Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,700
Richard, this is Judge Saunders. He's
going to perform the ceremony.
2
00:00:08,480 --> 00:00:10,100
Harry, this is not a good time.
3
00:00:10,420 --> 00:00:13,800
I must say, I don't detect much
enthusiasm for this wedding.
4
00:00:17,340 --> 00:00:18,340
It's your money, Robin.
5
00:00:19,140 --> 00:00:22,360
That's the arrangement we made. I don't
want to sell my baby. Melissa and I can
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,080
give her a safe and comfortable home.
Well, I can give her love.
7
00:00:25,820 --> 00:00:29,300
I know you think I'm the keys to the
gates of heaven for you, Grandmother.
8
00:00:29,320 --> 00:00:30,129
you're wrong.
9
00:00:30,130 --> 00:00:33,650
about that, about the way you do
business, and especially about the way
10
00:00:33,650 --> 00:00:34,650
treat your family.
11
00:02:02,160 --> 00:02:03,520
This whole thing is so weird.
12
00:02:04,120 --> 00:02:05,120
I know.
13
00:02:05,220 --> 00:02:06,220
It's the same way.
14
00:02:09,840 --> 00:02:11,420
It's more like buying a new car.
15
00:02:12,620 --> 00:02:13,840
When are we going to sell hope?
16
00:02:15,020 --> 00:02:17,320
It's probably the worst kept secret in
the valley.
17
00:02:17,660 --> 00:02:20,020
If you don't understand, we're just
going to tell her the truth.
18
00:02:20,420 --> 00:02:21,420
Melissa.
19
00:02:22,420 --> 00:02:25,440
Oh, sorry. I didn't mean to interrupt.
20
00:02:26,540 --> 00:02:27,540
Wait a second.
21
00:02:29,520 --> 00:02:31,720
We have some business to conduct with
you.
22
00:02:32,960 --> 00:02:36,620
Melissa, you don't have to make it that
personal, person.
23
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
Sit down.
24
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
What's wrong?
25
00:03:00,000 --> 00:03:04,340
Melissa and I feel that it would be a
good idea to take legal custody of Hope
26
00:03:04,340 --> 00:03:05,340
soon as possible.
27
00:03:06,800 --> 00:03:11,080
I don't need this yet. I mean, I'm going
to be around, you know, nursing her and
28
00:03:11,080 --> 00:03:15,440
stuff. Melissa and I feel that the
longer you stay here, the harder it's
29
00:03:15,440 --> 00:03:16,440
to be on all of us.
30
00:03:18,040 --> 00:03:20,080
You promised me I could stay until Hope
finished nursing. The more time you
31
00:03:20,080 --> 00:03:25,120
spend with Hope, the harder it's going
to be to separate yourself from her. Be
32
00:03:25,120 --> 00:03:26,240
ready to leave within the week.
33
00:03:40,520 --> 00:03:45,460
We should do something. You know, maybe
an engagement party for you and Richard?
34
00:03:45,660 --> 00:03:46,660
Would you like that?
35
00:03:47,040 --> 00:03:51,140
Well, that is really sweet of you,
Maggie, but I think we'll make our own
36
00:03:51,140 --> 00:03:52,140
on this.
37
00:03:52,420 --> 00:03:56,820
Now, look, I don't want you to take this
the wrong way, okay? But where did this
38
00:03:56,820 --> 00:03:58,920
idea of marrying Richard come from?
39
00:03:59,440 --> 00:04:02,020
You know me. Always expect the
unexpected.
40
00:04:03,820 --> 00:04:06,060
Is there anything else we should be
expecting?
41
00:04:07,660 --> 00:04:08,660
Yes.
42
00:04:10,640 --> 00:04:14,480
I would like you and Chase to forget
about my promise to sell you my greatest
43
00:04:14,480 --> 00:04:15,480
fear.
44
00:04:18,000 --> 00:04:20,459
Hold on. That is not a promise. That's a
contract.
45
00:04:21,959 --> 00:04:23,520
Is this Richard's work?
46
00:04:23,940 --> 00:04:27,100
Not in a way, but not like you're
thinking. We just feel that we'd like to
47
00:04:27,100 --> 00:04:31,160
reopen the winery on my property. You
know, running a winery is a big
48
00:04:31,220 --> 00:04:36,020
It's not something that everybody's up
to. He has experience, Maggie. You know,
49
00:04:36,060 --> 00:04:37,940
he has produced wine before.
50
00:04:38,300 --> 00:04:39,300
Richard's attempt.
51
00:04:39,690 --> 00:04:42,710
That producing jug wine could hardly be
called experience.
52
00:04:43,190 --> 00:04:44,950
We're serious about this, Chase.
53
00:04:45,310 --> 00:04:46,470
Believe me, so am I.
54
00:04:46,890 --> 00:04:50,970
Look, this is really important to me.
I'd like to get my marriage started out
55
00:04:50,970 --> 00:04:51,789
the right foot.
56
00:04:51,790 --> 00:04:54,170
And you don't care whose feet you step
on to get there.
57
00:04:54,670 --> 00:04:57,850
Remember how I helped you guys put
Costello behind bars?
58
00:04:58,150 --> 00:05:00,130
Well, maybe now I need a favor in
return.
59
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
All right.
60
00:05:03,190 --> 00:05:05,610
I'll tear up our deal. Consider it a
wedding gift.
61
00:05:06,890 --> 00:05:07,890
Thanks, guys.
62
00:05:08,590 --> 00:05:09,590
Terry?
63
00:05:11,090 --> 00:05:13,150
This makes us even. No more favors.
64
00:05:14,250 --> 00:05:15,530
My next favor is mine.
65
00:05:22,250 --> 00:05:23,770
It's going to eat her alive. No.
66
00:05:24,390 --> 00:05:25,790
Or maybe the other way around.
67
00:05:26,170 --> 00:05:27,650
But, Terry, you never can tell.
68
00:05:34,890 --> 00:05:38,710
Hallie, did you deliver Mr. Stabler's
things to his office?
69
00:05:39,120 --> 00:05:40,520
Early this morning, Miss Channing.
70
00:05:41,140 --> 00:05:42,820
Has anybody heard from him?
71
00:05:43,720 --> 00:05:44,840
I'm sorry, no.
72
00:05:45,600 --> 00:05:50,380
However, there was a young woman. She
refused to give her name. We inquired
73
00:05:50,380 --> 00:05:52,220
about Mr. Stavros' briefcase.
74
00:05:52,600 --> 00:05:53,680
What did you tell her?
75
00:05:54,000 --> 00:05:55,760
That I know nothing about it.
76
00:05:57,580 --> 00:05:58,960
Good. Thank you, Charlie.
77
00:06:15,720 --> 00:06:19,680
To defeat your opponent, you must first
relax. Otherwise, you'll defeat only
78
00:06:19,680 --> 00:06:20,680
yourself.
79
00:06:24,660 --> 00:06:27,440
And damage a perfectly good workout bag.
80
00:06:28,820 --> 00:06:30,740
Come on, Charlie, before I cool off.
81
00:06:37,900 --> 00:06:40,460
Would you like to tell me what's
troubling you, Lance?
82
00:06:40,680 --> 00:06:41,680
Yeah, Charlie.
83
00:06:41,780 --> 00:06:43,500
Too much talking, not enough action.
84
00:06:50,090 --> 00:06:52,590
You haven't mentioned Apollonia since
she went away.
85
00:06:52,830 --> 00:06:53,749
Why should I?
86
00:06:53,750 --> 00:06:56,150
I mean, I made the girl a star. She
doesn't need me anymore.
87
00:06:56,910 --> 00:07:00,150
Perhaps it is you who feel the need for
her. I don't need anybody.
88
00:07:05,850 --> 00:07:07,010
I know you, Lance.
89
00:07:07,230 --> 00:07:10,410
You love this girl. That's why you have
to let her live her own life.
90
00:07:10,810 --> 00:07:14,790
If the time comes that you meet again,
then it was meant to be.
91
00:07:22,820 --> 00:07:25,260
You cannot hope to win any other way.
92
00:07:28,660 --> 00:07:32,240
I don't intend to lose any more than
I've already lost, Floyd. Our harvest is
93
00:07:32,240 --> 00:07:35,640
a couple of days. I'm going to have 24
-hour security on this vineyard and on
94
00:07:35,640 --> 00:07:38,920
the Agretti vineyard. Now, you summon my
staff, Chase, but not every single man.
95
00:07:39,520 --> 00:07:43,040
Half of my men are taking accumulated
sick leave to pull double shifts for
96
00:07:43,060 --> 00:07:47,400
and all because of some sneak attack you
think Angela Channing is going to
97
00:07:47,400 --> 00:07:51,670
launch. Since when is being practical so
illogical, Sheriff? Since it started
98
00:07:51,670 --> 00:07:54,110
compromising the effectiveness of the
sheriff's department.
99
00:07:54,570 --> 00:07:56,710
Are your men allowed to do what they
want on their own time?
100
00:07:56,950 --> 00:07:58,190
Within the law, yes.
101
00:07:58,530 --> 00:07:59,590
Are we breaking the law?
102
00:08:01,450 --> 00:08:02,450
No.
103
00:08:03,030 --> 00:08:04,310
Then you better get used to it.
104
00:08:04,650 --> 00:08:07,350
Because as far as I'm concerned, this is
a range war.
105
00:08:20,650 --> 00:08:21,650
You still concerned?
106
00:08:22,090 --> 00:08:23,090
No.
107
00:08:23,310 --> 00:08:25,350
Not having looked through this RSVP
list.
108
00:08:26,470 --> 00:08:30,270
Every field of business will be
represented here today, such as oil,
109
00:08:30,270 --> 00:08:31,270
estate, finances.
110
00:08:32,049 --> 00:08:35,690
You and J .J. will be rubbing elbows
with the best and the brightest.
111
00:08:36,130 --> 00:08:37,270
And the richest.
112
00:08:37,890 --> 00:08:40,070
We've certainly asked for a handsome
contribution.
113
00:08:40,590 --> 00:08:44,490
Well, $10 ,000 doesn't mean anything to
them. I guess it pays to have friends in
114
00:08:44,490 --> 00:08:45,490
high places.
115
00:08:45,910 --> 00:08:48,230
That's why I'm supporting you and J .J.
for office.
116
00:08:49,000 --> 00:08:51,920
Now, I hope you don't forget who your
friends are.
117
00:08:54,760 --> 00:08:58,260
You're going to have to excuse me. I've
got plenty to do before this afternoon's
118
00:08:58,260 --> 00:08:59,260
festivities.
119
00:09:02,140 --> 00:09:03,660
Greg? Hi, Lance. How are you?
120
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Lance.
121
00:09:10,900 --> 00:09:14,520
Now, look, I know the food's going to be
terrific and the conversation's...
122
00:09:14,520 --> 00:09:15,760
Close the doors, please.
123
00:09:16,750 --> 00:09:20,050
But I'm not really into politics,
Grandmother, so I made other plans for
124
00:09:20,050 --> 00:09:21,430
day. Now, just relax.
125
00:09:22,570 --> 00:09:24,210
There's something I want you to do.
126
00:09:24,450 --> 00:09:26,310
A little falcon crest business.
127
00:09:27,290 --> 00:09:31,690
Really? You mean you want to include me
in on falcon crest business again? I
128
00:09:31,690 --> 00:09:35,150
thought you were grooming Chris to take
over. Chris has nothing to do with this.
129
00:09:35,190 --> 00:09:37,630
You're the one who's capable, and I want
you to handle it.
130
00:09:39,290 --> 00:09:42,630
It's always nice to feel wanted.
131
00:09:43,950 --> 00:09:48,310
You know that Chase has put 24 -hour
security around his fields before the
132
00:09:48,310 --> 00:09:51,770
harvest? Yeah, the whole valley is
talking about Chase's siege mentality.
133
00:09:52,550 --> 00:09:56,890
Well, I want you to pay a little visit
to Leon Taft. You know, the head of the
134
00:09:56,890 --> 00:09:57,890
local pickers union?
135
00:09:58,150 --> 00:09:59,150
Taft, yeah, sure.
136
00:10:00,170 --> 00:10:02,730
Chase must not be allowed to harvest his
crops.
137
00:10:03,030 --> 00:10:07,310
Now, I want you to remind Mr. Taft as to
whom he works for.
138
00:10:08,490 --> 00:10:09,490
Okay.
139
00:10:09,970 --> 00:10:10,970
And...
140
00:10:12,520 --> 00:10:16,180
Don't be afraid to give him this if his
memory needs anything.
141
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
Hey, Chris.
142
00:10:33,320 --> 00:10:35,880
I can think of better ways to learn the
wine industry.
143
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
At least cleaner ways.
144
00:10:37,440 --> 00:10:39,500
No, I've never been afraid to get my
hands dirty.
145
00:10:40,500 --> 00:10:42,880
Good, good, good. Then you'll love this.
146
00:10:43,560 --> 00:10:45,820
I'm going to show you how our
grandmother likes to do business.
147
00:10:46,980 --> 00:10:47,980
Where are we going?
148
00:10:48,240 --> 00:10:49,800
To a labor relations meeting.
149
00:10:53,240 --> 00:10:55,000
So you're the head of the union, Mr.
Taft?
150
00:10:55,700 --> 00:10:56,700
Duly elected.
151
00:10:56,800 --> 00:10:59,500
And your workers, they all basically
listen to you, is that correct?
152
00:11:00,000 --> 00:11:01,460
Well, some are not well educated.
153
00:11:01,920 --> 00:11:03,240
Some of them don't even speak English.
154
00:11:03,620 --> 00:11:05,400
But they know the union is their friend.
155
00:11:07,200 --> 00:11:09,040
And I am the union.
156
00:11:10,030 --> 00:11:12,410
It's always nice to see the system
working so smoothly.
157
00:11:13,410 --> 00:11:16,390
You know, the harvest only days, in some
cases, hours away.
158
00:11:16,890 --> 00:11:17,890
It's important.
159
00:11:17,970 --> 00:11:20,790
In the wine business, Chris, you gotta
pick those grapes when they're ready. If
160
00:11:20,790 --> 00:11:22,550
you don't, you can have a serious loss
of quality.
161
00:11:24,890 --> 00:11:26,770
Well, my men are ready for a good
season.
162
00:11:27,290 --> 00:11:29,530
Mr. Taft, I need a promise from you.
163
00:11:30,310 --> 00:11:31,310
A promise?
164
00:11:31,570 --> 00:11:32,570
That's right.
165
00:11:32,950 --> 00:11:37,270
I want you to ignore Chase Gioberti's
call for workers when his harvest is
166
00:11:37,270 --> 00:11:38,270
ready.
167
00:11:39,020 --> 00:11:41,920
Hey, Lance, how can you ask that? You
just said it would hurt his crops.
168
00:11:42,140 --> 00:11:45,580
Exactly. Wait a minute. How do I explain
that to the members of my union?
169
00:11:46,700 --> 00:11:47,720
Turning down work?
170
00:11:49,120 --> 00:11:51,520
Why, man, I've got families to feed and
bills to pay.
171
00:11:51,780 --> 00:11:52,780
I understand that.
172
00:11:52,940 --> 00:11:54,720
And I never said your men shouldn't be
paid.
173
00:11:57,440 --> 00:12:01,460
As a matter of fact, I want you to tell
all your workers that they're on a
174
00:12:01,460 --> 00:12:02,600
falcon crest payroll now.
175
00:12:06,000 --> 00:12:07,320
You put yourself on it, too.
176
00:12:09,900 --> 00:12:12,580
You know, I always suspected this sort
of thing went on around here.
177
00:12:13,280 --> 00:12:15,060
I'm sorry to find out that it really
does.
178
00:12:20,260 --> 00:12:22,280
Can I call you Leon?
179
00:12:22,840 --> 00:12:23,840
Yeah.
180
00:12:24,540 --> 00:12:26,380
Leon, my friend here is a little high
strung.
181
00:12:28,060 --> 00:12:32,560
With regard to your young friend,
suppose I go along with your request.
182
00:12:32,900 --> 00:12:34,180
I don't know he won't talk.
183
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
I'll tell you what.
184
00:12:36,920 --> 00:12:38,260
You worry about your workers.
185
00:12:39,770 --> 00:12:41,210
And you let me worry about him.
186
00:12:49,850 --> 00:12:51,610
It was good doing business with you,
chap.
187
00:13:00,230 --> 00:13:03,910
Listen, I'm sorry you had to wait. Yeah,
then why don't you take me with you?
188
00:13:03,950 --> 00:13:06,130
Because I thought it was about time you
learned the fact of life, Chris.
189
00:13:07,110 --> 00:13:09,070
Listen, I'm not going to let you get
away with this, Lance.
190
00:13:09,280 --> 00:13:12,220
Come on, now. There's nothing you can do
about it. Yeah, I can go to Angela.
191
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Wake up!
192
00:13:13,580 --> 00:13:15,060
Who do you think's behind all this?
193
00:13:24,640 --> 00:13:25,640
Hello.
194
00:13:26,500 --> 00:13:31,240
Hello. Well, how's my prenuptial
agreement coming along? It's all ready
195
00:13:31,240 --> 00:13:34,840
signing. Getting pretty good at these
things, aren't you? I'm getting enough
196
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
practice.
197
00:13:36,880 --> 00:13:38,160
Richard, let me tell you something.
198
00:13:39,020 --> 00:13:42,680
If you really expect Harry to turn over
discretionary power of her attorney to
199
00:13:42,680 --> 00:13:46,400
you over all her assets, you're going to
have to be willing to give her
200
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
something in return.
201
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
You think so?
202
00:13:50,460 --> 00:13:51,460
Mm -hmm.
203
00:13:53,900 --> 00:13:58,120
Well, I've got a few hundred acres of
land in Florida my mother left me. We'll
204
00:13:58,120 --> 00:13:59,120
put that in her name.
205
00:13:59,140 --> 00:14:00,660
Maybe that's being a little too
generous.
206
00:14:02,220 --> 00:14:04,420
Not as generous as my mother was with
me.
207
00:14:05,130 --> 00:14:08,730
That land is under 10 feet of water.
It'd be 25 years before it's worth
208
00:14:08,730 --> 00:14:13,030
anything. And since it's 3 ,000 miles
away, Terry will never know the
209
00:14:13,030 --> 00:14:14,030
difference. You got it.
210
00:14:16,810 --> 00:14:21,150
Richard, you know, to an impartial
observer, it's beginning to look like
211
00:14:21,150 --> 00:14:23,890
actually enjoying the idea of marrying
Terry Ransom.
212
00:14:24,850 --> 00:14:27,070
You don't have an impartial bone in your
body.
213
00:14:28,910 --> 00:14:29,910
Mr.
214
00:14:33,450 --> 00:14:37,240
Robert. There's a bill before the
legislature designed to increase funding
215
00:14:37,240 --> 00:14:42,040
social services, particularly for
welfare and counseling centers for
216
00:14:42,040 --> 00:14:43,760
and sexually abused children.
217
00:14:43,980 --> 00:14:46,300
As governor, would you sign that bill
into law?
218
00:14:46,640 --> 00:14:47,640
Again,
219
00:14:48,080 --> 00:14:50,940
we're talking about wasted tax dollars,
aren't we?
220
00:14:51,640 --> 00:14:55,420
Instead of welfare, I'd like to see the
state put money into job training,
221
00:14:55,620 --> 00:14:59,280
creating people to start taking care of
themselves.
222
00:14:59,880 --> 00:15:01,100
And what about abused children?
223
00:15:01,790 --> 00:15:03,650
You expect them to take care of
themselves?
224
00:15:04,190 --> 00:15:05,190
Of course not.
225
00:15:05,750 --> 00:15:12,570
But isn't this whole abused children
thing turning into another Salem witch
226
00:15:12,570 --> 00:15:14,390
hunt? I don't follow your meaning.
227
00:15:14,790 --> 00:15:19,610
Nowadays, all a young prosecuting
attorney has to do to get his name and
228
00:15:19,610 --> 00:15:24,230
in the news is go after suspected child
abusers. What the hell is child abuse,
229
00:15:24,310 --> 00:15:28,410
anyway? Your kid starts acting up in the
supermarket, you give him a whack on
230
00:15:28,410 --> 00:15:29,410
the bottom...
231
00:15:29,690 --> 00:15:32,370
And the next thing you know, you're up
on trial for child abuse.
232
00:15:32,790 --> 00:15:37,770
Now, don't get me wrong. Our children
need protection. But since when is
233
00:15:37,770 --> 00:15:39,490
discipline such a terrible thing?
234
00:15:39,750 --> 00:15:42,350
Any feelings about offshore oil
drilling?
235
00:15:42,810 --> 00:15:43,810
A feeling.
236
00:15:44,190 --> 00:15:45,630
I have plenty of feelings.
237
00:15:47,190 --> 00:15:49,050
Successful? Oh, unequivocally.
238
00:15:49,690 --> 00:15:53,770
I just wish that J .J.'s political
philosophy was a little more scientific
239
00:15:53,770 --> 00:15:54,850
little less homespun.
240
00:15:55,980 --> 00:16:00,100
Politics is 90 % personality and 10 %
double talk.
241
00:16:01,600 --> 00:16:03,540
But I think the people like what they
see.
242
00:16:04,280 --> 00:16:05,280
Hey, Mother.
243
00:16:05,540 --> 00:16:06,600
I need a word with you.
244
00:16:06,820 --> 00:16:08,080
Well, can't this wait? No.
245
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
All right, come on.
246
00:16:19,740 --> 00:16:20,880
Now, what's all the trouble?
247
00:16:22,329 --> 00:16:25,510
Jealousy, greed, sibling rivalry. Which
subject do you want to start with?
248
00:16:25,730 --> 00:16:27,290
It'd be easier if you made some sense.
249
00:16:27,550 --> 00:16:28,830
Lance took me with him today.
250
00:16:29,210 --> 00:16:32,250
Now, I'm shocked at the way you do
business, and I want it to stop. Now,
251
00:16:32,250 --> 00:16:33,209
don't understand.
252
00:16:33,210 --> 00:16:35,910
First of all, you haven't been here long
enough. Oh, I've been here long enough
253
00:16:35,910 --> 00:16:36,910
to understand plenty.
254
00:16:37,430 --> 00:16:40,310
Do you remember how upset you were when
I told you I was taking a leave of
255
00:16:40,310 --> 00:16:42,770
absence from the priesthood? You
demanded that I reconsider.
256
00:16:43,130 --> 00:16:46,350
And I still insist that you reconsider.
It's your Christian duty. Yeah, well,
257
00:16:46,350 --> 00:16:49,650
don't you feel any Christian duty of
your own? Well, you know I do. I'll tell
258
00:16:49,650 --> 00:16:50,650
you what I know.
259
00:16:51,150 --> 00:16:54,150
I know you think I'm the keys to the
gates of heaven for you, grandmother.
260
00:16:54,410 --> 00:16:55,349
Well, you're wrong.
261
00:16:55,350 --> 00:16:58,950
About that, about the way you do
business, and especially about the way
262
00:16:58,950 --> 00:16:59,950
treat your family.
263
00:17:00,830 --> 00:17:02,110
I'll tell you something else.
264
00:17:02,470 --> 00:17:04,849
This is not a house where I'll ever be
able to find peace.
265
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
It's going to be beautiful.
266
00:17:42,320 --> 00:17:43,320
I know.
267
00:17:51,900 --> 00:17:53,340
I can't take your money, Cole.
268
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
It's your money, Robin.
269
00:17:58,980 --> 00:18:02,260
That's the arrangement we made. I don't
want to sell my baby. Melissa and I can
270
00:18:02,260 --> 00:18:04,940
give her a safe and comfortable home. I
can give her love.
271
00:18:05,580 --> 00:18:06,640
She's my baby, too.
272
00:18:09,350 --> 00:18:10,830
I love her as much as anyone could.
273
00:18:12,290 --> 00:18:13,290
Come.
274
00:18:14,190 --> 00:18:15,610
We could raise her together.
275
00:18:16,250 --> 00:18:17,770
It wouldn't be so hard. Stop it, Robin.
276
00:18:19,570 --> 00:18:20,710
This isn't going to work.
277
00:18:20,990 --> 00:18:23,050
Believe it or not, I love my wife.
278
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
You have a visitor.
279
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
What are you doing here?
280
00:19:06,260 --> 00:19:08,860
I wanted to personally invite you to my
opening night in L .A.
281
00:19:10,980 --> 00:19:12,380
I'm sorry. I think I've made other
plans.
282
00:19:13,120 --> 00:19:15,240
You don't even know what night I'm
talking about, Lance.
283
00:19:15,980 --> 00:19:17,300
What difference does it make?
284
00:19:17,900 --> 00:19:19,560
When you left town, you left my life.
285
00:19:20,700 --> 00:19:23,240
Now in my world, that means it's time
for me to start making other plans.
286
00:19:23,880 --> 00:19:25,120
I suggest you do the same thing.
287
00:19:25,600 --> 00:19:28,300
I'm doing a job, Lance. I'm not going to
the moon.
288
00:19:31,100 --> 00:19:33,120
Six months away is a long time.
289
00:19:34,020 --> 00:19:35,440
Not long enough to say goodbye.
290
00:19:36,620 --> 00:19:37,640
Well, I think it is sweet.
291
00:19:38,260 --> 00:19:39,760
Besides, we already said our goodbyes.
292
00:19:40,260 --> 00:19:42,840
And I'd really rather not travel all the
way down to L .A., watch you make your
293
00:19:42,840 --> 00:19:45,800
big debut, and then go through the whole
process again.
294
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
Why not?
295
00:19:48,160 --> 00:19:49,820
I'd do the same thing for you.
296
00:20:06,250 --> 00:20:08,470
Hey, Dad, take a look at this.
297
00:20:11,530 --> 00:20:13,770
What's that thing? Something to do with
those mealy moths again?
298
00:20:13,990 --> 00:20:17,850
No, it's a Bricks refractometer. It's
what we use to establish sugar content
299
00:20:17,850 --> 00:20:19,610
the grapes, which is how we know when to
harvest.
300
00:20:19,890 --> 00:20:23,610
And that is right now. Those babies are
ready. We've got about two full days of
301
00:20:23,610 --> 00:20:24,930
picking to bring that crop in. Let's
move.
302
00:20:26,930 --> 00:20:27,930
What's the big rush?
303
00:20:28,130 --> 00:20:31,270
Well, when the grapes are ready, they're
ready. Wait more than 24 hours and we
304
00:20:31,270 --> 00:20:32,270
lose quality fast.
305
00:20:32,810 --> 00:20:34,650
Mr. Tapp, Chase G. Bertie here. How you
doing?
306
00:20:36,470 --> 00:20:39,330
Good. Well, we're ready. We'll take
every man you've got to pick this crop.
307
00:20:41,510 --> 00:20:43,130
What are you talking about? Sometime
next week.
308
00:20:43,590 --> 00:20:44,730
I've got a harvest right away.
309
00:20:44,970 --> 00:20:47,810
Look, I'll take whatever crew you've
got. You can send more as they're
310
00:20:47,810 --> 00:20:48,810
available.
311
00:20:49,690 --> 00:20:51,110
What do you mean? They're already
committed.
312
00:20:52,130 --> 00:20:55,770
Look, Taft, you're supposed to be a
union, not a private contractor.
313
00:20:56,270 --> 00:20:58,890
Since when do you commit pickers before
they're even needed?
314
00:21:00,530 --> 00:21:03,010
No, my friend, that's not just the way
things are.
315
00:21:03,890 --> 00:21:04,890
What's the problem?
316
00:21:06,060 --> 00:21:07,880
Every picker in the valley is committed.
317
00:21:08,160 --> 00:21:10,440
How? We're the first ones to be
harvesting.
318
00:21:12,220 --> 00:21:15,520
They're all on something he calls
standby for falcon crest.
319
00:21:29,620 --> 00:21:30,800
Isn't that Leon Taff?
320
00:21:58,280 --> 00:22:01,020
All right, what's the big idea to you,
Bertie? I want to talk to you, Mr.
321
00:22:01,220 --> 00:22:02,220
Taft.
322
00:22:07,440 --> 00:22:08,379
Wait a minute.
323
00:22:08,380 --> 00:22:10,000
You want me to get the sheriff down
here?
324
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
Nice wheels, Leon.
325
00:22:12,920 --> 00:22:14,640
Where'd you get them? It's none of your
business.
326
00:22:14,980 --> 00:22:15,980
Here, let me help you here.
327
00:22:17,020 --> 00:22:18,420
Now, what do we got here?
328
00:22:19,200 --> 00:22:22,420
Whoa, whoa, whoa. Give it back. Ease up,
little buddy, or I'm going to have to
329
00:22:22,420 --> 00:22:23,359
sit on you.
330
00:22:23,360 --> 00:22:26,800
No, no, no. Look at this. New car, big
deposit.
331
00:22:27,810 --> 00:22:30,950
Angela's going to be mighty disappointed
in you. She expected you to be a little
332
00:22:30,950 --> 00:22:32,870
more discreet with her money.
333
00:22:33,430 --> 00:22:34,770
Still want to call the sheriff?
334
00:22:35,170 --> 00:22:37,870
Oh, of course not. Leon doesn't want to
spoil his vacation.
335
00:22:40,210 --> 00:22:42,830
The one he's going to take with all this
hard -earned cash.
336
00:22:43,190 --> 00:22:45,270
I recommend you make it a permanent one.
337
00:22:45,490 --> 00:22:49,150
When your union members find out about
this, you're not going to want to be
338
00:22:49,150 --> 00:22:50,150
anywhere near here.
339
00:23:13,360 --> 00:23:14,880
The place looks like a three -ring
circus.
340
00:23:15,420 --> 00:23:18,460
Everything missing is a high wire act.
Well, at least the clowns are all here.
341
00:23:19,640 --> 00:23:20,640
Oh, excuse me.
342
00:23:22,080 --> 00:23:23,200
Oh, brother.
343
00:23:23,840 --> 00:23:26,340
I'm going to go sit with Dwayne. Now,
you know I disapprove.
344
00:23:26,640 --> 00:23:27,740
And you know I don't care.
345
00:23:30,780 --> 00:23:31,780
Shall we?
346
00:23:36,320 --> 00:23:39,280
Congratulations. Oh, my goodness. I'm in
shock.
347
00:23:40,620 --> 00:23:43,980
I expected you and Spider Woman to
boycott the festivities.
348
00:23:44,300 --> 00:23:47,560
And I expected Jordan to be right here
by your side.
349
00:23:47,980 --> 00:23:53,080
But then again, she must be awfully
burdened drawing up volumes of
350
00:23:53,080 --> 00:23:54,080
agreements.
351
00:23:54,560 --> 00:23:55,700
Sign sealed and delivered.
352
00:23:56,800 --> 00:23:59,580
No, Jordan has other concerns tonight.
353
00:24:00,640 --> 00:24:01,980
Maybe you can figure it out.
354
00:24:02,540 --> 00:24:05,920
The Lomax halfway house for abused girls
is having an open house tomorrow.
355
00:24:06,200 --> 00:24:07,200
Jordan's there now.
356
00:24:08,420 --> 00:24:10,230
Hanging a bunting. I suppose.
357
00:24:12,370 --> 00:24:16,230
I must admit, I do find her choice of
causes a little puzzling.
358
00:24:16,910 --> 00:24:20,270
Although there's absolutely nothing
wrong with assuming a little social
359
00:24:20,270 --> 00:24:21,270
responsibility.
360
00:24:23,090 --> 00:24:25,710
I just wish she would assume it on her
own time.
361
00:24:28,890 --> 00:24:29,890
Enjoy yourself.
362
00:24:36,450 --> 00:24:39,330
You know, I am so glad that you two
could make it tonight.
363
00:24:39,950 --> 00:24:42,730
It's really nice to know that my
family's behind me in this marriage.
364
00:24:43,770 --> 00:24:46,470
You know your family's behind you, in
front of you, on the side of you.
365
00:24:46,770 --> 00:24:49,790
I mean, my sister is marrying my
husband's brother, right?
366
00:24:50,450 --> 00:24:51,850
I feel like I'm in a soap opera.
367
00:24:52,810 --> 00:24:54,090
Once more into the breach, huh?
368
00:24:55,150 --> 00:24:57,710
At least try to be happy for me.
369
00:24:58,090 --> 00:25:00,770
Oh, I think what you and Richard are
doing is wonderful. And fitting.
370
00:25:01,370 --> 00:25:03,410
And even just, somehow.
371
00:25:05,230 --> 00:25:07,390
Thanks, Chase. I don't know what I'd do
without you.
372
00:25:09,450 --> 00:25:11,430
What are your honeymoon plans?
373
00:25:12,350 --> 00:25:15,970
Well, what better honeymoon plans could
we possibly have than to stay right here
374
00:25:15,970 --> 00:25:19,490
in the Tuscany Valley keeping an eye on
our united empires?
375
00:25:22,770 --> 00:25:25,710
Maybe they are perfect for each other.
Say that again.
376
00:25:26,810 --> 00:25:32,030
Well, the evening is full of surprises.
377
00:25:32,630 --> 00:25:34,910
You know, I think I underestimated you,
Terry.
378
00:25:35,490 --> 00:25:36,490
I know.
379
00:25:36,830 --> 00:25:40,830
First I helped knock one of your
favorite supervisors out of office, and
380
00:25:40,830 --> 00:25:41,910
marrying a sworn enemy.
381
00:25:42,570 --> 00:25:43,930
I'm becoming a real nuisance.
382
00:25:45,630 --> 00:25:47,170
You're an entertaining little pest.
383
00:25:48,270 --> 00:25:52,510
It'll be fun to watch you try to keep
your head above water. Well, you two
384
00:25:52,510 --> 00:25:54,170
ladies look like you're enjoying
yourselves.
385
00:25:54,630 --> 00:25:57,470
Well, I was just telling Jerry how happy
I am for her.
386
00:25:57,770 --> 00:26:00,470
Uh, good luck to both of you.
387
00:26:03,090 --> 00:26:04,930
I think she wants to get rid of me.
388
00:26:05,919 --> 00:26:06,960
somebody's bound to try.
389
00:26:10,560 --> 00:26:13,740
Hi, guys. Mind if I join you? No, I
asked Pope a chair.
390
00:26:14,740 --> 00:26:20,000
We were just speculating about what
Terry and Richard see in each other.
391
00:26:21,440 --> 00:26:22,760
Well, did you reach a decision?
392
00:26:23,560 --> 00:26:29,700
Well, as unlikely as it may seem, we
were hoping it was love. Oh, it is love.
393
00:26:29,840 --> 00:26:34,440
You see, she loves his newspaper and he
loves vineyards and properties will live
394
00:26:34,440 --> 00:26:35,440
happily ever after.
395
00:26:37,040 --> 00:26:39,240
He doesn't give anyone the benefit of
the doubt.
396
00:26:39,960 --> 00:26:42,700
Hey, Lance, whatever happened to you and
Apollonia?
397
00:26:42,940 --> 00:26:44,820
You guys have some sort of falling out?
398
00:26:45,580 --> 00:26:46,660
Wasn't a falling out.
399
00:26:47,700 --> 00:26:48,820
Lance deserted her.
400
00:26:49,160 --> 00:26:51,280
You've got it backwards now. Apollonia
left me.
401
00:26:52,340 --> 00:26:53,680
Because she had a dream.
402
00:26:54,300 --> 00:26:57,280
She just wanted to share it with you,
that's all. But you wouldn't even do
403
00:26:57,300 --> 00:26:59,100
You know, I have no sympathy for you at
all.
404
00:26:59,340 --> 00:27:02,000
She probably feels that you don't care
about her at all.
405
00:27:12,010 --> 00:27:13,890
All right, hotshot. How's KP duty going?
406
00:27:14,170 --> 00:27:15,350
He better be good.
407
00:27:19,250 --> 00:27:26,050
I'm surprised to see you
408
00:27:26,050 --> 00:27:29,070
here. I'm curious about this avocation
of yours.
409
00:27:29,570 --> 00:27:34,250
A halfway house for abused children
hardly seems like your kind of charity.
410
00:27:34,930 --> 00:27:36,510
The arts, yes.
411
00:27:36,770 --> 00:27:38,370
The hungry masses, maybe.
412
00:27:39,120 --> 00:27:42,120
But a group with no vote and no
political clout, never.
413
00:27:42,780 --> 00:27:43,880
Don't be cynical, Jordan.
414
00:27:44,840 --> 00:27:46,400
I applaud the work that you're doing.
415
00:27:46,660 --> 00:27:48,040
Thank you for the encouragement.
416
00:27:48,280 --> 00:27:52,200
However, I do seem to remember making it
very clear to you I didn't want to have
417
00:27:52,200 --> 00:27:54,640
anything to do with it. I know I may not
be welcome here, but I'm sure that my
418
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
checkbook is.
419
00:27:56,600 --> 00:27:59,080
Now, why don't you tell me about this
place? I may be prepared to make a
420
00:27:59,080 --> 00:28:00,080
contribution.
421
00:28:01,320 --> 00:28:05,660
Well, we have a staff of six full -time
paid psychologists, another dozen
422
00:28:05,660 --> 00:28:08,320
volunteers who donate a great deal of
time here.
423
00:28:09,189 --> 00:28:12,310
Fifteen girls live here, another 40 see
us in an outpatient base.
424
00:28:12,770 --> 00:28:16,490
We definitely encourage private
contributions, but somehow at the end of
425
00:28:16,490 --> 00:28:18,950
year we always seem to end up at the
state hat in hand again.
426
00:28:19,790 --> 00:28:20,950
And what do you do here?
427
00:28:22,910 --> 00:28:23,910
I'm a counselor.
428
00:28:26,750 --> 00:28:30,250
Now, shall I go on, or are you prepared
to come up with this generous
429
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
contribution?
430
00:28:33,870 --> 00:28:37,590
Well, I'm sure that a thousand dollars
will help.
431
00:28:39,210 --> 00:28:43,430
That's very generous of you. But I'm
also most interested to know why you
432
00:28:43,430 --> 00:28:44,490
this particular charity.
433
00:28:45,370 --> 00:28:46,370
Miss Roberts?
434
00:28:47,830 --> 00:28:49,350
Diana Neville, Oakland News.
435
00:28:49,550 --> 00:28:50,690
Can I ask you a few questions?
436
00:28:50,890 --> 00:28:53,070
Sure. We can lose all the publicity we
can get.
437
00:28:53,570 --> 00:28:57,910
Your father has said that if elected,
he's going to cut social service funding
438
00:28:57,910 --> 00:28:58,910
across the board.
439
00:28:59,490 --> 00:29:01,630
Now, this halfway house would be
directly affected.
440
00:29:01,950 --> 00:29:02,950
I know.
441
00:29:03,030 --> 00:29:04,590
That's why I'm not voting for him.
442
00:29:05,830 --> 00:29:07,010
Let me get this straight.
443
00:29:07,970 --> 00:29:10,330
You're not supporting your own father's
candidacy.
444
00:29:11,310 --> 00:29:12,310
Oh, he knows it.
445
00:29:13,090 --> 00:29:16,410
His choice as lieutenant governor knows
it, and you might as well know it.
446
00:29:45,040 --> 00:29:47,960
I'd like you to meet Frank Morales, my
son Cole. What's your good, sir?
447
00:29:49,380 --> 00:29:51,440
Frank's taken over from Taft at the
Union headquarters.
448
00:29:51,860 --> 00:29:52,860
Well, congratulations.
449
00:29:53,220 --> 00:29:56,740
It all happened so suddenly. Leon just
packed his things and left town.
450
00:29:58,180 --> 00:29:59,180
How's it going here?
451
00:29:59,460 --> 00:30:02,700
I'm going to have to get the men to pick
it up a little bit. We've got to get
452
00:30:02,700 --> 00:30:03,760
your whole harvest in today.
453
00:30:04,140 --> 00:30:05,140
What's the rush?
454
00:30:05,370 --> 00:30:08,510
Sugar content stabilized. Your men can
work through tomorrow if they need to.
455
00:30:08,590 --> 00:30:09,590
Angela Channing called.
456
00:30:09,930 --> 00:30:13,410
Falcon Crest is ready to harvest. We've
got to be there at the crack of dawn.
457
00:30:13,590 --> 00:30:16,430
Now, hold on. You've got a job to do
here. You're going to run off to pick
458
00:30:16,430 --> 00:30:19,950
Angela. Is that what you're telling me?
If we wait, we can't get to Falcon Crest
459
00:30:19,950 --> 00:30:20,950
until Monday.
460
00:30:20,970 --> 00:30:24,450
A delay like that will be a real blow to
the Falcon Crest harvest.
461
00:30:24,750 --> 00:30:26,910
The same kind of blow Angela was going
to give us.
462
00:30:27,210 --> 00:30:30,770
Frank, I want my grapes harvested with
care. And if that takes waiting until
463
00:30:30,770 --> 00:30:33,530
Monday to get to Falcon Crest, it's too
damn bad.
464
00:30:35,340 --> 00:30:39,100
What am I supposed to tell Mrs. Channing
when she calls tomorrow, wondering
465
00:30:39,100 --> 00:30:40,100
where the workers are?
466
00:30:41,300 --> 00:30:42,780
Frank, tell her the truth.
467
00:30:43,420 --> 00:30:44,820
I'll take care of the rest of it.
468
00:30:45,160 --> 00:30:46,160
Understood?
469
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
Understood.
470
00:30:55,660 --> 00:30:56,660
Yes?
471
00:30:57,060 --> 00:31:01,440
My name's Sophia Davros. I'm looking for
Angela Channing. I'm Angela Channing.
472
00:31:02,830 --> 00:31:04,630
I assume you're Peter's relative?
473
00:31:05,590 --> 00:31:06,590
His daughter.
474
00:31:10,470 --> 00:31:12,110
And how is dear Peter?
475
00:31:12,770 --> 00:31:15,690
I haven't heard from him since he walked
out on our wedding day.
476
00:31:16,550 --> 00:31:20,250
He feels terrible about that, believe
me. And he asked me to convey his
477
00:31:20,250 --> 00:31:21,250
apologies to you.
478
00:31:21,690 --> 00:31:24,890
I always thought he was the type that
would convey his own apologies.
479
00:31:26,330 --> 00:31:28,210
Now, what is it that you want?
480
00:31:28,750 --> 00:31:31,690
My father asked me to stop by and pick
up his briefcase.
481
00:31:33,550 --> 00:31:34,550
Where is he?
482
00:31:35,810 --> 00:31:37,270
Sailing for Bora Bora.
483
00:31:37,970 --> 00:31:38,970
Oh.
484
00:31:39,670 --> 00:31:44,170
Well, you tell him if he wants his
briefcase, he's perfectly welcome to
485
00:31:44,170 --> 00:31:46,990
after his cruise, and we'll look for it
together.
486
00:31:48,470 --> 00:31:55,430
Mrs. Channing, that briefcase contains
important business documents. I'm afraid
487
00:31:55,430 --> 00:31:59,130
we'll have to involve our attorneys if
you don't surrender it to us.
488
00:32:00,930 --> 00:32:02,170
Well, be my guest.
489
00:32:03,470 --> 00:32:05,810
You know, there's something very fishy
about this.
490
00:32:06,730 --> 00:32:10,850
Perhaps a cross -examination in court
would help me find out what it is.
491
00:32:12,150 --> 00:32:13,210
We'll be in touch.
492
00:32:35,280 --> 00:32:36,500
Not one damn minute.
493
00:32:39,640 --> 00:32:40,640
Okay.
494
00:32:41,620 --> 00:32:46,580
Jane, my property is supposed to be
harvested today. And I understand that
495
00:32:46,580 --> 00:32:48,640
available worker is picking your grapes.
496
00:32:49,200 --> 00:32:52,520
Isn't that odd? If they'd started when I
wanted them to, they'd be done by now.
497
00:32:52,780 --> 00:32:56,020
Well, I'm not going to let you get by
with this. Believe me, I know exactly
498
00:32:56,020 --> 00:32:57,020
you feel.
499
00:32:57,080 --> 00:32:59,500
I guess no blue ribbons for Falcon Crest
this year.
500
00:33:00,380 --> 00:33:02,280
You've cost me millions of dollars.
501
00:33:02,840 --> 00:33:04,840
It's high time you got a taste of your
own medicine.
502
00:33:05,660 --> 00:33:07,000
I'm going to bury you, Angela.
503
00:33:07,520 --> 00:33:08,700
Now get out of my house.
504
00:33:13,740 --> 00:33:15,620
We'll see who buries whom.
505
00:33:27,900 --> 00:33:29,880
Well, Chris, come on in.
506
00:33:31,820 --> 00:33:33,060
I've been worried about you.
507
00:33:34,260 --> 00:33:35,880
I've spent a couple of days in the city.
508
00:33:37,360 --> 00:33:40,020
You know, the whole time I've been here,
I never bothered to explore it.
509
00:33:40,660 --> 00:33:42,760
I'm sorry about what happened the other
day.
510
00:33:43,940 --> 00:33:44,940
Yeah, me too.
511
00:33:47,620 --> 00:33:49,400
Oh, Jason's grapes are being harvested.
512
00:33:49,860 --> 00:33:51,360
I'm sorry about that, too.
513
00:33:53,120 --> 00:33:54,560
Grandmother, what is it with you and
him?
514
00:33:55,120 --> 00:33:56,740
After all, he's part of the family.
515
00:33:56,940 --> 00:33:57,940
He's an interloper.
516
00:33:58,520 --> 00:34:01,960
He waited until I made a success out of
Falcon Crest before he ever became
517
00:34:01,960 --> 00:34:05,060
interested in it. Now, I'm not going to
rest until he's out of this valley.
518
00:34:05,340 --> 00:34:07,540
Well, that's one battle I'm not going to
help you fight.
519
00:34:10,139 --> 00:34:12,139
Because I think Chase is a decent man.
520
00:34:13,159 --> 00:34:15,020
Does that mean you're leaving Falcon
Crest?
521
00:34:15,340 --> 00:34:17,580
No, only if I decide to go back to the
priesthood.
522
00:34:18,199 --> 00:34:20,880
If not, you're going to have a different
sort of battle on your hands.
523
00:34:21,699 --> 00:34:24,080
Because I'm not afraid to stand up to
you, Grandmother.
524
00:34:33,800 --> 00:34:34,800
Is that what they said?
525
00:34:34,960 --> 00:34:35,960
Throw in the towel?
526
00:34:36,719 --> 00:34:38,060
Some detective agency.
527
00:34:38,820 --> 00:34:41,400
They may be ready to throw in the towel,
but I'm not.
528
00:34:42,300 --> 00:34:43,600
She's out there somewhere.
529
00:34:43,800 --> 00:34:48,760
She just didn't vanish into thin air.
Richard, there are an awful lot of
530
00:34:48,760 --> 00:34:50,820
on this little planet for a pregnant
woman to hide.
531
00:34:53,639 --> 00:34:57,780
Cass is going to an awful lot of trouble
to keep me from finding my child.
532
00:34:58,950 --> 00:35:02,810
Well, considering your attitude when
last she saw you, I wouldn't be
533
00:35:02,810 --> 00:35:04,030
if she'd had an abortion. No.
534
00:35:07,630 --> 00:35:10,050
I'm not even going to consider that a
possibility.
535
00:35:12,950 --> 00:35:15,310
Mr. Channing, I'm sorry they refused to
wait.
536
00:35:15,650 --> 00:35:18,310
That's right. It's 4 .30. Time to get
this show on the road.
537
00:35:18,770 --> 00:35:20,430
Carrie, this is not a good time.
538
00:35:22,370 --> 00:35:25,090
Richard, this is Judge Saunders. He's
going to perform the ceremony.
539
00:35:26,310 --> 00:35:27,910
Stick around, you two. We're going to
need the witnesses.
540
00:35:32,750 --> 00:35:35,990
I must say, I don't detect much
enthusiasm for this wedding.
541
00:35:37,690 --> 00:35:40,850
All right, all right. Just get on with
it, will you?
542
00:35:41,730 --> 00:35:43,610
Have the license, please.
543
00:35:54,910 --> 00:36:00,190
It might help if you stood together.
544
00:36:10,720 --> 00:36:14,520
Dearly beloved, we are gathered together
on this happy occasion to witness the
545
00:36:14,520 --> 00:36:17,440
union of this man and this woman in holy
marriage. It's all that's necessary.
546
00:36:20,020 --> 00:36:24,200
Here, take it right from here where it
says, do you blank, blank, blank, take
547
00:36:24,200 --> 00:36:25,200
this woman.
548
00:36:26,500 --> 00:36:30,100
Do you, Richard Channing, take this
woman to be your lawful wedded wife? To
549
00:36:30,100 --> 00:36:31,740
and to hold? Yes. I do, too.
550
00:36:34,940 --> 00:36:36,200
Um, do you have the ring?
551
00:36:39,660 --> 00:36:40,660
I didn't see a need.
552
00:36:42,200 --> 00:36:44,920
Is there a law against not having a
ring? Oh, no, no.
553
00:36:45,860 --> 00:36:46,860
So, is it legal yet?
554
00:36:48,200 --> 00:36:50,680
Um, I now pronounce you man and wife.
555
00:36:50,920 --> 00:36:52,020
You may kiss the bride.
556
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
Give me that much.
557
00:37:00,740 --> 00:37:02,920
Now, I need you all to find the marriage
certificate.
558
00:37:12,250 --> 00:37:13,250
Here tonight.
559
00:37:18,150 --> 00:37:21,830
Congratulations, Richard. I don't know
when I've been so touched. Save it.
560
00:37:22,310 --> 00:37:23,750
I'm back in the wine business.
561
00:38:54,320 --> 00:38:56,800
See you again. Oh, yeah? Well, fat
chance. You're going to be seeing a lot
562
00:38:56,800 --> 00:38:57,419
of me, too.
563
00:38:57,420 --> 00:38:58,339
You coming on the tour?
564
00:38:58,340 --> 00:38:59,340
I can't come on the tour.
565
00:38:59,600 --> 00:39:01,740
Whenever your plane states, I don't make
it a point to see you.
566
00:39:04,160 --> 00:39:07,240
This really makes you nervous, doesn't
he? Oh, it's not Chris.
567
00:39:07,580 --> 00:39:09,300
He doesn't have an influence on my
decision.
568
00:39:10,120 --> 00:39:12,120
San Francisco is my home, Apples.
569
00:39:12,480 --> 00:39:14,200
Got my family there, the radio station.
570
00:39:14,660 --> 00:39:15,780
And Falcon Crest.
571
00:39:16,780 --> 00:39:19,260
That's my home. And I'm not going to
deny it any longer.
572
00:39:19,820 --> 00:39:22,800
Look, I can't walk away from that place.
It'd be like asking you to walk away
573
00:39:22,800 --> 00:39:23,800
from all this.
574
00:39:25,400 --> 00:39:26,780
I'm really going to miss you, Dad.
575
00:39:30,480 --> 00:39:31,540
They love you out there.
576
00:39:33,740 --> 00:39:34,740
How about you?
577
00:40:12,400 --> 00:40:13,500
I wondered when you'd get here.
578
00:40:13,940 --> 00:40:15,780
What are you doing in my bed?
579
00:40:17,460 --> 00:40:18,820
I'm your wife now, remember?
580
00:40:19,920 --> 00:40:24,980
Terry, I agreed to marry you. I didn't
agree to sleep with you.
581
00:40:25,740 --> 00:40:27,060
What am I supposed to do?
582
00:40:27,580 --> 00:40:31,440
We're converting my house into winery
offices. There's a bedroom right down
583
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
hall.
584
00:40:33,100 --> 00:40:34,160
That's fine with me.
585
00:40:35,520 --> 00:40:37,880
This marriage isn't going to last
forever, you know.
586
00:40:39,220 --> 00:40:41,260
Until death do us part, Richard.
587
00:40:41,670 --> 00:40:43,370
Because nothing else is going to
separate us.
588
00:40:56,330 --> 00:40:59,170
Well, Mother, may I come in?
589
00:41:04,250 --> 00:41:06,970
Well, this is very nice.
590
00:41:08,250 --> 00:41:10,570
I haven't been here since you've
redecorated.
591
00:41:11,810 --> 00:41:12,810
Last spring.
592
00:41:14,870 --> 00:41:16,750
An invitation would have helped.
593
00:41:20,990 --> 00:41:25,370
I hope you haven't stopped by just to
tell me what an ungrateful daughter I
594
00:41:27,710 --> 00:41:29,790
Whatever possessed you to do a thing
like that?
595
00:41:31,430 --> 00:41:33,710
I thought it was quite succinct,
actually.
596
00:41:34,790 --> 00:41:38,610
Did you have to carry your personal
vendetta with your father all the way to
597
00:41:38,610 --> 00:41:41,680
press? I didn't take it to the press,
Mother. They brought it to me.
598
00:41:42,740 --> 00:41:44,920
And you know why I can't support him.
599
00:41:46,020 --> 00:41:49,880
Do you have any idea of the damage
you've done to him?
600
00:41:50,220 --> 00:41:52,660
Of the pain you've inflicted on him?
601
00:41:52,960 --> 00:41:54,060
And on me?
602
00:41:54,760 --> 00:41:57,240
I should warn you, he's on the verge of
disowning you.
603
00:41:58,080 --> 00:42:01,140
He disowned me when he forced himself on
me, Mother.
604
00:42:01,440 --> 00:42:03,100
Three damned years of hell!
605
00:42:04,560 --> 00:42:05,580
Hear another word?
606
00:42:05,780 --> 00:42:09,240
Oh, that's no big surprise, is it? You
never would listen. I pleaded with you.
607
00:42:09,240 --> 00:42:10,340
begged you for help.
608
00:42:11,300 --> 00:42:13,400
And you turned your back on me.
609
00:42:15,220 --> 00:42:18,180
You made a liar out of me.
610
00:42:19,140 --> 00:42:20,440
That was long ago.
611
00:42:20,940 --> 00:42:21,940
Fifteen years.
612
00:42:22,380 --> 00:42:24,240
It was last night, Mother.
613
00:42:27,960 --> 00:42:30,080
Those nightmares never stop.
614
00:42:32,120 --> 00:42:33,620
Please go see your father.
615
00:42:34,010 --> 00:42:35,150
Make it up to him.
616
00:42:39,470 --> 00:42:41,470
Please, just get out.
617
00:42:42,130 --> 00:42:47,850
And please tell my father, for me, that
I never want to see him again as long as
618
00:42:47,850 --> 00:42:48,850
I live.
619
00:42:50,030 --> 00:42:53,450
There are times that I wish you had
never been born.
620
00:43:10,620 --> 00:43:11,620
Television's off.
621
00:43:12,180 --> 00:43:13,240
Stereo's not blaring.
622
00:43:13,600 --> 00:43:14,600
Yeah.
623
00:43:14,820 --> 00:43:15,820
Isn't it nice?
624
00:43:15,860 --> 00:43:16,860
I'm not complaining.
625
00:43:16,960 --> 00:43:17,960
Oh, she didn't.
626
00:43:18,780 --> 00:43:21,180
Oh, Mr. Gioberti, thank God you're here.
627
00:43:21,620 --> 00:43:24,940
What's the matter? I've been trying to
reach you everywhere. I was just going
628
00:43:24,940 --> 00:43:26,480
phone the police. What are you talking
about?
629
00:43:26,820 --> 00:43:31,460
Fifteen minutes ago, Robin took the
baby, and she said she was never going
630
00:43:31,460 --> 00:43:32,880
come back here again. Oh, my God.
631
00:43:48,860 --> 00:43:50,240
Next on Falcon Crest.
632
00:43:59,320 --> 00:44:01,720
Maybe what you really want is to have
Richard for yourself.
633
00:44:01,980 --> 00:44:04,440
After all, it's no secret he's always
had the hots for you.
634
00:44:05,120 --> 00:44:06,500
Is that why you married him?
635
00:44:08,760 --> 00:44:09,920
So we're going to be strong.
636
00:44:10,660 --> 00:44:13,220
And we're going to become a family
again.
637
00:44:15,540 --> 00:44:16,540
Julia.
52450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.