:22,310 --> 00:37:23,750 I'm back in the wine business. 561 00:38:54,320 --> 00:38:56,800 See you again. Oh, yeah? Well, fat chance. You're going to be seeing a lot 562 00:38:56,800 --> 00:38:57,419 of me, too. 563 00:38:57,420 --> 00:38:58,339 You coming on the tour? 564 00:38:58,340 --> 00:38:59,340 I can't come on the tour. 565 00:38:59,600 --> 00:39:01,740 Whenever your plane states, I don't make it a point to see you. 566 00:39:04,160 --> 00:39:07,240 This really makes you nervous, doesn't he? Oh, it's not Chris. 567 00:39:07,580 --> 00:39:09,300 He doesn't have an influence on my decision. 568 00:39:10,120 --> 00:39:12,120 San Francisco is my home, Apples. 569 00:39:12,480 --> 00:39:14,200 Got my family there, the radio station. 570 00:39:14,660 --> 00:39:15,780 And Falcon Crest. 571 00:39:16,780 --> 00:39:19,260 That's my home. And I'm not going to deny it any longer. 572 00:39:19,820 --> 00:39:22,800 Look, I can't walk away from that place. It'd be like asking you to walk away 573 00:39:22,800 --> 00:39:23,800 from all this. 574 00:39:25,400 --> 00:39:26,780 I'm really going to miss you, Dad. 575 00:39:30,480 --> 00:39:31,540 They love you out there. 576 00:39:33,740 --> 00:39:34,740 How about you? 577 00:40:12,400 --> 00:40:13,500 I wondered when you'd get here. 578 00:40:13,940 --> 00:40:15,780 What are you doing in my bed? 579 00:40:17,460 --> 00:40:18,820 I'm your wife now, remember? 580 00:40:19,920 --> 00:40:24,980 Terry, I agreed to marry you. I didn't agree to sleep with you. 581 00:40:25,740 --> 00:40:27,060 What am I supposed to do? 582 00:40:27,580 --> 00:40:31,440 We're converting my house into winery offices. There's a bedroom right down 583 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 hall. 584 00:40:33,100 --> 00:40:34,160 That's fine with me. 585 00:40:35,520 --> 00:40:37,880 This marriage isn't going to last forever, you know. 586 00:40:39,220 --> 00:40:41,260 Until death do us part, Richard. 587 00:40:41,670 --> 00:40:43,370 Because nothing else is going to separate us. 588 00:40:56,330 --> 00:40:59,170 Well, Mother, may I come in? 589 00:41:04,250 --> 00:41:06,970 Well, this is very nice. 590 00:41:08,250 --> 00:41:10,570 I haven't been here since you've redecorated. 591 00:41:11,810 --> 00:41:12,810 Last spring. 592 00:41:14,870 --> 00:41:16,750 An invitation would have helped. 593 00:41:20,990 --> 00:41:25,370 I hope you haven't stopped by just to tell me what an ungrateful daughter I 594 00:41:27,710 --> 00:41:29,790 Whatever possessed you to do a thing like that? 595 00:41:31,430 --> 00:41:33,710 I thought it was quite succinct, actually. 596 00:41:34,790 --> 00:41:38,610 Did you have to carry your personal vendetta with your father all the way to 597 00:41:38,610 --> 00:41:41,680 press? I didn't take it to the press, Mother. They brought it to me. 598 00:41:42,740 --> 00:41:44,920 And you know why I can't support him. 599 00:41:46,020 --> 00:41:49,880 Do you have any idea of the damage you've done to him? 600 00:41:50,220 --> 00:41:52,660 Of the pain you've inflicted on him? 601 00:41:52,960 --> 00:41:54,060 And on me? 602 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 I should warn you, he's on the verge of disowning you. 603 00:41:58,080 --> 00:42:01,140 He disowned me when he forced himself on me, Mother. 604 00:42:01,440 --> 00:42:03,100 Three damned years of hell! 605 00:42:04,560 --> 00:42:05,580 Hear another word? 606 00:42:05,780 --> 00:42:09,240 Oh, that's no big surprise, is it? You never would listen. I pleaded with you. 607 00:42:09,240 --> 00:42:10,340 begged you for help. 608 00:42:11,300 --> 00:42:13,400 And you turned your back on me. 609 00:42:15,220 --> 00:42:18,180 You made a liar out of me. 610 00:42:19,140 --> 00:42:20,440 That was long ago. 611 00:42:20,940 --> 00:42:21,940 Fifteen years. 612 00:42:22,380 --> 00:42:24,240 It was last night, Mother. 613 00:42:27,960 --> 00:42:30,080 Those nightmares never stop. 614 00:42:32,120 --> 00:42:33,620 Please go see your father. 615 00:42:34,010 --> 00:42:35,150 Make it up to him. 616 00:42:39,470 --> 00:42:41,470 Please, just get out. 617 00:42:42,130 --> 00:42:47,850 And please tell my father, for me, that I never want to see him again as long as 618 00:42:47,850 --> 00:42:48,850 I live. 619 00:42:50,030 --> 00:42:53,450 There are times that I wish you had never been born. 620 00:43:10,620 --> 00:43:11,620 Television's off. 621 00:43:12,180 --> 00:43:13,240 Stereo's not blaring. 622 00:43:13,600 --> 00:43:14,600 Yeah. 623 00:43:14,820 --> 00:43:15,820 Isn't it nice? 624 00:43:15,860 --> 00:43:16,860 I'm not complaining. 625 00:43:16,960 --> 00:43:17,960 Oh, she didn't. 626 00:43:18,780 --> 00:43:21,180 Oh, Mr. Gioberti, thank God you're here. 627 00:43:21,620 --> 00:43:24,940 What's the matter? I've been trying to reach you everywhere. I was just going 628 00:43:24,940 --> 00:43:26,480 phone the police. What are you talking about? 629 00:43:26,820 --> 00:43:31,460 Fifteen minutes ago, Robin took the baby, and she said she was never going 630 00:43:31,460 --> 00:43:32,880 come back here again. Oh, my God. 631 00:43:48,860 --> 00:43:50,240 Next on Falcon Crest. 632 00:43:59,320 --> 00:44:01,720 Maybe what you really want is to have Richard for yourself. 633 00:44:01,980 --> 00:44:04,440 After all, it's no secret he's always had the hots for you. 634 00:44:05,120 --> 00:44:06,500 Is that why you married him? 635 00:44:08,760 --> 00:44:09,920 So we're going to be strong. 636 00:44:10,660 --> 00:44:13,220 And we're going to become a family again. 637 00:44:15,540 --> 00:44:16,540 Julia. 52450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.