All language subtitles for falcon_crest_s05e12_false_hope

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,820 Dr. Sanders, what are you doing here so early? 2 00:00:10,300 --> 00:00:11,320 Robin, it's hope. 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,440 Your baby's heart. We have to operate immediately. 4 00:00:13,780 --> 00:00:17,860 Oh. Well, you have to hand it to Cassandra. She certainly does know how 5 00:00:17,860 --> 00:00:18,960 off a disappearing act. 6 00:00:19,380 --> 00:00:22,340 She's carrying my baby, and I want her back here. 7 00:00:22,820 --> 00:00:26,500 Come on, you are not suggesting that while I had amnesia, I had some kind of 8 00:00:26,500 --> 00:00:29,340 torrid love affair with an unnamed stranger. 9 00:00:29,980 --> 00:00:31,220 I'm not suggesting it. 10 00:00:32,080 --> 00:00:33,080 This is... 11 00:01:59,260 --> 00:02:00,260 Feeling better? 12 00:02:00,340 --> 00:02:01,520 Yeah, thanks. Good. 13 00:02:02,220 --> 00:02:03,720 Robin? Yeah. 14 00:02:04,800 --> 00:02:07,560 Hi, I'm Dr. Sanders, resident pediatrician here. Hi. 15 00:02:08,259 --> 00:02:11,780 Hi. Now, after you give birth, I'm going to be examining your baby to make sure 16 00:02:11,780 --> 00:02:12,780 everything's okay. 17 00:02:13,080 --> 00:02:14,940 Uh -huh. It might be a while. 18 00:02:15,160 --> 00:02:18,120 Our OB told us that she could be in labor all night. Oh, boy. 19 00:02:18,800 --> 00:02:20,140 Here comes another contraction. 20 00:02:20,940 --> 00:02:23,800 I'm right here. I know exactly what you're going through. 21 00:02:24,020 --> 00:02:25,480 Don't push. Just breathe. 22 00:02:27,280 --> 00:02:31,160 Just don't say anything sappy like, it'll be over before I know it, okay? 23 00:02:32,340 --> 00:02:34,340 Keep breathing. 24 00:02:34,580 --> 00:02:36,420 I got here as soon as I could. 25 00:02:37,780 --> 00:02:38,780 Excuse me, sir. 26 00:02:38,900 --> 00:02:41,780 This is a labor room. Only the mother and her coach are allowed in here. I'm 27 00:02:41,780 --> 00:02:45,540 father. Just in and out. Oh, well, then I'm afraid you're going to have to 28 00:02:45,540 --> 00:02:47,240 leave. I'm the mother. 29 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 Yes, I'm going to be. 30 00:02:49,120 --> 00:02:52,540 I want both my baby's parents here with me. 31 00:02:55,420 --> 00:02:56,420 Of course. 32 00:02:58,060 --> 00:02:58,659 It's okay. 33 00:02:58,660 --> 00:02:59,660 All right, we're here. 34 00:03:00,880 --> 00:03:02,160 Just breathe. 35 00:03:02,600 --> 00:03:03,920 Keep breathing. All right. 36 00:03:07,220 --> 00:03:08,900 I even have people combing Europe. 37 00:03:09,460 --> 00:03:11,680 Cassandra Wilder has dropped off the face of the earth. 38 00:03:11,900 --> 00:03:14,660 Well, doesn't she have some family she might have turned to? Yeah, she has a 39 00:03:14,660 --> 00:03:17,800 brother, but she's estranged from him, and her mother's in a mental 40 00:03:18,320 --> 00:03:20,520 Father Christopher Rossini is her half -brother. 41 00:03:20,760 --> 00:03:23,900 Yeah, I found that out, but if she said anything to him, he's treating it as if 42 00:03:23,900 --> 00:03:24,900 he heard it in confession. 43 00:03:25,260 --> 00:03:26,260 Well, Richard... 44 00:03:26,680 --> 00:03:29,540 What about her financial holdings? Is there something there that could help 45 00:03:29,540 --> 00:03:32,820 trace it? She sold everything she has. She left town with enough money to live 46 00:03:32,820 --> 00:03:33,820 like Cleopatra. 47 00:03:35,020 --> 00:03:38,580 Well, you have to hand it to Cassandra. She certainly does know how to pull off 48 00:03:38,580 --> 00:03:39,580 a disappearing act. 49 00:03:39,980 --> 00:03:42,840 She's carrying my baby, and I want her back here. 50 00:03:46,260 --> 00:03:49,240 When were you planning on telling me about this? You and I had an agreement, 51 00:03:49,240 --> 00:03:52,580 Verdi. We still do, as far as I'm concerned. I turned down a very 52 00:03:52,580 --> 00:03:55,540 offer from Angela Channing to distribute your wines. Now. 53 00:03:56,040 --> 00:03:58,920 Now I find out your vineyards are crawling with mealy moths. We're doing 54 00:03:58,920 --> 00:04:00,180 everything we can to beat this thing. 55 00:04:00,960 --> 00:04:02,880 Just like you did everything you could to cover it up, right? 56 00:04:03,680 --> 00:04:06,340 That's not the case, and you know damn well it isn't. Isn't it? 57 00:04:06,660 --> 00:04:09,320 Mealy moths don't infest a vineyard overnight. You must have known about 58 00:04:09,320 --> 00:04:11,820 when you signed the deal with me. I don't do business that way, Jack. 59 00:04:12,520 --> 00:04:15,480 As far as I'm concerned, you breached our agreement. I need a supplier I can 60 00:04:15,480 --> 00:04:17,720 depend on. You find yourself another distributor for your wine. 61 00:04:20,320 --> 00:04:24,540 I only hope, for your sake, your deception doesn't end up costing me any 62 00:04:31,080 --> 00:04:32,540 Sibling, won't you sit down, please? 63 00:04:35,700 --> 00:04:39,960 To be honest, Mrs. Channing, I made a mistake. I never should have jumped ship 64 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 in the first place. 65 00:04:41,160 --> 00:04:43,260 Well, at least you're man enough to admit it. 66 00:04:44,140 --> 00:04:46,540 I don't know what you've done about finding another distributor. 67 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 Well, nothing yet. 68 00:04:47,940 --> 00:04:50,340 Though, of course, we are entertaining offers. 69 00:04:52,340 --> 00:04:54,340 You've worked with me for years. You know I'm reliable. 70 00:04:55,560 --> 00:04:57,700 I'm willing to come back under the terms we had before. 71 00:04:59,060 --> 00:05:00,380 No, that's very touching. 72 00:05:01,390 --> 00:05:02,790 Isn't that generous, Greg? 73 00:05:03,030 --> 00:05:04,030 Oh, I could cry. 74 00:05:05,330 --> 00:05:06,510 Then we have a deal. 75 00:05:07,230 --> 00:05:08,430 Not on your life. 76 00:05:09,470 --> 00:05:11,270 I'm not very fond of traitors. 77 00:05:12,030 --> 00:05:16,110 Traitor? I'm a businessman. At the time, I thought I was making a good deal. 78 00:05:16,330 --> 00:05:17,490 We've chased you, Bertie. 79 00:05:18,030 --> 00:05:19,930 Around here, that's worth the death penalty. 80 00:05:21,130 --> 00:05:25,070 Now, I am willing to take you back, but it's going to cost you. 81 00:05:25,490 --> 00:05:28,690 I'm raising my prices 2 % right across the board. 82 00:05:29,659 --> 00:05:32,880 That's a pretty stiff penalty to pay for a little judgment error, isn't it? 83 00:05:33,640 --> 00:05:36,920 What if I were you, I would try to recoup your damages from Chase. 84 00:05:37,200 --> 00:05:40,260 Now, does Mrs. Channing have a deal? 85 00:05:45,100 --> 00:05:47,980 Now, if this happens again, I'll wipe you out. 86 00:05:51,740 --> 00:05:53,220 Good day, Mr. Stubling. 87 00:06:00,110 --> 00:06:03,330 Curious how he miraculously managed to return to the fold. 88 00:06:04,390 --> 00:06:06,550 Or are you omitting to tell me something? 89 00:06:08,930 --> 00:06:10,110 What are you suggesting? 90 00:06:10,810 --> 00:06:13,070 That I had something to do with Chase's invitation? 91 00:06:14,490 --> 00:06:16,770 Oh, it's impossible. 92 00:06:30,000 --> 00:06:30,659 Roger, here. 93 00:06:30,660 --> 00:06:31,419 Let's go. 94 00:06:31,420 --> 00:06:33,080 Where? The hospital. 95 00:06:33,680 --> 00:06:37,100 Didn't you get my message? Oh, Robin had her baby. A girl, seven and a half 96 00:06:37,100 --> 00:06:38,580 pounds. We're grandparents again. 97 00:06:40,260 --> 00:06:43,800 Well, um... Look, I know how you feel about Cole's situation. 98 00:06:44,540 --> 00:06:45,840 But she is our granddaughter. 99 00:06:47,660 --> 00:06:52,640 You go on without me. I'll, uh... I'm just not ready to accept it yet. 100 00:07:03,720 --> 00:07:07,260 Darling, take a chance and you'll know my name. 101 00:07:11,080 --> 00:07:14,540 I don't need to fly in the fast lane. 102 00:07:17,240 --> 00:07:22,280 And I won't ever look back. And I don't sing and dance around. 103 00:07:25,000 --> 00:07:27,940 Look at me, baby, stand beside me. 104 00:07:47,950 --> 00:07:48,950 What is so difficult? 105 00:07:49,830 --> 00:07:53,190 All I want is a cute little spin. What, you can't sing and dance at the same 106 00:07:53,190 --> 00:07:57,050 time? It'll look great on stage, if you ever get there. Wait a second. You've 107 00:07:57,050 --> 00:07:58,570 been insulting her ever since we got here. 108 00:07:58,830 --> 00:07:59,830 Who is this bozo? 109 00:07:59,970 --> 00:08:01,010 My boyfriend. I'm her manager. 110 00:08:05,430 --> 00:08:07,250 Well, which is it, boyfriend or manager? 111 00:08:07,510 --> 00:08:08,530 It's a little of both, all right? 112 00:08:08,750 --> 00:08:09,750 Oh, yeah? 113 00:08:09,850 --> 00:08:12,150 Well, a little bit of both is too much of either. 114 00:08:12,490 --> 00:08:16,390 Look, Turnstile Records hired me to make a video. You keep your mouth shut or 115 00:08:16,390 --> 00:08:17,289 get off the set. 116 00:08:17,290 --> 00:08:19,270 All right, let's go right away, please. Come on, let's get out of here. 117 00:08:19,510 --> 00:08:22,810 I can't leave until the job is finished. He's treating you like dirt. 118 00:08:23,630 --> 00:08:25,490 Would you stop being such a mother hen? 119 00:08:25,770 --> 00:08:30,670 What? Look, go home and get some rest, okay? I could be here all night. 120 00:08:31,490 --> 00:08:34,030 Well, so what? So, if you're going to stick it out, so am I. 121 00:08:35,390 --> 00:08:36,390 Don't be silly. 122 00:08:36,669 --> 00:08:38,309 I'll do just fine without you. 123 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 your first positions, please. 124 00:08:57,180 --> 00:08:58,820 Camera. Mark it, please. 125 00:09:02,620 --> 00:09:05,560 Apollonia video, turnstile record, scene one, take 14. 126 00:09:06,000 --> 00:09:07,320 And roll playback, please. 127 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 Baby. 128 00:09:21,320 --> 00:09:23,980 I don't need to fly and look back at me. 129 00:09:26,740 --> 00:09:31,700 And I won't ever look back. And I don't sing and dance around. 130 00:09:34,520 --> 00:09:36,160 Look at me, baby. 131 00:10:00,750 --> 00:10:03,750 Boy, I'll tell you, hospitals have really changed since I had you. I think 132 00:10:03,750 --> 00:10:06,990 was like, oh, I don't know, something like a week before your father was even 133 00:10:06,990 --> 00:10:08,010 allowed to hold you. 134 00:10:08,790 --> 00:10:11,610 Now they even let old distant relatives like me in here. 135 00:10:11,950 --> 00:10:15,070 Ah, not so distant. You'll be as close to her as you are to Joseph. 136 00:10:15,530 --> 00:10:16,710 Oh, I hope so. 137 00:10:17,050 --> 00:10:19,530 I hope so. That's what we decided to name her. 138 00:10:19,770 --> 00:10:21,190 Hope. Hope Margaret. 139 00:10:21,850 --> 00:10:25,090 Oh. Oh, that's... Oh, that's very nice. 140 00:10:25,310 --> 00:10:28,510 It was Cole and Melissa that really came up with it. 141 00:10:32,330 --> 00:10:35,430 We better take Hope back to the nursery, okay? Goodbye, darling. 142 00:10:36,190 --> 00:10:37,210 I'll walk with you. 143 00:10:37,470 --> 00:10:40,570 I wish Dad was here. 144 00:10:40,810 --> 00:10:42,110 Yeah, so do I. 145 00:10:43,390 --> 00:10:44,550 Oh, my goodness. 146 00:10:47,070 --> 00:10:51,030 Well... She's wonderful, isn't she? 147 00:10:51,430 --> 00:10:57,170 Oh, please, she's just... There's just something so magical about babies, 148 00:10:57,410 --> 00:10:59,030 especially when they're your own. 149 00:11:05,360 --> 00:11:08,260 It won't be so hard giving her up. 150 00:11:09,160 --> 00:11:11,340 I mean, I would call on Melissa to look after her. 151 00:11:14,640 --> 00:11:16,640 I mean, it's not like I'll never see her again. 152 00:11:17,460 --> 00:11:18,860 No, of course not. 153 00:11:19,900 --> 00:11:20,900 Oh, honey. 154 00:11:35,850 --> 00:11:38,010 Your newspaper, Miss Channing. Oh, thank you, Kelly. 155 00:11:41,370 --> 00:11:44,690 Well, I heard Apollonia's car drive in about an hour ago. 156 00:11:46,310 --> 00:11:49,870 She seems to be spending a lot of time away from here by herself. 157 00:11:50,690 --> 00:11:52,310 No, actually, she hasn't been by herself. 158 00:11:53,390 --> 00:11:56,590 As a matter of fact, last night I think she was with, uh, Duane. 159 00:11:57,390 --> 00:11:58,390 No way. 160 00:11:59,270 --> 00:12:00,570 I was with Duane. 161 00:12:09,550 --> 00:12:14,330 first chapter of Sudden Friendship, an exciting novel by Maggie Gioberti. Oh, 162 00:12:14,350 --> 00:12:18,010 no. It all appears to be about life here in the Tuscany Valley. 163 00:12:19,090 --> 00:12:22,710 Oh, Angela, I think you're going to find this rather fascinating. 164 00:12:23,150 --> 00:12:25,550 Maybe I'd better save that. Yeah, not so far. 165 00:12:26,830 --> 00:12:28,530 Let me read the first paragraph. 166 00:12:29,410 --> 00:12:35,410 If Andrea Chandler had a favorite pastime, changing her will was it. 167 00:12:37,020 --> 00:12:40,700 Nothing made her happier than to cut people out, stick people in, add 168 00:12:40,820 --> 00:12:44,660 mandating this and objecting to that, and in general make herself a nuisance 169 00:12:44,660 --> 00:12:47,220 with her poor, overworked lawyer. Oh. 170 00:12:48,360 --> 00:12:49,980 Ah, Andrea Chandler. 171 00:12:50,220 --> 00:12:51,700 Wouldn't be anybody we know, would it? 172 00:12:53,580 --> 00:12:57,100 Touche for Maggie. She certainly has a fix on you, Mother. 173 00:12:57,600 --> 00:12:59,500 You've got to stop this nonsense immediately. 174 00:12:59,900 --> 00:13:01,380 It's the next thing to liable. 175 00:13:01,640 --> 00:13:05,320 Yes, ma 'am. I'll talk to the publishers. You will sue the publisher. 176 00:13:05,710 --> 00:13:07,890 and the New Globe, and Maggie Gioberti. 177 00:13:08,110 --> 00:13:10,030 And I mean Sue right now. 178 00:13:14,430 --> 00:13:15,430 Sue. 179 00:13:17,730 --> 00:13:22,070 Your character, Andre, is a hoot. What a monster. 180 00:13:24,190 --> 00:13:26,050 You've got Angela down to a T. 181 00:13:26,490 --> 00:13:30,530 Well, I won't be making any social calls at Falcon Crest for the next couple of 182 00:13:30,530 --> 00:13:31,570 weeks, I can tell you that much. 183 00:13:32,970 --> 00:13:34,410 Maybe for the next couple of years. 184 00:13:36,400 --> 00:13:37,900 I don't know why you didn't let me read this sooner. 185 00:13:39,060 --> 00:13:45,380 Well, I had my reasons. I, uh... You know, uh, excuse me. 186 00:13:52,160 --> 00:13:57,540 Honey, I think you better, uh, read this, uh, before the rest of the world 187 00:13:57,660 --> 00:13:58,660 okay? 188 00:13:58,820 --> 00:14:02,040 What could be so terrible? Oh, maybe nothing. 189 00:14:02,540 --> 00:14:03,540 Let you be the judge. 190 00:14:06,920 --> 00:14:09,880 I'm going to the hospital today. 191 00:14:10,360 --> 00:14:11,960 Are you going to be stopping by to see the baby? 192 00:14:12,320 --> 00:14:13,320 No. 193 00:14:14,820 --> 00:14:18,400 What is so threatening about this? You are open -minded, intelligent. 194 00:14:18,620 --> 00:14:20,360 You know, I'm upset about this whole thing. 195 00:14:21,420 --> 00:14:23,560 I mean, Robin McGready. 196 00:14:24,460 --> 00:14:26,900 What's her story? What does she expect to gain out of all this? 197 00:14:27,140 --> 00:14:30,100 She could take a walk with that baby any day now, and we'd never see either one 198 00:14:30,100 --> 00:14:33,620 of them again. I'm telling you, don't get too attached to that child, Maggie. 199 00:14:44,560 --> 00:14:47,820 But, Jordan, I have left messages for you everywhere. 200 00:14:48,700 --> 00:14:51,880 Sorry, I have an appointment in half an hour. Good. Then you won't want to beat 201 00:14:51,880 --> 00:14:54,200 about the bush. Now, why are you avoiding me? 202 00:14:54,500 --> 00:14:56,460 I've made that perfectly clear. 203 00:14:57,260 --> 00:15:01,800 Yeah, well, perfectly clear to you is really very murky to me. Now, if it's 204 00:15:01,800 --> 00:15:04,940 something to do with my running for office with your father, please explain 205 00:15:05,440 --> 00:15:06,840 I don't want to discuss it. 206 00:15:07,620 --> 00:15:09,120 You have made your choice. 207 00:15:09,320 --> 00:15:10,840 Now, we all get to live with it. 208 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 What choice? 209 00:15:13,900 --> 00:15:16,680 I am not dating your father. I want you. 210 00:15:18,520 --> 00:15:20,540 Well, that's impossible now, Greg. 211 00:15:22,440 --> 00:15:25,160 Will you just quit grilling me? This is not a courtroom. 212 00:15:26,820 --> 00:15:27,820 Fine. 213 00:15:31,480 --> 00:15:38,120 Oh, by the way, Angela Channing wants the serialization of Maggie Giobetti's 214 00:15:38,120 --> 00:15:39,340 novel stopped at once. 215 00:15:41,680 --> 00:15:43,100 Or else she'll file suit. 216 00:15:45,040 --> 00:15:46,360 Fine go ahead and file 217 00:15:46,360 --> 00:16:00,460 Hello 218 00:16:00,460 --> 00:16:13,420 Angela 219 00:16:14,540 --> 00:16:17,920 Well, Chase, I understand you have a new grandchild. 220 00:16:18,240 --> 00:16:21,000 Well, you didn't have to come all the way over here to congratulate me. 221 00:16:21,000 --> 00:16:22,120 would have been more than sufficient. 222 00:16:22,960 --> 00:16:25,240 I came over to discuss mealy moths. 223 00:16:26,000 --> 00:16:28,720 Jack Stubling, my distributor, came by my office yesterday. 224 00:16:29,120 --> 00:16:30,240 Didn't waste a minute, did he? 225 00:16:30,500 --> 00:16:31,500 Well, he's worried. 226 00:16:31,540 --> 00:16:34,440 I mean, infestation like that can grow like wildfire. 227 00:16:34,860 --> 00:16:37,980 I hope you're doing everything that you know how to control it. 228 00:16:38,240 --> 00:16:39,240 Oh, yes. 229 00:16:39,460 --> 00:16:42,940 You know, though, that infestation might have started in your vineyards. 230 00:16:44,160 --> 00:16:47,740 Nonsense. The inspector was over there and he gave me a clean bill of health. 231 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 As usual. 232 00:16:50,640 --> 00:16:53,140 Well, we've covered infants and insects. 233 00:16:53,760 --> 00:16:55,020 Anything else on your mind? 234 00:16:55,620 --> 00:16:56,620 Yes. 235 00:16:56,980 --> 00:16:57,980 Lawsuits. 236 00:16:58,340 --> 00:17:01,580 I am suing Maggie and I understand Stubling is suing you. 237 00:17:02,500 --> 00:17:03,620 Let me guess. 238 00:17:03,820 --> 00:17:07,660 You're suing for libel and he's suing for breach of contract. 239 00:17:08,839 --> 00:17:11,359 Now, no one ever said you were dumb, Chase. 240 00:17:11,920 --> 00:17:17,420 I want you to give my very best, best to Maggie and tell her that I didn't find 241 00:17:17,420 --> 00:17:19,960 one bit of humor in what I read this morning. 242 00:17:20,440 --> 00:17:24,980 Yes, it is hard to see the humor when you're staring at so much truth, isn't 243 00:17:38,670 --> 00:17:41,510 Up to now, I've been able to skim off about a quarter of a million for myself. 244 00:17:42,250 --> 00:17:45,230 With your help, I figure I can quadruple that. 245 00:17:45,970 --> 00:17:47,970 Make a killing and then get out, right? Why not? 246 00:17:48,470 --> 00:17:49,990 Channing will never be able to touch us. 247 00:17:50,390 --> 00:17:53,170 Until a couple of months ago, he had me skimming almost a million a week from 248 00:17:53,170 --> 00:17:54,170 the track receipts. 249 00:17:54,350 --> 00:17:57,190 So if he catches us, all we got to do is threaten to go to the authorities. 250 00:17:57,770 --> 00:17:59,250 Exactly. I don't know, Al. 251 00:18:00,370 --> 00:18:01,910 Channing's liable to come after us himself. 252 00:18:02,310 --> 00:18:04,550 Yeah, we'll be long gone by then. 253 00:18:06,410 --> 00:18:08,510 How much did Channing manage to pocket? 254 00:18:08,730 --> 00:18:10,310 Enough to keep the doors open here. 255 00:18:11,030 --> 00:18:13,730 Until Mrs. Ranson walked in and bailed them out. 256 00:18:14,830 --> 00:18:16,470 She never suspected anything. 257 00:18:16,750 --> 00:18:19,130 She's a pushover. 258 00:18:20,010 --> 00:18:21,330 Channing knows it, I know it. 259 00:18:22,970 --> 00:18:25,110 Bookkeeping isn't exactly a strong suit. 260 00:18:25,470 --> 00:18:29,570 The skimming operation from beginning to end has cost her a pretty penny. 261 00:18:29,830 --> 00:18:31,170 Made you a small fortune. 262 00:18:34,970 --> 00:18:35,970 I'm in. 263 00:18:43,690 --> 00:18:47,010 I've been giving it a lot of thought, Mrs. Channing, and I've decided you're 264 00:18:47,010 --> 00:18:48,170 absolutely right about me. 265 00:18:49,010 --> 00:18:52,250 I wouldn't make any kind of husband for him, traveling cross -country all the 266 00:18:52,250 --> 00:18:55,330 time. Wait a minute, Duane. Don't you think you're just going overboard a 267 00:18:55,330 --> 00:18:57,210 little? Let him finish. He's doing fine. 268 00:18:57,670 --> 00:19:01,550 I can't be making hauls to Dallas and Kansas City and expect to have a life 269 00:19:01,550 --> 00:19:02,469 your daughter. 270 00:19:02,470 --> 00:19:04,050 I couldn't agree with you more. 271 00:19:04,630 --> 00:19:05,970 Well, that's why I've come to you. 272 00:19:06,470 --> 00:19:09,910 I'm giving up cross -country work, and I'm going to concentrate on getting more 273 00:19:09,910 --> 00:19:12,210 local business. You do a lot of local shipping. 274 00:19:12,710 --> 00:19:16,060 Well... I'll be more than happy to help you out any way that I can. Well, I 275 00:19:16,060 --> 00:19:19,500 would be willing to hire you, but it means that I'd have to fire someone 276 00:19:19,640 --> 00:19:21,640 Now, you know I can't show favoritism. 277 00:19:22,700 --> 00:19:23,700 Sorry to hear that. 278 00:19:24,400 --> 00:19:27,400 Well, guess I'll just have to look somewhere else. 279 00:19:27,860 --> 00:19:28,860 You do that. 280 00:19:35,320 --> 00:19:38,560 You know perfectly well you could have found more work than you can even think 281 00:19:38,560 --> 00:19:39,560 of handling. 282 00:19:40,820 --> 00:19:42,520 It's the worst idea I've ever heard of. 283 00:19:43,070 --> 00:19:46,330 Having him around here all the time. You know, Emma might just marry him. 284 00:19:46,550 --> 00:19:47,870 Get used to it, Angela. 285 00:19:48,270 --> 00:19:52,090 Emma will marry him. And if you don't learn to accept it, she's liable to 286 00:19:52,090 --> 00:19:53,090 divorce you. 287 00:20:02,550 --> 00:20:04,130 It's almost time for Hope's feeding. 288 00:20:05,410 --> 00:20:07,050 She kept me up most of the night. 289 00:20:07,370 --> 00:20:09,150 I can hardly wait to take her home. 290 00:20:09,710 --> 00:20:11,310 So Colin and I can look after her. 291 00:20:13,750 --> 00:20:16,490 Dr. Sanders, what are you doing here so early? 292 00:20:16,750 --> 00:20:17,750 Good morning. 293 00:20:19,050 --> 00:20:20,050 Robin, it's Hope. 294 00:20:20,330 --> 00:20:22,210 Your baby's heart. We have to operate immediately. 295 00:20:22,810 --> 00:20:23,810 What? 296 00:20:27,730 --> 00:20:28,090 What 297 00:20:28,090 --> 00:20:37,950 is 298 00:20:37,950 --> 00:20:39,970 it, Charlie? We have a problem, Miss Channing. 299 00:20:40,410 --> 00:20:44,750 The room that Mr. Stavros was using? If I hear that man's name mentioned in this 300 00:20:44,750 --> 00:20:46,570 house once more, it'll be too soon. 301 00:20:46,810 --> 00:20:48,330 What should I do with his belongings? 302 00:20:48,770 --> 00:20:50,330 Nobody has called for them yet. 303 00:20:51,210 --> 00:20:53,530 But I don't suppose it would be proper to burn them. 304 00:20:54,170 --> 00:20:55,170 Whatever you wish. 305 00:20:55,850 --> 00:21:00,330 Well, go ahead and pack them. But take your own time doing it. If he hasn't the 306 00:21:00,330 --> 00:21:03,410 courage to come and pick up his belongings, then he'll have to do 307 00:21:03,770 --> 00:21:04,870 Yes, Miss Channing. 308 00:21:17,550 --> 00:21:18,630 Gonna need to sign it. 309 00:21:19,950 --> 00:21:21,090 At least it's two rounds. 310 00:21:50,780 --> 00:21:52,060 We've got the best doctors. 311 00:21:53,440 --> 00:21:54,780 They're going to do everything they can. 312 00:21:55,180 --> 00:21:56,420 Melissa, it's not fair. 313 00:21:56,840 --> 00:21:58,760 Stuff like this is always happening to me. 314 00:21:59,020 --> 00:22:01,840 No, I can't seem to do anything right. I mean, I can't even have a healthy baby. 315 00:22:01,860 --> 00:22:03,560 Robin, Robin, none of this is your fault. 316 00:22:06,860 --> 00:22:09,520 Maybe we should get her something to calm it down. 317 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 You said it was her opposite. 318 00:22:15,200 --> 00:22:16,200 Our baby. 319 00:22:16,900 --> 00:22:17,900 She's going to be okay. 320 00:22:19,020 --> 00:22:19,819 I promise. 321 00:22:19,820 --> 00:22:20,820 You'll be okay. 322 00:22:24,460 --> 00:22:26,680 You haven't answered my questions, Mrs. Ransom. 323 00:22:27,360 --> 00:22:28,360 What are you doing? 324 00:22:28,980 --> 00:22:32,740 Remember when you were in school, Al, and you'd go to class and the teacher 325 00:22:32,740 --> 00:22:36,100 would say, Okay, kids, today we are having a pop quiz. 326 00:22:36,860 --> 00:22:39,940 Well, today, Al, we are having a pop audit. 327 00:22:43,480 --> 00:22:45,240 Mr. Channing know about this? 328 00:22:45,460 --> 00:22:46,460 Of course not. 329 00:22:46,680 --> 00:22:48,140 That was for all the fun. 330 00:22:48,670 --> 00:22:50,150 I am going to have to call him. 331 00:23:01,470 --> 00:23:04,690 Before you make any foolish phone calls, Al, I think you should know what the 332 00:23:04,690 --> 00:23:05,690 deal is going to be. 333 00:23:06,870 --> 00:23:09,410 I don't know what deal you're talking about, Mrs. Ranson. 334 00:23:10,150 --> 00:23:11,510 I work for Mr. Channing. 335 00:23:12,400 --> 00:23:13,480 He makes all my deals. 336 00:23:13,680 --> 00:23:17,440 According to our figures, the only deal Mr. Channing has made for you adds up to 337 00:23:17,440 --> 00:23:18,560 about ten years in prison. 338 00:23:18,960 --> 00:23:21,940 Now, we can do this the easy way or we can do this the hard way, but either 339 00:23:21,940 --> 00:23:22,940 we are going to do it. 340 00:23:23,980 --> 00:23:25,220 You have my full attention. 341 00:23:26,800 --> 00:23:30,800 There are, as I'm sure you know, certain irregularities in the track's 342 00:23:30,800 --> 00:23:35,420 bookkeeping. Skimming is the word my attorney uses. All I might add being 343 00:23:35,420 --> 00:23:36,420 under your signature. 344 00:23:37,140 --> 00:23:38,140 So? 345 00:23:38,360 --> 00:23:39,360 What's the rub? 346 00:23:39,790 --> 00:23:41,830 That was all done before you bought in? 347 00:23:42,090 --> 00:23:43,090 Most, Al. 348 00:23:43,530 --> 00:23:45,110 Most. Not all. 349 00:23:45,510 --> 00:23:48,230 My advisors are still finding discrepancies. 350 00:23:48,730 --> 00:23:53,650 Now, as I see it, we have two choices here. Choice number one, I call up my 351 00:23:53,650 --> 00:23:57,150 friend Sheriff Gilmore, show him what I found, and let him take it from there. 352 00:23:57,390 --> 00:23:59,350 That doesn't sound like a very good choice. 353 00:23:59,590 --> 00:24:02,550 I agree. Which brings us to choice number two. 354 00:24:03,110 --> 00:24:07,810 You sit right down there with me and Mr. Waxman, and you tell us everything you 355 00:24:07,810 --> 00:24:08,810 know. 356 00:24:09,340 --> 00:24:12,480 and what is talking to your attorney going to get me? 357 00:24:13,500 --> 00:24:18,280 Well, I think you'll find out that I can be a very pleasant person to do 358 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 business with. 359 00:24:28,120 --> 00:24:34,660 Mr. Gilberty, I really love the open road, but some folks feel a man can't be 360 00:24:34,660 --> 00:24:36,980 long -haul trucker and a good husband at the same time. 361 00:24:37,980 --> 00:24:42,760 So... I sort of dreamed up this plan that would give me the best of both 362 00:24:43,520 --> 00:24:46,300 That's why you came up with the idea of handling local shipping for the 363 00:24:46,300 --> 00:24:48,280 merchants in the valley, huh? You got it. 364 00:24:49,020 --> 00:24:53,040 I figured I could nine to five it, take the short runs to Frisco and Sacramento, 365 00:24:53,280 --> 00:24:55,320 and still get home in time for dinner. 366 00:24:56,480 --> 00:24:58,040 That's if folks like you will hire me. 367 00:24:58,380 --> 00:24:59,820 Folks like me and Angela? 368 00:25:00,920 --> 00:25:05,520 Well, now, Emma's mama, she doesn't want to play favorites. 369 00:25:05,740 --> 00:25:07,240 She told me I'd have to look elsewhere. 370 00:25:09,570 --> 00:25:12,030 Dwayne, I'd sure like to help you out, but right now I need a lot more than 371 00:25:12,030 --> 00:25:13,030 local shipping. 372 00:25:13,270 --> 00:25:17,130 I lost my wine distributor, and I tell you, this late in the season, it's 373 00:25:17,130 --> 00:25:19,790 practically impossible to come up with a distribution deal I can live with. 374 00:25:20,850 --> 00:25:23,990 Gotcha. Well, thanks for your time. 375 00:25:24,890 --> 00:25:26,770 Probably wasn't such a great idea after all. 376 00:25:28,050 --> 00:25:30,190 I hate wearing ties anyway. 377 00:25:32,810 --> 00:25:33,870 Dwayne, hold on a minute. 378 00:25:34,810 --> 00:25:36,650 Have you ever considered... 379 00:25:37,409 --> 00:25:39,190 going into the wine distribution business. 380 00:25:40,310 --> 00:25:42,170 Not much about trucks I don't know about. 381 00:25:42,470 --> 00:25:46,410 But all I know about wine is it comes in three different colors and it makes you 382 00:25:46,410 --> 00:25:48,470 do silly things if you drink too much of it. 383 00:25:48,710 --> 00:25:52,810 Now, look, other considerations aside, distribution's about product and about 384 00:25:52,810 --> 00:25:56,650 shipping. Now, between the two of us, we've got those areas covered. 385 00:25:57,030 --> 00:26:00,530 We sure do if you put it like that, Mr. Giverty. Now, wait a minute. If we're 386 00:26:00,530 --> 00:26:03,050 going to go into business together, you've got to start calling me Chase. 387 00:26:03,630 --> 00:26:04,630 Huh? 388 00:26:04,880 --> 00:26:06,880 Hot diggity dog. All right, Chase. 389 00:26:20,100 --> 00:26:21,100 Greg, Angela. 390 00:26:21,380 --> 00:26:23,880 Glad you could make it. I want you to beat my wife, Harriet. 391 00:26:24,760 --> 00:26:25,920 Angela Channing, Gregory. 392 00:26:26,220 --> 00:26:27,240 How do you do? How do you do? 393 00:26:28,230 --> 00:26:31,270 Julian speaks so highly of you both. I'm glad you came. 394 00:26:31,510 --> 00:26:35,450 Well, we wouldn't miss the official announcement of your intention to run 395 00:26:35,450 --> 00:26:36,450 the governorship. 396 00:26:36,690 --> 00:26:37,690 Now we've reached. 397 00:26:38,750 --> 00:26:40,350 No, that wouldn't do at all. 398 00:26:42,090 --> 00:26:43,090 Jordan isn't here? 399 00:26:43,550 --> 00:26:45,110 No, I'm afraid not, Mrs. Roberts. 400 00:26:46,270 --> 00:26:47,950 Well, she's such a busy girl. 401 00:26:48,390 --> 00:26:50,430 I'd like you to meet some of our campaign staff. 402 00:26:58,250 --> 00:27:00,530 The press corps is ready, Mr. Roberts. Be right in, George. 403 00:27:01,710 --> 00:27:05,890 I've got a few notes here for my speech, if you'd like to have a look. 404 00:27:06,250 --> 00:27:07,250 Speech? 405 00:27:07,910 --> 00:27:08,930 No, not today, sir. 406 00:27:09,670 --> 00:27:11,450 I'm sorry my daughter couldn't make it. 407 00:27:13,210 --> 00:27:15,990 It's always good to be surrounded by your loved ones when you're up there on 408 00:27:15,990 --> 00:27:16,990 podium. 409 00:27:17,810 --> 00:27:20,790 Well, actually, Jordan and I have had a bit of a falling out. 410 00:27:21,110 --> 00:27:24,390 She seems upset that you and I are planning a political career together. 411 00:27:24,830 --> 00:27:25,830 Don't she, now? 412 00:27:30,000 --> 00:27:32,200 Can't say I didn't warn you. She had a mind of her own. 413 00:27:33,420 --> 00:27:35,340 Enough of that. We have a campaign to launch. 414 00:27:36,120 --> 00:27:37,880 The press doesn't like to be kept waiting. 415 00:27:44,340 --> 00:27:47,480 Even though your friend lives here, she has no right to be late for meals. 416 00:27:48,460 --> 00:27:50,800 She's been so busy, she hasn't had time to stop for meals. 417 00:27:51,620 --> 00:27:52,620 I see. 418 00:27:52,660 --> 00:27:53,660 Emma? 419 00:27:54,600 --> 00:27:55,620 We're waiting for dinner. 420 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 Oh, sorry. 421 00:27:59,500 --> 00:28:01,800 served now, Mrs. Channing? Yes. Thank you, Channing. 422 00:28:02,340 --> 00:28:06,700 I was just talking to Melissa to see how the baby was doing. I don't want to 423 00:28:06,700 --> 00:28:08,400 talk about illness at the table. Right. 424 00:28:08,620 --> 00:28:12,680 Let's stick to acceptable subjects like avarice, greed. 425 00:28:13,500 --> 00:28:17,960 With your girlfriend's fading interest in you, it's no excuse for you to be 426 00:28:17,960 --> 00:28:22,190 rude. I saw you on the four o 'clock news and you looked as handsome as 427 00:28:22,190 --> 00:28:23,230 Redford as a candidate. 428 00:28:24,190 --> 00:28:26,910 And sounded like Marcel Marceau, I'm afraid. 429 00:28:27,130 --> 00:28:30,930 Oh, now you're going to have time to speak your mind once the campaign gets 430 00:28:30,930 --> 00:28:31,649 the ground. 431 00:28:31,650 --> 00:28:33,270 At least you didn't say anything that gets you in trouble. 432 00:28:34,170 --> 00:28:35,610 That's more than I can say about you. 433 00:28:37,670 --> 00:28:40,950 You know, all in all, I think the press conference was successful. 434 00:28:41,950 --> 00:28:43,390 Good. Thank you. 435 00:28:44,450 --> 00:28:46,390 I had some success of my own today. 436 00:28:47,130 --> 00:28:48,130 What, Dwayne? 437 00:28:48,360 --> 00:28:49,360 You didn't tell me. 438 00:28:49,560 --> 00:28:53,120 Got my own business started and my first customer at the same time. 439 00:28:53,840 --> 00:28:55,000 Well, that's amazing. 440 00:28:55,820 --> 00:28:56,960 Who would have thought it? 441 00:28:59,340 --> 00:29:03,340 Is this the short -haul trucking concern you mentioned? 442 00:29:03,700 --> 00:29:06,540 Nope. It's better than that. I raised my sights some. 443 00:29:07,000 --> 00:29:10,460 I got myself a regular office job and a partner, too. 444 00:29:11,100 --> 00:29:14,640 As of today, folks, I'm in the wine distribution business. 445 00:29:17,230 --> 00:29:18,730 And who might your partner be? 446 00:29:19,310 --> 00:29:21,530 Well, that's the best part. He's a friend of yours. 447 00:29:23,370 --> 00:29:24,830 Mr. Chase Jaberti. 448 00:29:27,350 --> 00:29:28,350 Great! 449 00:29:29,410 --> 00:29:30,410 Chase? 450 00:29:30,950 --> 00:29:31,889 You're kidding. 451 00:29:31,890 --> 00:29:32,950 I don't believe this. 452 00:29:33,430 --> 00:29:35,470 How simple -minded can you be? 453 00:29:35,710 --> 00:29:37,530 Mother, that is out of line. 454 00:29:37,970 --> 00:29:40,310 I don't appreciate being called names, ma 'am. 455 00:29:40,950 --> 00:29:44,190 Duane, it's just that my grandmother and Chase are kind of a war. 456 00:29:45,110 --> 00:29:47,630 Don't know anything about that. Well, you know now. 457 00:29:47,970 --> 00:29:49,670 You tell Chase the deal is off. 458 00:29:49,990 --> 00:29:52,170 I'll find something for you to do around here. 459 00:29:52,430 --> 00:29:53,730 Sorry, ma 'am, I can't do that. 460 00:29:54,210 --> 00:29:55,210 Wouldn't be honorable. 461 00:29:55,730 --> 00:29:57,490 Where I come from, a deal's a deal. 462 00:29:57,690 --> 00:29:59,450 You don't mean to tell me you've already signed a contract. 463 00:29:59,910 --> 00:30:01,650 Nope. We did one better. 464 00:30:01,910 --> 00:30:02,910 We shook hands. 465 00:30:03,570 --> 00:30:07,010 Now, I'm going to say this very slowly so that you won't misunderstand. 466 00:30:07,930 --> 00:30:12,210 You tell Chase the deal is off or you are not welcome at this house anymore. 467 00:30:12,590 --> 00:30:13,590 Hunter! 468 00:30:13,620 --> 00:30:14,620 That's not right. 469 00:30:16,420 --> 00:30:19,780 That's fine with me, Mrs. Channing. It's your house, and you got the right to 470 00:30:19,780 --> 00:30:20,780 say who comes and goes. 471 00:30:21,040 --> 00:30:23,640 But you got no right telling me how to run my life. 472 00:30:24,520 --> 00:30:25,520 Dwayne, wait. 473 00:30:27,320 --> 00:30:32,040 Mother, do you wake up in the morning and plan how you're going to destroy my 474 00:30:32,040 --> 00:30:33,640 life, or do you just play it by ear? 475 00:30:42,030 --> 00:30:43,630 I think we're ready for salads now. 476 00:31:10,120 --> 00:31:11,520 Hope is resting quietly in ICU. 477 00:31:11,880 --> 00:31:15,320 They feel the surgery was successful, but they won't know anything definite 478 00:31:15,320 --> 00:31:20,200 the next 72 hours. The hospital promised to call if there was any change. 479 00:31:21,760 --> 00:31:22,760 Any kids? 480 00:31:24,080 --> 00:31:26,260 Robin is sedated. Call Melissa. 481 00:31:26,480 --> 00:31:27,840 I'm trying to get some rest. 482 00:31:28,280 --> 00:31:30,240 I tell you, I could sleep for a week. 483 00:31:42,860 --> 00:31:44,660 Finished reading Sudden Friendship. 484 00:31:46,740 --> 00:31:47,940 Some of your best writing. 485 00:31:50,300 --> 00:31:51,300 And? 486 00:31:53,240 --> 00:31:57,480 And I'm sure you can understand my reaction to some of the content, 487 00:31:57,480 --> 00:31:59,620 your mysterious lover. 488 00:32:00,360 --> 00:32:05,700 Come on, you are not suggesting that while I had amnesia, I had some kind of 489 00:32:05,700 --> 00:32:08,580 torrid love affair with an unnamed stranger. 490 00:32:10,060 --> 00:32:11,420 I'm not suggesting it. 491 00:32:12,350 --> 00:32:19,250 This is... And we're not simply talking about a fling or a one -night 492 00:32:19,250 --> 00:32:21,650 stand. You've written some of your best prose. 493 00:32:21,870 --> 00:32:24,990 Hell, you've written poetry describing in detail the romance of a lifetime. 494 00:32:25,290 --> 00:32:26,290 Oh, Jay, stop it. 495 00:32:26,750 --> 00:32:29,330 Now, you know as well as I do that I don't remember anything that happened 496 00:32:29,330 --> 00:32:32,810 during that period of time. No, no conversations, no sleepless nights, and 497 00:32:32,810 --> 00:32:34,950 certainly no mysterious lover. 498 00:32:36,090 --> 00:32:39,090 In a weird way, that almost makes it worse. 499 00:32:40,679 --> 00:32:42,160 Neither one of us knows who he is. 500 00:32:43,200 --> 00:32:46,100 Every time I see you talking to a man, I wonder if he's the one. 501 00:32:47,800 --> 00:32:51,280 Well, I won't be wondering. 502 00:32:54,620 --> 00:32:59,220 Honey, I have no feelings about that time, if that makes any difference. 503 00:33:01,720 --> 00:33:02,740 I'm not sure it does. 504 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 Jay! 505 00:33:06,240 --> 00:33:10,260 Oh, I would tell you anything if there was anything to tell! 506 00:33:17,620 --> 00:33:18,620 Damn, Richard. 507 00:33:37,560 --> 00:33:39,920 I thought I was being stood up. 508 00:33:40,200 --> 00:33:41,580 Never. Hi. 509 00:33:41,980 --> 00:33:45,880 Hi. We were running the last final cut of the video and they decided to have a 510 00:33:45,880 --> 00:33:49,360 meeting with me. You mean Turnstile Records wants to do another video 511 00:33:50,480 --> 00:33:51,480 Uh -huh. 512 00:33:52,180 --> 00:33:53,180 God, congratulations. 513 00:33:53,680 --> 00:33:54,760 That's not the good news. 514 00:33:55,340 --> 00:33:58,420 The president of Turnstile Records wants me to go on the road for six months. 515 00:33:58,540 --> 00:33:59,540 Six months? 516 00:33:59,980 --> 00:34:01,540 What's the matter? I thought you'd be happy. 517 00:34:02,280 --> 00:34:04,280 Happy? Happy about what? 518 00:34:04,820 --> 00:34:08,139 The fact that we're going to be separated for a half a year? 519 00:34:08,810 --> 00:34:11,409 You could come with me, Lance. That's what we've always been wanting to do. 520 00:34:11,949 --> 00:34:15,510 I can't come with you, Apples. What am I supposed to do with this station? Give 521 00:34:15,510 --> 00:34:16,510 it back to Richard? 522 00:34:16,570 --> 00:34:18,810 Or turn it over to my grandmother? 523 00:34:19,050 --> 00:34:20,610 I mean, it's finally catching on. 524 00:34:20,850 --> 00:34:23,770 I have a chance to build a real powerhouse out of this thing. 525 00:34:25,250 --> 00:34:28,150 Look, I'd only be in your way anyway, just like with a rock video. 526 00:34:28,710 --> 00:34:29,710 That's not true. 527 00:34:30,310 --> 00:34:32,750 You can't make a choice like this, Lance. You're not being fair. 528 00:34:34,290 --> 00:34:35,290 Okay. 529 00:34:35,750 --> 00:34:38,150 Look, we don't have to make a decision about this. 530 00:34:38,650 --> 00:34:39,650 Today, do we? 531 00:34:40,350 --> 00:34:41,350 No. 532 00:34:42,150 --> 00:34:43,510 I have a few days. 533 00:34:44,030 --> 00:34:49,010 Okay. So let's think things through so that we both don't make a decision that 534 00:34:49,010 --> 00:34:50,010 we're going to regret later. 535 00:34:50,570 --> 00:34:51,570 Okay? 536 00:35:00,750 --> 00:35:03,870 I don't understand why you rushed me out here, Chase. According to this 537 00:35:03,870 --> 00:35:06,250 agriculture report, your quarantine's been lifted. 538 00:35:06,490 --> 00:35:07,690 Read closer, Sheriff. 539 00:35:08,230 --> 00:35:11,050 Every sample of mealy moth has tested out sterile. 540 00:35:11,530 --> 00:35:14,990 I'm a cop, not a grape grower. You're going to have to explain the 541 00:35:14,990 --> 00:35:17,210 of sterile mealy moth. Okay. 542 00:35:18,270 --> 00:35:22,730 Massive quantities of sterile moths don't occur in nature. They only exist 543 00:35:22,730 --> 00:35:24,250 controlled scientific environment. 544 00:35:24,650 --> 00:35:28,070 Which means they had to have been removed from a laboratory somewhere. 545 00:35:28,410 --> 00:35:30,030 And planted in chaser's fields. 546 00:35:30,270 --> 00:35:34,670 Someone tampered with my crops, but in a way that wouldn't threaten their own 547 00:35:34,670 --> 00:35:37,050 crops, and then arranged a surprise inspection. 548 00:35:37,720 --> 00:35:39,480 Which resulted in the quarantine. 549 00:35:39,960 --> 00:35:43,140 And cost me a major distribution deal and subjected me to a lawsuit. 550 00:35:43,980 --> 00:35:44,980 Okay, Chase. 551 00:35:45,120 --> 00:35:47,680 Let's do this by the numbers. We got the when? 552 00:35:48,040 --> 00:35:49,040 Yeah, Monday. 553 00:35:49,120 --> 00:35:50,900 What and how would be the Mars? 554 00:35:51,680 --> 00:35:54,160 Why? To disrupt my business. 555 00:35:54,740 --> 00:35:56,900 Okay. Now the biggie. 556 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 Who? 557 00:35:58,860 --> 00:36:00,020 Angela Channing. 558 00:36:15,720 --> 00:36:16,720 What do you want? 559 00:36:17,800 --> 00:36:20,700 Don't leave me standing in the hall, Jordan. Invite me in. 560 00:36:28,160 --> 00:36:29,860 What are you doing here? 561 00:36:30,260 --> 00:36:31,980 I missed you at my press conference. 562 00:36:32,280 --> 00:36:33,238 I was busy. 563 00:36:33,240 --> 00:36:37,680 Your Mr. Reardon said you two had a falling out. He's not my Mr. Reardon, 564 00:36:37,680 --> 00:36:42,180 he? He also said you didn't exactly embrace the idea of him and me working 565 00:36:42,180 --> 00:36:44,760 together. It's none of my business what he does and with whom. 566 00:36:45,580 --> 00:36:48,520 I merely hoped he might have better taste. 567 00:36:48,860 --> 00:36:51,040 Is that a nice way to talk about your father? 568 00:36:53,420 --> 00:36:56,280 My father isn't a nice man. 569 00:36:56,680 --> 00:36:58,160 Is that what you told Greg Reardon? 570 00:36:58,600 --> 00:37:00,480 I didn't tell him anything about you. 571 00:37:01,000 --> 00:37:02,880 I try not to even think about you. 572 00:37:03,360 --> 00:37:04,580 Let's get something clear. 573 00:37:05,320 --> 00:37:10,300 Whatever your feelings, whatever the occasion, you just keep your opinion of 574 00:37:10,300 --> 00:37:11,300 to yourself. 575 00:37:15,340 --> 00:37:16,340 Do we understand each other? 576 00:37:17,840 --> 00:37:20,820 You don't have to worry about what I might say, Father. 577 00:37:21,640 --> 00:37:23,300 You committed the perfect crime. 578 00:37:33,160 --> 00:37:36,080 You will remember to lock the door when you leave, won't you? 579 00:37:50,250 --> 00:37:51,690 You expect me to sign this? 580 00:37:53,330 --> 00:37:54,330 Yes, I do. 581 00:37:55,170 --> 00:37:58,430 The chance she prefers having the pastor's signature... I know what the 582 00:37:58,430 --> 00:38:02,750 are, Chris. And sometimes I don't agree with them. But in this case, the rules 583 00:38:02,750 --> 00:38:05,550 may be saving you from your own stupidity. 584 00:38:06,690 --> 00:38:10,230 Listen, I'm fully prepared to forward my letter of resignation without your 585 00:38:10,230 --> 00:38:14,250 signature. Fine, so it shows you're not only stupid, but you're stubborn as 586 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 well. 587 00:38:15,980 --> 00:38:17,840 Don't you think you owe me an explanation? 588 00:38:18,260 --> 00:38:20,060 I believe I spelled things out in my letter. 589 00:38:20,700 --> 00:38:24,900 I no longer feel I'm physically or spiritually fit to remain in the 590 00:38:25,080 --> 00:38:30,320 That is euphemistic double talk, and you know it. I want some facts, Chris, and 591 00:38:30,320 --> 00:38:31,320 I want them now. 592 00:38:31,360 --> 00:38:32,800 I've fallen in love. 593 00:38:34,960 --> 00:38:36,760 Yes? Go on. 594 00:38:38,100 --> 00:38:39,100 That's it. 595 00:38:52,750 --> 00:38:56,190 I guess I don't have to ask who this woman is. 596 00:38:56,590 --> 00:38:59,910 No, I prefer you didn't. That's all right. It's incidental anyway. 597 00:39:00,870 --> 00:39:05,550 What I really want to ask you is, does your love for this woman lessen in any 598 00:39:05,550 --> 00:39:07,130 way your love of God? 599 00:39:08,670 --> 00:39:11,070 It lessens my ability to serve God. 600 00:39:11,970 --> 00:39:13,310 Chris, answer the question. 601 00:39:14,390 --> 00:39:16,690 No, it doesn't lessen my love of God. 602 00:39:17,400 --> 00:39:21,280 The same love of God which propelled you into the priesthood in the first place. 603 00:39:21,340 --> 00:39:22,340 Where are you going, Bob? 604 00:39:22,640 --> 00:39:27,660 What I'm trying to do is prevent you from taking the easy way out. There's 605 00:39:27,660 --> 00:39:31,100 nothing easy about my giving up the priesthood. Then don't give it up. 606 00:39:33,500 --> 00:39:34,740 Take a leave of absence. 607 00:39:36,140 --> 00:39:37,460 A lot of priests do that. 608 00:39:38,320 --> 00:39:42,680 Then at least you'll have some time to think about what you're doing. And you 609 00:39:42,680 --> 00:39:45,140 can think about it calmly with some perspective. 610 00:39:45,560 --> 00:39:46,560 I don't know. 611 00:39:46,570 --> 00:39:48,750 Exactly. You don't know. 612 00:39:49,450 --> 00:39:50,690 That's my point. 613 00:39:51,910 --> 00:39:54,350 There's a lot at stake here. 614 00:39:54,710 --> 00:39:57,590 The woman, you, your vocation. 615 00:39:58,690 --> 00:40:03,690 You'd better make damn certain you know exactly what you're doing for everybody 616 00:40:03,690 --> 00:40:04,690 concerned. 617 00:40:05,610 --> 00:40:06,610 Huh. 618 00:40:08,290 --> 00:40:10,110 How would I take a leave of absence? 619 00:40:12,070 --> 00:40:13,290 I'll take care of it. 620 00:40:13,530 --> 00:40:14,530 Agreed? 621 00:40:17,110 --> 00:40:18,110 Agreed. 622 00:40:19,090 --> 00:40:22,910 Well, for the time being, I think what you should do is move back into Falcon 623 00:40:22,910 --> 00:40:23,910 Crest. 624 00:40:24,590 --> 00:40:25,970 After all, they are family. 625 00:40:27,270 --> 00:40:28,610 And there'll be less questions. 626 00:40:46,540 --> 00:40:47,540 I'll be praying for you. 627 00:40:58,920 --> 00:41:00,800 May God have mercy on us. 628 00:41:09,200 --> 00:41:13,460 You will note, Mrs. Ranson, that... 629 00:41:13,980 --> 00:41:19,020 With a little bit of patience and skill, even nature can be bent to one's own 630 00:41:19,020 --> 00:41:20,020 will. 631 00:41:21,240 --> 00:41:25,240 Maybe you can do that to some weird -looking little tree, Richard, but not 632 00:41:25,240 --> 00:41:26,300 me. Why? 633 00:41:26,760 --> 00:41:29,100 I wouldn't even consider such a thing. 634 00:41:29,440 --> 00:41:33,740 Then why were you raking off over 20 grand a day before taxes at the track? 635 00:41:38,540 --> 00:41:40,900 Jordan. You remember her, don't you? 636 00:41:41,220 --> 00:41:43,280 She explained the difference to me once. 637 00:41:44,160 --> 00:41:45,380 Written, it's libel. 638 00:41:45,900 --> 00:41:47,220 Spoken, it's slander. 639 00:41:47,900 --> 00:41:52,060 Terry Ranson, I do believe you just slandered me. 640 00:41:52,860 --> 00:41:55,360 It's not slander if it's true. 641 00:42:07,960 --> 00:42:08,960 Yes, sir. 642 00:42:09,300 --> 00:42:13,260 Send Al up here. I want him to toss out an unwanted guest. 643 00:42:13,880 --> 00:42:16,580 Sorry, Mr. Channing, he's not in yet, and there's no answer at his apartment. 644 00:42:18,000 --> 00:42:21,220 He's probably halfway to Jamaica by now. Or Mexico. 645 00:42:21,600 --> 00:42:22,600 Or Tahiti. 646 00:42:23,100 --> 00:42:26,640 Or any other place you can't get to him. Who are you, his travel agent? What do 647 00:42:26,640 --> 00:42:28,080 you know about Anaheim? Everything. 648 00:42:29,100 --> 00:42:31,280 In fact, here's a photocopy of what I know. 649 00:42:31,600 --> 00:42:33,860 My attorney, of course, has a signed original. 650 00:42:39,880 --> 00:42:42,020 What is this I'm supposed to be reading? 651 00:42:42,680 --> 00:42:48,500 A sworn deposition outlining a full -scale skimming operation naming you as 652 00:42:48,500 --> 00:42:50,800 brainchild in principal benefact. 653 00:42:52,000 --> 00:42:53,220 Hearsay, third party. 654 00:42:54,040 --> 00:42:55,460 Not worth my time. 655 00:42:55,720 --> 00:42:57,940 I have the books and ledgers supporting it. 656 00:43:04,260 --> 00:43:05,940 What do you intend to do with that? 657 00:43:07,740 --> 00:43:11,580 You know, Richard, I asked myself the same thing. 658 00:43:12,680 --> 00:43:13,800 Look at it from my point of view. 659 00:43:15,160 --> 00:43:17,360 You used Joe McCarthy to blackmail me. 660 00:43:18,140 --> 00:43:20,120 You forced me into telling you my harvest. 661 00:43:20,620 --> 00:43:23,940 You destroyed my relationship to Greg Reardon, and now to top it off, you've 662 00:43:23,940 --> 00:43:25,400 stolen money that was rightfully mine. 663 00:43:25,780 --> 00:43:28,360 As far as I can see, there's only one thing left for you to do. 664 00:43:28,640 --> 00:43:31,040 Ah, and what might that be? 665 00:43:32,900 --> 00:43:33,900 Marry me. 666 00:43:50,100 --> 00:43:51,660 Next on Falcon Crest. 667 00:43:51,860 --> 00:43:54,960 So you're pretty sure I'm going to go through with this senseless proposal, 668 00:43:55,240 --> 00:43:59,620 I want you for a husband. No woman in her right mind wants me for a husband. I 669 00:43:59,620 --> 00:44:02,940 do. The record company is sending me on a worldwide tour. 670 00:44:03,320 --> 00:44:07,880 And Blanche is coming with me. Perhaps you and Apollonia would like to extend 671 00:44:07,880 --> 00:44:08,880 your trip. 672 00:44:10,960 --> 00:44:14,080 Indefinitely. What is so terribly wrong with your father? 673 00:44:14,420 --> 00:44:17,340 There are some secrets that... 674 00:44:18,110 --> 00:44:19,810 Or just better left with a family. 55147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.