All language subtitles for falcon_crest_s05e08_storm_warnings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,110 --> 00:00:10,750 Now, I hope you had a good look at him because that's the last time you're 2 00:00:10,750 --> 00:00:11,469 to see him. 3 00:00:11,470 --> 00:00:14,770 I'm doing all the program format changes so that your music is going to be 4 00:00:14,770 --> 00:00:18,570 heard. I mean, before you know it, these radio stations will be calling up, 5 00:00:18,570 --> 00:00:20,050 picking up on your songs. 6 00:00:20,710 --> 00:00:22,230 Sounds like I'm going to be a star. 7 00:00:22,710 --> 00:00:23,710 What's this all about? 8 00:00:23,910 --> 00:00:28,030 Well, I guess Lance neglected to tell you about the little swap we've made. 9 00:00:28,470 --> 00:00:29,830 I want them out of here. 10 00:00:30,270 --> 00:00:32,729 Charlie has packed your things and they're in the car. 11 00:00:33,030 --> 00:00:34,030 You're kicking me out? 12 00:00:34,170 --> 00:00:35,170 Exactly. 13 00:02:21,930 --> 00:02:22,930 What is this, Lance? 14 00:02:23,370 --> 00:02:26,270 I've heard of eat and run, but you apparently intend to run and eat. 15 00:02:26,850 --> 00:02:28,710 Well, I'm kind of in a hurry this morning. 16 00:02:29,430 --> 00:02:33,150 Lance, I want to talk to you. Good morning, Grandmother. Good morning, 17 00:02:33,330 --> 00:02:35,070 Don't you good morning me, Lance Compson. 18 00:02:35,650 --> 00:02:37,590 Emma's bed hasn't been slept in all night. 19 00:02:37,850 --> 00:02:39,250 Now, what did you do with her? 20 00:02:39,910 --> 00:02:40,910 Don't blame me. 21 00:02:41,070 --> 00:02:42,070 I'm not Emma's keeper. 22 00:02:42,790 --> 00:02:45,670 Well, you took her out to a honky -tonk last night. Where is she? 23 00:02:46,270 --> 00:02:48,710 I don't know. Last time I saw her, she was dancing with some cowboy. 24 00:02:49,910 --> 00:02:50,910 A cowboy? 25 00:02:51,470 --> 00:02:53,190 And you don't even know his name. 26 00:02:53,530 --> 00:02:54,530 Oh, Angela. 27 00:02:54,790 --> 00:02:56,950 After all, Emma is a grown woman. 28 00:02:57,230 --> 00:02:58,490 Peter, she is so gullible. 29 00:02:58,830 --> 00:03:02,010 And it's all your fault. And that Babylonia person. 30 00:03:02,690 --> 00:03:05,510 Grandmother, her name is Apollonia. 31 00:03:05,970 --> 00:03:07,510 I like it better the other way. 32 00:03:08,430 --> 00:03:11,790 Now, if you'd been doing your job at the newspaper instead of dragging your aunt 33 00:03:11,790 --> 00:03:16,430 to those dives... Well, I'm going to call the sheriff and report her missing. 34 00:03:16,690 --> 00:03:17,930 Probably abducted. 35 00:03:48,610 --> 00:03:49,610 Atta girl. 36 00:03:54,150 --> 00:03:56,210 Did you hear Dwayne's air horn? 37 00:03:56,430 --> 00:03:59,270 He let me operate it. Where have you been all night? 38 00:03:59,870 --> 00:04:02,370 Mother, this is Dwayne Cooley. 39 00:04:03,190 --> 00:04:06,830 Dwayne, Angela Channing. It's a real pleasure to meet Emma's mother, Mrs. 40 00:04:06,870 --> 00:04:07,870 Channing. 41 00:04:08,170 --> 00:04:14,030 And this is Lance, my nephew, and my future stepfather, Peter Stavros, and 42 00:04:14,030 --> 00:04:15,130 major, Domo Tali. 43 00:04:15,650 --> 00:04:16,649 Hiya, Lance. 44 00:04:17,370 --> 00:04:19,560 Pete? How do you do, Major? 45 00:04:20,060 --> 00:04:22,900 Oh, and let's not leave out Ursula. 46 00:04:24,020 --> 00:04:25,680 That's what Dwayne calls his truck. 47 00:04:26,500 --> 00:04:27,620 Isn't she magnificent? 48 00:04:28,140 --> 00:04:31,060 She even has a place to sleep right behind the seat. 49 00:04:32,120 --> 00:04:33,220 Oh, Emma. 50 00:04:33,460 --> 00:04:34,460 In a truck? 51 00:04:34,840 --> 00:04:37,560 Oh, Mother, don't be old -fashioned. 52 00:04:37,920 --> 00:04:39,120 It's really all right. 53 00:04:40,120 --> 00:04:42,020 Dwayne and I are real good buddies. 54 00:04:42,360 --> 00:04:46,080 That's a fact, Mrs. Channing. One look at your daughter, and it was like 55 00:04:46,080 --> 00:04:47,520 a downhill grade with no brakes. 56 00:04:48,250 --> 00:04:51,590 You, Emma, you go inside. We'll talk about this later. 57 00:04:52,210 --> 00:04:53,210 You go on ahead. 58 00:04:53,550 --> 00:04:54,550 I gotta be rolling. 59 00:04:59,250 --> 00:05:00,690 Bye for now, you sweet thing. 60 00:05:01,330 --> 00:05:02,330 Bye, Duane. 61 00:05:03,470 --> 00:05:06,590 Thanks for the ride. You betcha. 62 00:05:08,750 --> 00:05:11,030 Oh, it was real nice meeting all you folks. 63 00:05:11,570 --> 00:05:13,990 Emma, love, you'll be hearing from me real soon. 64 00:05:31,690 --> 00:05:34,610 I'm so deliciously tired, I think I'll sleep all day. 65 00:05:34,950 --> 00:05:36,690 On account that she didn't sleep all night. 66 00:05:37,730 --> 00:05:39,350 I am ashamed of you. 67 00:05:39,750 --> 00:05:43,010 A one -night stand, acting like a little tramp. Oh. 68 00:05:43,530 --> 00:05:46,130 Now, I hope you had a good look at him, because that's the last time you're 69 00:05:46,130 --> 00:05:47,130 going to see him. 70 00:05:47,550 --> 00:05:50,850 It's so difficult to believe that someone could love me. 71 00:05:51,930 --> 00:05:53,270 Not for me, it isn't, Emma. 72 00:05:54,950 --> 00:05:56,410 He's too young for you. 73 00:05:57,250 --> 00:05:58,750 Eat your heart out, Mother. 74 00:05:58,970 --> 00:05:59,970 Come on, dear. 75 00:06:01,580 --> 00:06:03,180 Looks like you lost round one. 76 00:06:07,800 --> 00:06:12,120 Charlie, see that no calls from that truck driver get through to Emma. 77 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 Well, 78 00:06:21,540 --> 00:06:24,100 so soon. Doesn't it usually take longer to set up a water district? 79 00:06:24,340 --> 00:06:26,540 I'm kidding. I've been working on this problem for years. And here they come 80 00:06:26,540 --> 00:06:28,560 along and railroad this one through in order to... 81 00:06:29,420 --> 00:06:30,820 Keep us from taking even one harvest. 82 00:06:32,220 --> 00:06:33,920 Well, you might say time is of the essence. 83 00:06:34,320 --> 00:06:35,320 I believe it. 84 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 Hi. Hi. 85 00:06:36,940 --> 00:06:38,980 I'm not interrupting anything, am I? No. 86 00:06:39,240 --> 00:06:43,360 Your father and I were just discussing our options on this water district 87 00:06:43,360 --> 00:06:44,360 business. 88 00:06:45,180 --> 00:06:46,180 Are there options? 89 00:06:46,300 --> 00:06:47,300 Well, 90 00:06:47,380 --> 00:06:49,640 we're looking. If we don't come up with something soon, we're going to be out of 91 00:06:49,640 --> 00:06:50,640 the wine business altogether. 92 00:06:51,860 --> 00:06:55,860 Well, as much as I hate to leave this beautiful conversation, we've got to go 93 00:06:55,860 --> 00:06:56,860 and get dressed. See you later. 94 00:07:00,170 --> 00:07:01,170 You ready for work? 95 00:07:01,410 --> 00:07:04,430 What's this I hear about you going to Lamar's classes with Melissa's cousin? 96 00:07:06,170 --> 00:07:08,170 Robin wanted to have a natural childbirth. 97 00:07:08,870 --> 00:07:10,010 She asked me to be her partner. 98 00:07:10,630 --> 00:07:11,630 How good of you. 99 00:07:12,250 --> 00:07:14,770 Isn't that getting in a little deep with her? Can't Melissa take care of that? 100 00:07:14,930 --> 00:07:15,930 Hey, look. 101 00:07:16,090 --> 00:07:18,050 It's my house. Let me worry about running it, okay? 102 00:07:21,110 --> 00:07:23,470 All right, let's go to work. We've got work to go to. 103 00:07:31,980 --> 00:07:35,220 What do you mean my grandson isn't here? He left my house three hours ago. Well, 104 00:07:35,220 --> 00:07:37,840 if you'd just take a seat, please. I know we'll be able to locate him. 105 00:07:38,040 --> 00:07:42,000 Well, how nice of you to stop by and wish me luck on my first day back. 106 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Hello, Cindy. 107 00:07:43,540 --> 00:07:45,120 Mrs. Channing, Mr. Reardon. 108 00:07:49,520 --> 00:07:50,920 His first day back? 109 00:07:51,620 --> 00:07:52,620 That's what the man said. 110 00:07:59,580 --> 00:08:01,400 Less than ten seconds, you owe me a lunch. 111 00:08:01,880 --> 00:08:03,280 Remind me not to bet with you again. 112 00:08:04,020 --> 00:08:05,020 What's he doing here? 113 00:08:06,040 --> 00:08:07,040 What's this all about? 114 00:08:07,220 --> 00:08:11,420 I get Lance neglected to tell you about the little swap we made. 115 00:08:11,860 --> 00:08:16,920 He's now running the radio station, and I'm in charge of the newspaper again. 116 00:08:19,580 --> 00:08:21,820 I want him out of here. Tell her. 117 00:08:22,540 --> 00:08:26,040 I'm afraid there's a little problem with that, Mrs. Channing. What's the 118 00:08:26,040 --> 00:08:28,900 problem? It's a little matter of a contract. 119 00:08:29,790 --> 00:08:35,190 that Mr. Reardon drew up, giving your grandson full and irrevocable control of 120 00:08:35,190 --> 00:08:36,190 the new globe. 121 00:08:36,850 --> 00:08:41,169 You certainly are an able attorney, Mr. Reardon. I do believe that contract is 122 00:08:41,169 --> 00:08:43,110 virtually unbreakable. 123 00:08:43,929 --> 00:08:47,550 I think this is one occasion when I wish I hadn't been quite so able. 124 00:08:47,750 --> 00:08:52,450 I can understand an unbreakable contract, but I can't say the same for 125 00:08:52,450 --> 00:08:53,590 grandson's neck. 126 00:08:54,710 --> 00:08:55,710 Let's go. 127 00:08:56,910 --> 00:08:57,990 Have a nice day. 128 00:09:00,460 --> 00:09:01,460 I think it's going to be terrific. 129 00:09:04,280 --> 00:09:07,100 You're a very able attorney, Mr. Reardon. 130 00:09:07,360 --> 00:09:12,900 What have you got? A little mutual admiration society going between the two 131 00:09:12,900 --> 00:09:17,840 you? Does it bother you? No, not at all. I think it's wonderful. 132 00:09:18,200 --> 00:09:22,820 You never know, it might prove useful down the road. 133 00:09:24,020 --> 00:09:25,300 Don't worry, it won't. 134 00:09:26,980 --> 00:09:28,240 Not for you, anyway. 135 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 Hi, baby. 136 00:09:38,980 --> 00:09:40,160 Ooh, who's the doll? 137 00:09:40,780 --> 00:09:44,280 You know, you're one busy guy. I've been waiting a half hour for you. 138 00:09:44,540 --> 00:09:46,180 Well, you're gonna love what I've been doing with my time. 139 00:09:46,680 --> 00:09:50,120 I think I just hired the best top 40 program director in the country. 140 00:09:50,860 --> 00:09:54,060 He's coming here? He's coming right here, baby, and he's bringing five of 141 00:09:54,060 --> 00:09:55,060 top DJs with him. 142 00:09:55,260 --> 00:09:56,560 Oh, that's great, Lance. 143 00:09:57,460 --> 00:09:59,760 I'm changing everything. Call letters, the format. 144 00:09:59,980 --> 00:10:02,580 We're gonna have the best top 40 rock station in the West. 145 00:10:03,560 --> 00:10:05,140 You really get things done, don't you? 146 00:10:06,600 --> 00:10:07,760 Is that all you have to say? 147 00:10:09,900 --> 00:10:11,960 How about thank you? 148 00:10:12,240 --> 00:10:15,020 No, really, thank you for all the nice things you've been doing for me. 149 00:10:15,700 --> 00:10:17,200 Well, I'm doing all this stuff for us. 150 00:10:17,680 --> 00:10:20,940 I'm doing all the program format changes so that your music is going to be 151 00:10:20,940 --> 00:10:24,740 heard. I mean, before you know it, these radio stations will be calling up, 152 00:10:24,760 --> 00:10:26,240 picking up on your songs. 153 00:10:26,520 --> 00:10:27,760 Who's this hot new singer? 154 00:10:28,100 --> 00:10:30,840 Talk it up. Come on, tell me more, tell me more. Well, you probably have more 155 00:10:30,840 --> 00:10:32,820 airtime than Bruce Springsteen. How does that sound? 156 00:10:33,140 --> 00:10:34,760 It sounds like I'm going to be a star. 157 00:10:36,650 --> 00:10:38,910 Then again, I may not even talk to you then. 158 00:10:39,490 --> 00:10:40,490 Oh, is that right? 159 00:10:41,050 --> 00:10:45,150 Who wants to talk anyway? 160 00:10:46,050 --> 00:10:47,050 Huh? 161 00:11:18,250 --> 00:11:19,250 Sorry I didn't hear you come in. 162 00:11:20,250 --> 00:11:23,390 It does seem you've been a bit preoccupied the past few days. 163 00:11:27,670 --> 00:11:30,230 People do say I'm a good listener, even for a priest. 164 00:11:32,070 --> 00:11:34,330 I don't know. This is something I have to work through myself. 165 00:11:37,890 --> 00:11:38,689 I'm here. 166 00:11:38,690 --> 00:11:40,190 If there's anything I can do to help. 167 00:11:43,090 --> 00:11:44,270 Maybe it would help... 168 00:11:47,700 --> 00:11:48,740 Melissa Gioberti. 169 00:11:49,440 --> 00:11:52,240 She needs more experience in counseling than I can give her. 170 00:11:52,600 --> 00:11:56,200 I thought your counseling sessions with Melissa were going very well. I had the 171 00:11:56,200 --> 00:11:58,520 impression she was pouring her heart out to you. 172 00:11:59,920 --> 00:12:02,840 Maybe I shouldn't have transferred here. 173 00:12:03,740 --> 00:12:05,940 Maybe I needed more time back in Marysville. 174 00:12:06,900 --> 00:12:08,480 Certainly a more filtered life. 175 00:12:09,960 --> 00:12:15,680 Everything that's happened since I came here has been pulling me away from the 176 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 spiritual life. 177 00:12:16,800 --> 00:12:21,520 pulling me toward worldly things, worldly temptations. 178 00:12:22,440 --> 00:12:24,680 I've come to know you pretty well, Chris. 179 00:12:25,300 --> 00:12:29,120 You're strong enough to resist anything that comes down the pike, if you want 180 00:12:29,120 --> 00:12:30,120 to. 181 00:12:30,520 --> 00:12:35,180 Believe me, the struggle will make you a better priest. 182 00:12:37,580 --> 00:12:39,320 Sounds like you've been there. 183 00:12:40,540 --> 00:12:44,740 Just don't go thinking you're the only priest to ever question his commitment. 184 00:12:46,830 --> 00:12:48,190 And what if I don't find the answers? 185 00:12:49,690 --> 00:12:51,610 Maybe you weren't meant for all this in the first place. 186 00:12:55,150 --> 00:12:56,590 I have to go hear confessions. 187 00:13:19,470 --> 00:13:21,570 Well, hello, Grandma. You haven't been waiting up for me, have you? 188 00:13:22,130 --> 00:13:23,170 Matter of fact, I have. 189 00:13:24,130 --> 00:13:25,830 Why don't you come in? We'll have a little chat. 190 00:13:27,170 --> 00:13:28,170 Sure. 191 00:13:30,670 --> 00:13:33,430 You can take care of that matter for me, if you will, Charlie. 192 00:13:36,890 --> 00:13:40,030 You don't mind if I pour myself a drink, do you? Oh, no, no. Feel free. 193 00:13:40,950 --> 00:13:42,970 How have the last few days gone at the New Globe? 194 00:13:44,290 --> 00:13:47,050 Oh, business as usual. 195 00:13:48,300 --> 00:13:51,400 No trouble readjusting to the running of a newspaper? 196 00:13:51,740 --> 00:13:52,740 No, none. 197 00:13:52,760 --> 00:13:57,100 You know, Ralph Delaney has been such a tremendous, tremendous help. 198 00:13:57,560 --> 00:13:59,420 As a matter of fact, I think the paper runs itself. 199 00:14:00,280 --> 00:14:02,380 Delaney has always been very loyal to you. 200 00:14:02,900 --> 00:14:06,460 Which is probably why Richard is going to fire him. 201 00:14:07,740 --> 00:14:08,740 Uh -oh. 202 00:14:08,980 --> 00:14:11,120 Now, how could you trade your birthright? 203 00:14:11,540 --> 00:14:15,640 A second -rate radio station against a metropolitan newspaper? I didn't think 204 00:14:15,640 --> 00:14:16,920 you were that stupid. Okay. 205 00:14:17,470 --> 00:14:20,770 So you found out before I had the chance to tell you, but the fact still remains 206 00:14:20,770 --> 00:14:23,570 that Richard had something I wanted. The radio station. 207 00:14:24,070 --> 00:14:27,190 So we traded jobs. No harm, no foul. 208 00:14:27,430 --> 00:14:30,410 How dare you say that to me when you know what that newspaper means to this 209 00:14:30,410 --> 00:14:34,030 family? Grandmother, I'm doing something on my own. 210 00:14:34,450 --> 00:14:38,830 I'm going to make KRDC the best radio station in the country. Are you 211 00:14:38,830 --> 00:14:39,830 to me? 212 00:14:42,270 --> 00:14:43,270 Grandmother. 213 00:14:44,079 --> 00:14:47,740 Charlie has packed your things and they're in the car. You're kicking me 214 00:14:47,980 --> 00:14:51,700 Exactly. And don't come sneaking around here because I'm having the locks on the 215 00:14:51,700 --> 00:14:53,980 doors changed tomorrow. Oh, for heaven's sake. Out. 216 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 Channing residence? 217 00:15:14,500 --> 00:15:18,900 Yeah, hi there. This is Dwayne Cooley again. I'm still real anxious to talk to 218 00:15:18,900 --> 00:15:24,080 Emma. I'm very sorry, sir, but Miss Channing left early this morning on an 219 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 overseas trip. 220 00:15:25,280 --> 00:15:26,440 She's out of the country? 221 00:15:28,040 --> 00:15:29,120 When's she coming back? 222 00:15:29,900 --> 00:15:32,100 Oh, not for more than a month. 223 00:15:32,480 --> 00:15:33,480 Possibly two. 224 00:15:33,740 --> 00:15:36,500 But she did leave a message for you, Mr. Cooley. 225 00:15:36,840 --> 00:15:40,000 Yeah? She said what happened was a mistake. 226 00:15:40,650 --> 00:15:43,830 She never wishes to see or hear from you again. 227 00:15:46,210 --> 00:15:48,270 I guess maybe we both made a mistake. 228 00:15:54,290 --> 00:15:56,910 Well, I hope that's the last we'll hear of him. 229 00:15:57,230 --> 00:15:59,410 Emma keeps asking if he called. 230 00:15:59,710 --> 00:16:03,310 You didn't tell her any of the other calls. No, I followed your instructions. 231 00:16:04,050 --> 00:16:06,210 But I do not like hurting Emma. 232 00:16:07,310 --> 00:16:10,090 Charlie, leave me. 233 00:16:10,540 --> 00:16:11,760 It's for her own good. 234 00:16:14,620 --> 00:16:16,320 Yeah, you're in the bind, all right. 235 00:16:16,960 --> 00:16:21,180 I've been going over the few options you have in fighting this water plant. 236 00:16:22,100 --> 00:16:23,680 We're ready to try anything now. 237 00:16:25,760 --> 00:16:28,300 Straining order, environmental impact report. 238 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 Is that it? 239 00:16:30,020 --> 00:16:33,820 Like I said, what few options you have are doggone scarce. 240 00:16:34,300 --> 00:16:37,400 Riley, these are just delaying tactics. 241 00:16:38,470 --> 00:16:40,230 I'm painfully aware of that, Maggie. 242 00:16:40,650 --> 00:16:43,570 There's got to be a way to stop Angela and Costello and make it stick. 243 00:16:44,150 --> 00:16:47,870 Problem is, they look like they're acting for the good of the whole valley. 244 00:16:48,090 --> 00:16:51,510 Yeah, and no one seems to notice that we're the ones who are going to be out 245 00:16:51,510 --> 00:16:53,230 business without a dime's worth of compensation. 246 00:16:53,830 --> 00:16:55,490 Everything goes to Connie. 247 00:16:56,070 --> 00:17:00,710 Angela's got an instinct for the jugular, but surely she's got a weak 248 00:17:00,930 --> 00:17:02,170 Costello must have a weak spot. 249 00:17:02,730 --> 00:17:04,250 It's as easy as a crook. 250 00:17:05,230 --> 00:17:08,690 The trouble is, he's got most everybody around here bamboozled. 251 00:17:09,710 --> 00:17:10,890 What if he didn't? 252 00:17:11,569 --> 00:17:14,650 What if we were able to expose him for what he really is and show the community 253 00:17:14,650 --> 00:17:18,810 he is a crook? If you could do that, the Board of Supervisors would have to dump 254 00:17:18,810 --> 00:17:19,810 his water plant. 255 00:17:19,869 --> 00:17:21,390 The question is how to do it. 256 00:17:22,210 --> 00:17:28,710 Okay, well, let's think about it. What if we were to ask a favor of Costello 257 00:17:28,710 --> 00:17:33,550 see if he suggests getting paid for it? We could record the entire transaction. 258 00:17:34,800 --> 00:17:36,680 That's exactly what he deserves. I love it. 259 00:17:37,620 --> 00:17:38,620 What about you, Riley? 260 00:17:39,160 --> 00:17:40,360 The idea appeal to you? 261 00:17:40,580 --> 00:17:46,000 Can't rightly say I love it, but I could learn to like it a lot. 262 00:17:52,400 --> 00:17:54,460 Yeah, you're right. It's a great picture. 263 00:17:57,100 --> 00:17:58,180 That's a lot of strain there. 264 00:17:58,900 --> 00:17:59,900 Melissa! 265 00:18:00,300 --> 00:18:02,780 Let a big, strong man help you with that. Chris! 266 00:18:04,020 --> 00:18:05,020 Thank you. 267 00:18:05,360 --> 00:18:06,720 Talk about perfect timing. 268 00:18:07,100 --> 00:18:12,720 Yeah, that changing table. I take it as a gift. For your cousin, perhaps? 269 00:18:13,360 --> 00:18:16,420 Yes. I realized I've been a little tough on Robin. 270 00:18:16,920 --> 00:18:18,200 Father Chris made me see that. 271 00:18:19,120 --> 00:18:21,440 So I guess I'm just trying to atone for past mistakes. 272 00:18:22,740 --> 00:18:24,100 I'm sure she'll appreciate it. 273 00:18:24,320 --> 00:18:25,920 Oh, this isn't it. 274 00:18:26,540 --> 00:18:29,420 I kind of bought out the whole store. There's a lot more inside. 275 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 I'll get it for you. 276 00:18:31,210 --> 00:18:34,290 Melissa, I just want to say I am very pleased with your progress. 277 00:18:39,430 --> 00:18:42,990 Chris, I wanted to thank you so much to talk to you. 278 00:18:44,590 --> 00:18:46,390 It's about what I've tried to tell you. 279 00:18:48,050 --> 00:18:49,590 About what I feel for you. 280 00:18:50,810 --> 00:18:52,490 You can't have these feelings, Melissa. 281 00:18:53,610 --> 00:18:57,410 You know I can't possibly return or accept anything but feelings of 282 00:18:57,530 --> 00:18:58,289 not ever. 283 00:18:58,290 --> 00:19:00,050 I didn't want this to happen. 284 00:19:01,840 --> 00:19:04,220 Think. Don't let your emotions run your life. 285 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 I'm trying. 286 00:19:07,060 --> 00:19:08,060 I am. 287 00:19:08,940 --> 00:19:09,940 Here we are. 288 00:19:11,780 --> 00:19:15,520 Father, you didn't have to do that. Well, I wanted to. You really did buy it 289 00:19:15,520 --> 00:19:16,439 the store. 290 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 Yes, I did. 291 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 Here we go. 292 00:19:21,240 --> 00:19:22,980 I guess it all fits in. 293 00:19:24,340 --> 00:19:25,760 Thank you. 294 00:19:26,240 --> 00:19:28,420 Thank you, Father Bob, Father Chris, for everything. 295 00:19:29,020 --> 00:19:30,020 You're welcome. 296 00:19:31,300 --> 00:19:32,300 Bye -bye, Melissa. 297 00:19:39,640 --> 00:19:40,640 Wonderful. 298 00:19:41,140 --> 00:19:43,460 Melissa seems to be taking your counseling to heart. 299 00:19:44,480 --> 00:19:45,800 Keep up the good work. 300 00:19:51,180 --> 00:19:52,180 Angela. 301 00:19:52,700 --> 00:19:53,700 Oh, Peter. 302 00:19:54,700 --> 00:19:55,700 Can this wait? 303 00:19:55,820 --> 00:19:58,260 A minute is all I need first to give you this. 304 00:19:59,020 --> 00:20:00,020 Oh. 305 00:20:00,910 --> 00:20:01,990 Well, they're very beautiful. 306 00:20:02,450 --> 00:20:05,430 I've been walking in the hills behind the vineyard. 307 00:20:05,770 --> 00:20:07,530 It gave me an idea, Angela. 308 00:20:08,010 --> 00:20:11,650 I invite you to a picnic, the kind we always enjoyed so much. 309 00:20:12,030 --> 00:20:13,030 A picnic? 310 00:20:14,590 --> 00:20:17,330 Well, I haven't been on a picnic for years. 311 00:20:18,810 --> 00:20:21,350 But not today, Peter. 312 00:20:21,610 --> 00:20:24,750 No, no. I need a day or two to make arrangements. 313 00:20:25,010 --> 00:20:26,150 But you will accept. 314 00:20:29,190 --> 00:20:30,250 Yes, I'll accept. 315 00:20:33,260 --> 00:20:34,300 You make me very happy, Angela. 316 00:20:39,300 --> 00:20:40,520 What are you laughing at? 317 00:20:41,520 --> 00:20:44,920 You wouldn't be falling in love with the man you intend to marry, now, would 318 00:20:44,920 --> 00:20:45,920 you? 319 00:20:47,780 --> 00:20:48,779 Certainly not. 320 00:20:48,780 --> 00:20:49,780 Now, come here. 321 00:20:54,440 --> 00:20:55,880 This was just hand -delivered. 322 00:20:56,120 --> 00:20:57,480 I thought you'd want to see it. 323 00:20:59,080 --> 00:21:01,400 That is Richard Channing's monogram, isn't it? 324 00:21:02,640 --> 00:21:04,080 What big eyes you have, Alice. 325 00:21:04,720 --> 00:21:06,880 All the better to read the help wanted ads, no doubt. 326 00:21:07,280 --> 00:21:09,240 Can I help it if I'm an incurable romantic? 327 00:21:09,720 --> 00:21:10,720 What is it? 328 00:21:12,160 --> 00:21:14,000 He's invited me to meet him at the Cooperage Club. 329 00:21:14,540 --> 00:21:15,540 Want me to reply? 330 00:21:16,860 --> 00:21:20,580 No, I'll take care of the reply, thank you. A personal note deserves a personal 331 00:21:20,580 --> 00:21:21,580 answer. 332 00:21:33,550 --> 00:21:36,170 Why do we have tears on such a beautiful day, Emma? 333 00:21:36,990 --> 00:21:38,590 I think Dwayne is dead. 334 00:21:39,530 --> 00:21:41,190 He would have called me otherwise. 335 00:21:42,150 --> 00:21:47,990 What really breaks my heart is that just this once, someone really loved me just 336 00:21:47,990 --> 00:21:48,990 for myself. 337 00:21:50,110 --> 00:21:51,110 Excuse me. 338 00:21:54,950 --> 00:21:56,850 She asked me to come over and talk. 339 00:21:57,330 --> 00:21:58,910 I'm afraid I wasn't much help. 340 00:21:59,719 --> 00:22:03,440 It's not easy giving advice to the love more especially when you lack experience 341 00:22:03,440 --> 00:22:09,280 in that department Your way of life is a puzzle to me You're a handsome young 342 00:22:09,280 --> 00:22:13,620 man. I see how the women look at you Do you not have any feeling for them? 343 00:22:14,580 --> 00:22:19,160 No, I do Just that I have more feeling for the kind of life I've chosen 344 00:22:19,160 --> 00:22:25,820 And what about you how do you deal with attractive women who like you 345 00:22:25,820 --> 00:22:28,300 gratefully my young friend 346 00:22:29,040 --> 00:22:32,400 And as the years pass, very gratefully indeed. 347 00:22:39,120 --> 00:22:40,120 Hello, Cass. 348 00:22:40,620 --> 00:22:41,620 Hello, Richard. 349 00:22:42,720 --> 00:22:43,880 Glad you could make it. 350 00:22:45,340 --> 00:22:49,620 Well, I must admit, your note took me by surprise. 351 00:22:49,940 --> 00:22:50,940 Me too. 352 00:22:52,900 --> 00:22:53,900 But, well, 353 00:22:55,020 --> 00:22:57,020 I suppose you have some business in mind. 354 00:22:57,860 --> 00:22:59,640 Oh, I suppose you could call it business. 355 00:23:00,680 --> 00:23:02,600 I think we've got some things to talk about. 356 00:23:06,520 --> 00:23:11,560 Cass, I appreciate the money you paid me back, but I can't pretend that I'm not 357 00:23:11,560 --> 00:23:13,500 still hurting over what you did to me. 358 00:23:16,380 --> 00:23:23,280 Richard, I took no pleasure in what I did. You would have to understand my 359 00:23:23,280 --> 00:23:24,740 entire life to know that. 360 00:23:25,679 --> 00:23:31,580 Even when I believed the deranged lies of my mother, I took no pleasure in it. 361 00:23:36,000 --> 00:23:39,280 I'm still fond of you. I haven't forgotten the good times. 362 00:23:42,360 --> 00:23:43,720 I just don't trust you. 363 00:23:46,900 --> 00:23:47,900 I don't blame you. 364 00:23:50,800 --> 00:23:53,120 You know, I didn't want to fall in love with you. 365 00:23:56,040 --> 00:23:57,040 I still love you. 366 00:23:57,540 --> 00:24:03,800 And, uh... If you're willing to try again, 367 00:24:03,920 --> 00:24:05,940 I would like that. 368 00:24:07,340 --> 00:24:11,560 I do think that sometimes we're too careless with that word. 369 00:24:13,480 --> 00:24:14,480 Love. 370 00:24:16,320 --> 00:24:17,760 I never used it before. 371 00:24:20,060 --> 00:24:25,120 Maybe we just ought to, uh... drink to new beginnings. 372 00:24:26,300 --> 00:24:27,300 Hope for the best. 373 00:24:32,140 --> 00:24:33,200 Let's try a new beginning. 374 00:24:42,860 --> 00:24:45,760 You know, I really can't believe those big -name DJs from back east really want 375 00:24:45,760 --> 00:24:46,559 to come here. 376 00:24:46,560 --> 00:24:47,399 It's the weather. 377 00:24:47,400 --> 00:24:50,900 I mean, it's got to be the weather. It's sunny here all the time. Big bucks. 378 00:24:51,220 --> 00:24:52,480 Beautiful California girls. 379 00:24:53,840 --> 00:24:55,120 Who could possibly turn us down? 380 00:24:56,080 --> 00:24:58,860 Anybody ever turn you down for anything? 381 00:26:07,180 --> 00:26:08,180 Call the police, Apples. 382 00:26:08,580 --> 00:26:09,980 We're moving to Falcon Crest now. 383 00:26:18,620 --> 00:26:21,920 No, no, no, no, no, no. That comes later. We need this thing here. 384 00:26:22,280 --> 00:26:23,280 Yeah, yeah, yeah. 385 00:26:24,000 --> 00:26:30,660 I didn't cause that, did I? 386 00:26:30,780 --> 00:26:33,700 Thanks, pal. I don't know why we're having such trouble with this. Here, let 387 00:26:33,700 --> 00:26:35,230 help. Let me help. 388 00:26:35,490 --> 00:26:37,730 I used to take over after your father gave up. 389 00:26:38,070 --> 00:26:39,250 Where are the instructions? 390 00:26:39,670 --> 00:26:40,670 You don't need instructions. 391 00:26:41,590 --> 00:26:42,690 I see your problem. 392 00:26:42,890 --> 00:26:44,070 Oh, look what I found. 393 00:26:44,530 --> 00:26:45,530 Aha! 394 00:26:45,910 --> 00:26:49,150 And they're in English. I will be able to help. Phone, Robin. 395 00:26:49,370 --> 00:26:50,370 Oh, thanks, Dorothy. 396 00:26:50,730 --> 00:26:54,870 First thing is... Hello? 397 00:26:55,210 --> 00:26:56,550 Hello? Robin? 398 00:26:56,790 --> 00:26:57,790 Who is this? 399 00:26:58,030 --> 00:26:59,770 Oh, this is Angela Channing. 400 00:27:00,120 --> 00:27:03,720 Do you remember we met briefly at the Gio Verdi's party? 401 00:27:04,480 --> 00:27:06,000 Of course I remember. 402 00:27:06,780 --> 00:27:08,900 It's just that I'm surprised to hear from you. 403 00:27:09,440 --> 00:27:13,020 Well, I must admit I have been a little remiss as far as you're concerned, but I 404 00:27:13,020 --> 00:27:16,760 was hoping that you might have lunch with me like a week from today. 405 00:27:18,060 --> 00:27:23,660 Sure. I mean, it's very nice of you to ask. I'd like to. 406 00:27:24,100 --> 00:27:25,740 Oh, that's marvelous, Robin. 407 00:27:26,120 --> 00:27:28,760 I'll call you and tell you what time and what place. 408 00:27:29,980 --> 00:27:32,220 And I would suggest that you don't say anything to Melissa. 409 00:27:32,700 --> 00:27:34,760 It's really you I want to get acquainted with. 410 00:27:35,820 --> 00:27:36,820 That's great. 411 00:27:38,140 --> 00:27:39,320 I'll be talking to you. 412 00:27:44,660 --> 00:27:45,900 More mischief, Mother. 413 00:27:46,960 --> 00:27:48,960 You hardly know Melissa's cousin. 414 00:27:50,740 --> 00:27:51,740 No. 415 00:27:52,260 --> 00:27:54,040 But I'm well acquainted with her doctor. 416 00:27:55,720 --> 00:27:56,940 Haven't gotten together yet? 417 00:27:57,460 --> 00:27:58,460 Maybe it's effective. 418 00:28:00,460 --> 00:28:01,460 on sale, Melissa? 419 00:28:02,320 --> 00:28:04,000 No, full price. 420 00:28:04,740 --> 00:28:06,360 Only the best for you, Robin. 421 00:28:07,440 --> 00:28:08,560 Is that your mother? 422 00:28:10,140 --> 00:28:11,140 No. 423 00:28:11,680 --> 00:28:12,740 Wrong number. 424 00:28:17,920 --> 00:28:22,520 As Richard Channing's attorney, I am pleased to announce that all the legal 425 00:28:22,520 --> 00:28:28,020 documents have now been signed to make Miss Terry Ransom a full partner in the 426 00:28:28,020 --> 00:28:29,760 Tuscany Downs racetrack. 427 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 and Turf Club. 428 00:28:37,240 --> 00:28:41,460 Well, how nice to be sandwiched here between two beautiful ladies. 429 00:28:41,740 --> 00:28:45,460 I want to thank you all for being here for this momentous occasion. As you all 430 00:28:45,460 --> 00:28:49,280 know, a certain number of perks come with an important advancement in life. 431 00:28:49,620 --> 00:28:54,600 So, Terry, I want you to know at this moment, your name is being inscribed on 432 00:28:54,600 --> 00:28:59,120 your own private lot in our executive parking lot. How about that, huh? 433 00:29:00,720 --> 00:29:07,360 Now, also, we have here a reserved for Terry Ransom sign. 434 00:29:07,940 --> 00:29:12,200 And we're going to place that back there in my private booth here in the Turf 435 00:29:12,200 --> 00:29:15,420 Club, and you feel free to use it any time, even when I'm here. 436 00:29:16,200 --> 00:29:21,660 This is the biggie, without which no man nor woman can lay claim to greatness. 437 00:29:24,100 --> 00:29:27,380 A gold -plated key to the executive washroom. 438 00:29:32,840 --> 00:29:37,220 Now, can I use this anytime, sir? Of course you can use it anytime you want 439 00:29:38,220 --> 00:29:40,180 All right, all right. 440 00:29:40,420 --> 00:29:41,780 Anytime I'm not there. 441 00:29:43,720 --> 00:29:44,780 Terry Ramsey. 442 00:29:47,400 --> 00:29:51,900 Congratulations, Terry. I hope this partnership brings you great wealth or 443 00:29:51,900 --> 00:29:53,740 happiness or whatever you want. 444 00:29:53,960 --> 00:29:55,480 I'll take some of both, Jordan. 445 00:29:55,880 --> 00:29:58,860 Thank you, one and all. I am so... 446 00:29:59,500 --> 00:30:02,840 Overwhelmed by my partner's generosity, I am practically speechless. 447 00:30:04,240 --> 00:30:07,560 All I can say is my glass is empty. 448 00:30:10,760 --> 00:30:13,760 Oh, uh, 449 00:30:18,380 --> 00:30:21,040 these are for you. For me? 450 00:30:21,620 --> 00:30:23,220 Good news. Thank you. 451 00:30:24,380 --> 00:30:25,380 Here, hold on. 452 00:30:34,000 --> 00:30:35,460 Please. For Terry? 453 00:30:35,820 --> 00:30:36,820 Oh, for me. 454 00:30:37,700 --> 00:30:39,320 From Cassandra Wilder. 455 00:30:39,940 --> 00:30:41,300 I've been invited to dinner. 456 00:30:41,700 --> 00:30:42,700 How nice. 457 00:30:43,840 --> 00:30:44,840 Are you going? 458 00:30:45,080 --> 00:30:46,360 I certainly am. 459 00:30:47,500 --> 00:30:49,720 I may play a little hard to get at first. 460 00:30:50,280 --> 00:30:53,460 Do I notice a little change of heart? 461 00:30:55,100 --> 00:30:56,120 No, not really. 462 00:30:56,600 --> 00:30:58,920 Miss Roberts, sometimes... 463 00:30:59,850 --> 00:31:04,150 It is better to let your enemies think they're your friends, because after all, 464 00:31:04,190 --> 00:31:06,530 occasionally friends want to do nice things for you. 465 00:31:10,330 --> 00:31:12,030 Excuse me, Terry. 466 00:31:12,610 --> 00:31:16,890 These arrived a little late, but, well, it's a thought that counts. 467 00:31:17,210 --> 00:31:21,470 Richard, these are gorgeous. You are so thoughtful. Oh, sure. 468 00:31:22,110 --> 00:31:23,110 Oh, 469 00:31:26,610 --> 00:31:28,090 there it is. 470 00:31:30,629 --> 00:31:32,050 Sorry. No problem, Emma. 471 00:31:36,310 --> 00:31:37,850 I don't mean to disturb you. 472 00:31:38,070 --> 00:31:39,070 Are you all right? 473 00:31:39,610 --> 00:31:41,410 I don't think I've ever seen you so down. 474 00:31:42,710 --> 00:31:45,070 Well, if you must know, I'm a mess. 475 00:31:45,710 --> 00:31:48,530 Not to mention a floozy and a fool. 476 00:31:49,810 --> 00:31:50,810 Come here, come here. 477 00:31:51,090 --> 00:31:52,090 Sit down. 478 00:31:52,870 --> 00:31:56,030 I forbid you to talk that way about my favorite person. Now, what is all this? 479 00:31:58,960 --> 00:32:00,220 I met a man. Come on. 480 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 Dwayne. 481 00:32:03,560 --> 00:32:04,740 He was wonderful. 482 00:32:05,780 --> 00:32:10,960 I thought, I really... I really believed that it was love at first sight for 483 00:32:10,960 --> 00:32:11,960 both of us. 484 00:32:12,860 --> 00:32:14,380 And now you don't think so. 485 00:32:15,120 --> 00:32:16,240 He hasn't phoned. 486 00:32:16,680 --> 00:32:18,640 He hasn't even sent a postcard. 487 00:32:20,480 --> 00:32:23,580 I guess Mother was right. It was just a cheap one -night stand. 488 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Oh, Emma. 489 00:32:25,200 --> 00:32:26,860 You're not capable of such a thing. 490 00:32:27,280 --> 00:32:28,440 What you felt... 491 00:32:28,730 --> 00:32:32,450 What you did were true and honest, whether you ever see Duane again or not. 492 00:32:32,970 --> 00:32:36,070 Greg, I might as well just face reality. 493 00:32:36,990 --> 00:32:39,870 I must not be attractive enough to keep a man. 494 00:32:40,310 --> 00:32:41,310 Oh, Emma. 495 00:32:42,350 --> 00:32:45,750 If I were a decent sort of guy, I'd probably fall in love with you myself, 496 00:32:45,750 --> 00:32:48,270 those innocent eyes and that sly little smile. 497 00:32:49,050 --> 00:32:52,950 You're a sweet, generous spirit, and you deserve far more happiness than you'll 498 00:32:52,950 --> 00:32:55,590 ever be allowed if you allow Angela to dominate your life. 499 00:32:56,430 --> 00:32:57,710 Do you really think so? 500 00:32:58,090 --> 00:32:59,090 Damn right I do. 501 00:32:59,390 --> 00:33:02,570 And I also think it's too soon to give up on this Duane fellow. 502 00:33:03,530 --> 00:33:05,630 I'm sure there's a very good reason why you haven't heard from him. 503 00:33:06,110 --> 00:33:07,290 Oh, I hope he's all right. 504 00:33:07,790 --> 00:33:08,990 I'm sure he's all right. 505 00:33:09,870 --> 00:33:11,930 But I think you ought to give him a little bit longer, don't you? 506 00:33:13,470 --> 00:33:14,470 Baby, you're right. 507 00:33:15,410 --> 00:33:16,610 I do feel better. 508 00:33:17,870 --> 00:33:18,870 Thank you. 509 00:33:21,610 --> 00:33:26,350 I'm still not red hot for this idea, so if we're going to do it, we're going to 510 00:33:26,350 --> 00:33:27,510 do it according to my rules. 511 00:33:28,060 --> 00:33:31,080 Number one being that this is a police operation all the way. 512 00:33:32,040 --> 00:33:34,000 Legal every step of the way. 513 00:33:35,520 --> 00:33:36,820 So, you think he can live with that? 514 00:33:37,400 --> 00:33:40,560 We haven't worked out the details, but we'd like it that way, too. 515 00:33:40,780 --> 00:33:44,840 You know, I think it's about time somebody went after Costello. I mean, he 516 00:33:44,840 --> 00:33:46,500 thinks he owns the Tuscany County. 517 00:33:46,800 --> 00:33:50,840 Yeah, well, we thought that you might have, you know, had an encounter with 518 00:33:50,980 --> 00:33:53,380 Oh, not only me. He's after everything in skirts. 519 00:33:53,860 --> 00:33:57,880 He never pays the tab at the turf club, thinks everything is... including me. 520 00:33:58,100 --> 00:34:02,740 I mean, this guy is a slime, and I have known some of the slimiest. 521 00:34:03,040 --> 00:34:04,500 That's why we asked you to be here. 522 00:34:06,260 --> 00:34:08,380 You have been around, so to speak. 523 00:34:08,980 --> 00:34:12,420 It's all right, Chase. We're all of age here. Look, Terry, we don't want you to 524 00:34:12,420 --> 00:34:15,880 get involved in this. We thought that you might know someone who would be 525 00:34:15,880 --> 00:34:19,679 willing to work with us. Maybe someone who was involved with security at the 526 00:34:19,679 --> 00:34:20,860 club. You know, something like that. 527 00:34:21,360 --> 00:34:23,500 Maybe I do. 528 00:34:24,940 --> 00:34:31,639 I know somebody who's smart, sexy, seductive, and 529 00:34:31,639 --> 00:34:34,940 who wants Costello to scout as much as you do. 530 00:34:35,620 --> 00:34:37,360 Can you get me an introduction? 531 00:34:39,760 --> 00:34:41,500 Terry, who would this be? 532 00:34:42,620 --> 00:34:43,860 You're looking at her. 533 00:34:44,219 --> 00:34:45,560 Hey, it's a great idea. 534 00:34:45,880 --> 00:34:50,219 No, no, you are not going to get involved in this. Perfect setup. 535 00:34:51,210 --> 00:34:54,389 Think about it. I'm not only right for the part. I'm the only logical choice. 536 00:34:54,710 --> 00:34:58,450 Terry, it is too... Hold on. She just might be right. 537 00:34:58,810 --> 00:35:02,930 It is too dangerous. The good chef looking after me. 538 00:35:03,490 --> 00:35:08,970 The fact is, since Terry recently invested in the Tustany Downs racetrack, 539 00:35:08,970 --> 00:35:11,290 could be someone who might want a favor. 540 00:35:12,390 --> 00:35:13,390 Yeah, now look. 541 00:35:13,850 --> 00:35:18,010 The racetrack only generates income during the racing season. Now, 542 00:35:18,830 --> 00:35:22,810 She were to ask for help in getting a card room license for the turf club. 543 00:35:23,370 --> 00:35:24,370 Gotcha. 544 00:35:25,110 --> 00:35:26,310 Moneymaker year -round. 545 00:35:27,250 --> 00:35:31,650 Other folks who have tried to open poker and pan clubs here in the valley have 546 00:35:31,650 --> 00:35:34,570 always been turned down, even though it's legal. 547 00:35:35,250 --> 00:35:40,410 Legal subject to local option. And that option is in the hands of the Board of 548 00:35:40,410 --> 00:35:44,350 Supervisors. You can't offer Costello money to swing your license. That would 549 00:35:44,350 --> 00:35:46,770 entrapment. I don't think I like this. 550 00:35:47,190 --> 00:35:54,030 Maggie, I can take care of myself. All I do is ask him for a favor and then 551 00:35:54,030 --> 00:35:56,210 let him set the price. 552 00:35:58,710 --> 00:36:02,790 I do believe that sucker's finally gone to jail. 553 00:36:14,070 --> 00:36:16,410 Yeah. Uh -oh. 554 00:36:18,160 --> 00:36:19,420 Well, go on. Take it in the house. 555 00:36:21,860 --> 00:36:22,860 Good morning. 556 00:36:23,280 --> 00:36:26,760 You've got ten minutes to get out of here and take that Apollonia person with 557 00:36:26,760 --> 00:36:30,140 you. Well, you got her name right, Grandma. That's a first. It's a last. 558 00:36:30,140 --> 00:36:32,960 last I want to see of you and her on my property. 559 00:36:33,260 --> 00:36:34,340 What do you want from me? 560 00:36:34,720 --> 00:36:36,060 Huh? Do you want me dead? 561 00:36:36,640 --> 00:36:38,360 Don't be so dramatic. Not dead. 562 00:36:38,960 --> 00:36:42,620 Gone. You know, you seem to forget how things were with me a little while ago. 563 00:36:43,020 --> 00:36:44,560 I didn't think I had a reason to live. 564 00:36:44,920 --> 00:36:46,140 Then I meet the sweet... 565 00:36:46,480 --> 00:36:49,280 Beautiful, talented girl comes into my life and gives me a reason to wake up in 566 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 the morning. 567 00:36:50,460 --> 00:36:51,900 What a touching story. 568 00:36:52,340 --> 00:36:54,620 Grandmother, it's not safe where she lives. 569 00:36:54,820 --> 00:36:57,020 There was a break -in last night. Some maniac with a knife. 570 00:36:57,600 --> 00:36:59,060 Pulling out all the stops, eh? 571 00:36:59,420 --> 00:37:00,820 Look, this is my home. 572 00:37:01,400 --> 00:37:02,400 I miss it. 573 00:37:03,680 --> 00:37:04,780 And I miss you, honestly. 574 00:37:08,220 --> 00:37:11,260 Well, the girl can stay in the guest house. 575 00:37:11,820 --> 00:37:15,220 But you go back to your room in the main house. And don't come sneaking down 576 00:37:15,220 --> 00:37:17,960 here for any hanky -panky. Do I make myself clear? 577 00:37:18,220 --> 00:37:19,078 You got it. 578 00:37:19,080 --> 00:37:20,100 I'll give you my word of honor. 579 00:37:20,500 --> 00:37:21,680 We'll see that you keep it. 580 00:37:27,200 --> 00:37:32,180 There are three things about me, Lance, that you promise not to sleep with me. 581 00:37:34,320 --> 00:37:35,320 Well... 582 00:37:41,390 --> 00:37:42,209 No, no, no. 583 00:37:42,210 --> 00:37:45,710 I've got to see you. I couldn't stop him, Kat. It's all right, Alice. It's 584 00:37:45,710 --> 00:37:46,710 right. Thank you. 585 00:37:58,070 --> 00:37:59,250 What's the problem, Richard? 586 00:38:03,690 --> 00:38:06,170 I wanted to talk to you, and I happen to be in the neighborhood. 587 00:38:07,990 --> 00:38:09,170 I've been thinking, Kat. 588 00:38:10,350 --> 00:38:13,190 About our new beginnings. 589 00:38:14,710 --> 00:38:21,550 I don't know how, at least I can't. I can't think about the future when I 590 00:38:21,550 --> 00:38:22,670 can't forget about the past. 591 00:38:24,670 --> 00:38:26,970 Is this your way of turning down my dinner invitation? 592 00:38:29,530 --> 00:38:30,530 Yes. 593 00:38:31,270 --> 00:38:32,350 I guess it is. 594 00:38:40,230 --> 00:38:41,230 I'll give you a call 595 00:39:08,650 --> 00:39:12,130 Emma, sweetheart, I've missed you so much. Then why didn't you call me? 596 00:39:12,750 --> 00:39:14,050 You put me down. 597 00:39:14,310 --> 00:39:16,930 How dare you just stop by like this? 598 00:39:17,210 --> 00:39:18,790 Well, how come you didn't answer the phone? 599 00:39:19,170 --> 00:39:21,850 They said you were out of the country and you never wanted to see me again. 600 00:39:22,090 --> 00:39:23,090 Who said that? 601 00:39:23,650 --> 00:39:24,650 You did call? 602 00:39:25,370 --> 00:39:28,750 Emma, this past week I've been in more phone booths than Superman. 603 00:39:29,470 --> 00:39:30,850 What's going on around here? 604 00:39:31,230 --> 00:39:33,190 You did call. You did. 605 00:39:40,940 --> 00:39:41,940 Have you no shame. 606 00:39:42,920 --> 00:39:46,120 Why did you stop Dwayne's calls from getting through to me? 607 00:39:47,360 --> 00:39:50,300 Because I don't think he's a suitable person for you to be seen with. 608 00:39:50,660 --> 00:39:53,140 Mother, you are a disgusting snob. 609 00:39:53,680 --> 00:39:55,340 Oh, she didn't mean that, Mr. Channing. 610 00:39:55,680 --> 00:39:57,660 And I don't blame you for wanting to protect her. 611 00:39:57,860 --> 00:40:00,380 But you don't need to protect her from me because I love her. 612 00:40:01,820 --> 00:40:02,920 More than I can say. 613 00:40:04,200 --> 00:40:05,200 Oh, Dwayne. 614 00:40:05,900 --> 00:40:07,520 Come on, Emma. We're going to Fresno. 615 00:40:08,380 --> 00:40:09,760 I'm picking up a load of lettuce. 616 00:40:10,410 --> 00:40:11,410 I love letters. 617 00:40:11,850 --> 00:40:13,170 Don't be foolish, Emma. 618 00:40:13,430 --> 00:40:15,970 Mother, for once I know exactly what I'm doing. 619 00:40:21,530 --> 00:40:25,510 Emma, get down out of that cab right this minute. 620 00:40:25,990 --> 00:40:28,890 If you go off, you may not have a home to come back to. 621 00:40:43,340 --> 00:40:44,800 Ultimatums are dangerous, my dear. 622 00:40:45,580 --> 00:40:47,640 Especially where our children are concerned. 623 00:40:48,840 --> 00:40:52,200 My ultimatums don't seem to be doing much good lately. 624 00:40:52,460 --> 00:40:53,540 You see, I'm right again. 625 00:40:53,900 --> 00:40:55,240 Well, don't always be right. 626 00:40:55,460 --> 00:40:57,680 I can tell you what a deadly bore it is. 627 00:41:04,060 --> 00:41:07,680 And of course, now that I've made the investment, I want to make sure that it 628 00:41:07,680 --> 00:41:08,680 pays off. 629 00:41:08,920 --> 00:41:11,600 And not just during the racing season. 630 00:41:14,000 --> 00:41:17,420 Well, that sounds reasonable, but... Thank you. 631 00:41:18,440 --> 00:41:22,860 A card club? I don't know. Think about it. 632 00:41:23,120 --> 00:41:27,340 You've done some research. A card club would boost Chuckie Meadown's profits by 633 00:41:27,340 --> 00:41:28,820 38 % first year. 634 00:41:29,100 --> 00:41:30,640 And that's being conservative. 635 00:41:30,840 --> 00:41:34,000 That's asking for trouble. You see, the last supervisor who asked for a card 636 00:41:34,000 --> 00:41:38,980 club license got dumped in a recall election. You see, the voters, they 637 00:41:38,980 --> 00:41:40,540 like gambling houses. 638 00:41:41,640 --> 00:41:43,180 Did the license get issued? 639 00:41:43,560 --> 00:41:50,160 No, no. The applicant lost his financing and the whole thing fell apart like a 640 00:41:50,160 --> 00:41:51,160 real house of cards. 641 00:41:52,140 --> 00:41:53,160 There you have it. 642 00:41:53,660 --> 00:41:58,700 The first thing to do is to go with a licensee who you know won't go broke, 643 00:41:58,700 --> 00:41:59,700 me. 644 00:42:00,540 --> 00:42:01,540 Uh -huh. 645 00:42:02,880 --> 00:42:04,000 What's the second thing? 646 00:42:05,040 --> 00:42:08,840 Finding a supervisor who is willing to risk getting recalled and losing an 647 00:42:08,840 --> 00:42:10,740 election because he has a nice little... 648 00:42:11,870 --> 00:42:15,950 retirement nest egg tucked away. Do you know any supervisors like that, Mr. 649 00:42:16,050 --> 00:42:17,050 Costello? 650 00:42:17,210 --> 00:42:18,210 Careful, girl. 651 00:42:18,290 --> 00:42:20,450 No numbers. Let him name his own price. 652 00:42:21,030 --> 00:42:22,030 She's doing all right. 653 00:42:22,210 --> 00:42:23,550 A lot better than I'd hoped for. 654 00:42:24,010 --> 00:42:25,670 I'm kind of new at this. 655 00:42:27,090 --> 00:42:28,130 Give me a hint. 656 00:42:29,230 --> 00:42:30,410 Do you think we can make... 657 00:42:39,760 --> 00:42:41,920 If anything has happened to her, I'll never forgive myself. 658 00:42:50,740 --> 00:42:53,580 Are you all right? I'm wonderful, but he's still alive. 659 00:42:54,300 --> 00:42:57,960 He didn't go for it? He's cagey. He got right up to the point of naming a bride 660 00:42:57,960 --> 00:43:01,240 figure and then backed off. Said there was too much risk involved. 661 00:43:01,600 --> 00:43:02,600 He got that part right. 662 00:43:02,940 --> 00:43:05,980 Damn, I'm sure he was too greedy to resist this. 663 00:43:06,580 --> 00:43:08,740 Sorry, but as we stay around here, he got hinky. 664 00:43:09,360 --> 00:43:11,260 Maybe he'll come around later on. Later? 665 00:43:11,540 --> 00:43:15,840 Too late to save the Giannini vineyards. Well, I'm glad it's over. I hated you 666 00:43:15,840 --> 00:43:16,678 being involved. 667 00:43:16,680 --> 00:43:18,640 I still am involved. 668 00:43:19,200 --> 00:43:20,820 And the game isn't over. 669 00:43:21,180 --> 00:43:22,300 What are you talking about? 670 00:43:22,520 --> 00:43:23,520 About Costello. 671 00:43:24,020 --> 00:43:25,780 Money didn't tempt him. 672 00:43:26,000 --> 00:43:28,220 But you should have seen the way he was looking at me. 673 00:43:29,080 --> 00:43:32,080 I am going to make that man an orphan. He can't. 674 00:43:51,060 --> 00:43:52,500 Next on Falcon Crest. 675 00:43:52,820 --> 00:43:55,300 You are a very attractive woman. 676 00:43:55,540 --> 00:43:57,480 You're also a very frustrating woman. 677 00:43:59,320 --> 00:44:02,980 Angela's told me a great deal about you. You must be thrilled that I'm marrying 678 00:44:02,980 --> 00:44:04,480 her and taking her away from here. 679 00:44:04,860 --> 00:44:06,440 He's only joking. 680 00:44:06,980 --> 00:44:09,600 I'll tell you a secret, Angela. I'm not joking at all. 681 00:44:10,000 --> 00:44:11,140 Where's the baby's father? 682 00:44:11,680 --> 00:44:14,680 He stays in touch. 683 00:44:15,100 --> 00:44:16,840 Why don't we start at the beginning? 54338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.