All language subtitles for faces-places-2017-limited-720p-bluray-x264-usury-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,440 --> 00:01:09,862
FACES PLACES
2
00:02:50,379 --> 00:02:53,132
We didn't meet on a road.
3
00:02:56,385 --> 00:02:59,388
We didn't meet at a bus stop.
4
00:03:01,724 --> 00:03:03,475
I can't see.
When's the next one?
5
00:03:03,851 --> 00:03:05,227
In 3 minutes.
6
00:03:07,271 --> 00:03:08,814
That's too long.
7
00:03:08,981 --> 00:03:09,982
I'll walk.
8
00:03:11,609 --> 00:03:14,320
We didn't meet in a bakery.
9
00:03:14,737 --> 00:03:15,821
Hello.
10
00:03:16,155 --> 00:03:18,908
- 2 chocolate eclairs, please.
- I just sold them.
11
00:03:19,325 --> 00:03:20,701
Too bad. Thanks anyway.
12
00:03:20,868 --> 00:03:21,994
Goodbye sir.
13
00:03:25,122 --> 00:03:27,333
- How much?
- 5 euros, please.
14
00:03:33,214 --> 00:03:34,757
We didn't meet
15
00:03:34,924 --> 00:03:36,133
on the dancefloor.
16
00:03:41,388 --> 00:03:43,641
I remember images from your films.
17
00:03:44,475 --> 00:03:46,310
Cléo's face...
18
00:03:47,519 --> 00:03:49,146
Mur Murs in Los Angeles...
19
00:03:49,647 --> 00:03:52,566
Those giant murals
made such an impression on me.
20
00:03:53,484 --> 00:03:55,736
I loved seeing
out the train window
21
00:03:55,903 --> 00:03:58,364
the eyes you pasted on cisterns.
22
00:03:59,698 --> 00:04:02,868
You wowed me at the Pantheon
with thousands of faces.
23
00:04:03,661 --> 00:04:06,872
You photographed old women in Cuba,
and old men.
24
00:04:09,041 --> 00:04:10,376
And that wrinkled couple
25
00:04:10,542 --> 00:04:12,628
you pasted on the crackled city.
26
00:04:14,630 --> 00:04:15,923
It's funny
27
00:04:16,090 --> 00:04:17,967
we didn't cross paths sooner.
28
00:04:22,304 --> 00:04:24,306
I made the first move.
29
00:04:24,473 --> 00:04:26,433
I went to see her, Rue Daguerre.
30
00:04:31,397 --> 00:04:33,232
Then she came to see me.
31
00:04:35,442 --> 00:04:37,069
I introduced her to my team.
32
00:04:37,236 --> 00:04:41,031
Emile, Guillaume, Etienne
and the rest.
33
00:04:41,198 --> 00:04:42,866
The moment I arrived,
34
00:04:43,033 --> 00:04:44,952
I wanted to take portraits of JR.
35
00:04:45,619 --> 00:04:48,330
I soon realized he wouldn't
remove his glasses.
36
00:04:50,457 --> 00:04:52,501
I thought of Jean-Luc Godard,
37
00:04:52,668 --> 00:04:55,170
with his dark glasses
glued to his face.
38
00:04:55,504 --> 00:04:56,504
Though one day,
39
00:04:56,547 --> 00:04:58,048
he took them off for me
40
00:04:58,215 --> 00:04:59,717
for a few moments.
41
00:05:01,176 --> 00:05:04,263
That was a long time ago.
I was 33.
42
00:05:08,183 --> 00:05:10,185
Now I'm the one who's 33.
43
00:05:10,352 --> 00:05:13,147
And I'd say you've seen
about 88 springtimes.
44
00:05:13,314 --> 00:05:15,441
Alright already, you know my age!
45
00:05:19,611 --> 00:05:21,488
It'll be fun making a film together.
46
00:05:21,655 --> 00:05:23,574
That's our starting point.
47
00:05:24,366 --> 00:05:27,578
Say, you never work in a duo,
do you?
48
00:05:28,954 --> 00:05:30,205
A giant leap forward!
49
00:05:31,707 --> 00:05:33,083
When did people say that?
50
00:05:33,250 --> 00:05:35,336
When Armstrong walked on the moon.
51
00:05:36,628 --> 00:05:38,213
About our project...
52
00:05:38,380 --> 00:05:40,466
I like the spontaneity of it.
53
00:05:40,632 --> 00:05:41,967
But what'll we do?
54
00:05:42,134 --> 00:05:43,177
Make images,
55
00:05:43,344 --> 00:05:44,928
together but differently.
56
00:05:45,971 --> 00:05:47,389
Go-time. You game?
57
00:05:48,599 --> 00:05:49,266
You bet.
58
00:05:49,433 --> 00:05:52,311
I'm always game
to go toward villages,
59
00:05:52,478 --> 00:05:55,147
toward simple landscapes,
toward faces.
60
00:06:04,865 --> 00:06:07,826
This is the truck
I take all over the world.
61
00:06:08,494 --> 00:06:11,455
People go in the back,
like a photo booth.
62
00:06:11,622 --> 00:06:14,416
In 5 seconds,
the photo comes out the side,
63
00:06:14,583 --> 00:06:16,043
in large format.
64
00:06:16,210 --> 00:06:17,628
As soon as we hit the road,
65
00:06:18,045 --> 00:06:19,046
we made a stop.
66
00:06:22,716 --> 00:06:24,635
Miss, would you care to inaugurate?
67
00:06:24,802 --> 00:06:25,928
Inaugurate, please.
68
00:06:26,095 --> 00:06:27,763
But perhaps you could
69
00:06:27,930 --> 00:06:31,725
remove your glasses for the photo.
Let's see your pretty eyes.
70
00:06:31,892 --> 00:06:33,394
I'll lend you my baguette.
71
00:06:33,560 --> 00:06:35,312
We have several on hand.
72
00:06:35,938 --> 00:06:36,938
Now then...
73
00:06:38,148 --> 00:06:39,483
you sit here.
74
00:06:40,025 --> 00:06:42,694
Make sure you're centered.
Perfect.
75
00:06:42,861 --> 00:06:45,155
Hold the baguette between your teeth.
76
00:06:45,322 --> 00:06:46,907
Nice and straight.
77
00:06:52,913 --> 00:06:54,790
Ready... set... Perfect.
78
00:07:00,421 --> 00:07:01,672
I closed my eyes.
79
00:07:01,839 --> 00:07:03,549
- That's ok.
- Bonehead.
80
00:07:03,715 --> 00:07:05,717
On the right, there.
81
00:07:09,972 --> 00:07:11,640
They didn't do it, only me.
82
00:07:12,182 --> 00:07:13,267
It's like a game.
83
00:07:13,434 --> 00:07:16,395
In fact, JR is fulfilling
my greatest desire.
84
00:07:16,937 --> 00:07:18,397
To meet new faces
85
00:07:18,939 --> 00:07:20,357
and photograph them,
86
00:07:20,941 --> 00:07:23,902
so they don't fall down the holes
in my memory.
87
00:07:30,075 --> 00:07:31,910
We hit the road
whenever we could.
88
00:07:32,661 --> 00:07:34,746
Here and there, in France.
89
00:07:35,622 --> 00:07:37,416
We headed toward the North.
90
00:07:37,583 --> 00:07:39,042
A vibrant region.
91
00:07:39,209 --> 00:07:40,627
But in my mind,
92
00:07:41,336 --> 00:07:44,590
I mainly had images
of black slagheaps.
93
00:07:45,174 --> 00:07:45,924
And also
94
00:07:46,091 --> 00:07:48,677
a collection of postcards
about miners
95
00:07:48,844 --> 00:07:50,262
I'd held onto.
96
00:07:51,180 --> 00:07:52,180
As for me,
97
00:07:53,348 --> 00:07:57,019
I couldn't wait to go see
those 2 breast-shaped hills.
98
00:07:57,644 --> 00:07:59,897
Drive down the brick-lined streets,
99
00:08:00,272 --> 00:08:02,733
some of which are now deserted.
100
00:08:03,609 --> 00:08:06,028
Meet people and get some ideas.
101
00:08:07,779 --> 00:08:11,783
We heard about a row of miners' houses
slated for demolition.
102
00:08:13,660 --> 00:08:15,078
There, we met Jeanine,
103
00:08:15,245 --> 00:08:17,498
the last inhabitant on the street.
104
00:08:20,375 --> 00:08:23,504
I'm the sole survivor
in these miners' houses.
105
00:08:25,631 --> 00:08:28,884
I said I'd be the last to go,
and I'm still here.
106
00:08:29,051 --> 00:08:30,051
Good for you.
107
00:08:30,093 --> 00:08:32,471
They won't throw me out.
108
00:08:33,013 --> 00:08:35,057
I have too many memories here.
109
00:08:35,224 --> 00:08:37,184
I said, "You don't understand."
110
00:08:37,851 --> 00:08:40,437
No one can understand
what we lived through.
111
00:08:43,148 --> 00:08:46,818
JR and Guillaume put together
some old pictures of miners.
112
00:08:46,985 --> 00:08:49,446
We decided to paste them
on the houses.
113
00:08:54,660 --> 00:08:58,413
We always start with the feet,
so they're firmly on the ground.
114
00:09:05,504 --> 00:09:06,880
This is beautiful to us.
115
00:09:07,047 --> 00:09:09,675
I'll say this right now,
it's beautiful to me.
116
00:09:12,344 --> 00:09:14,555
Back in 1956, I was going on 14.
117
00:09:14,972 --> 00:09:16,640
Yes, I was a pit boy.
118
00:09:16,807 --> 00:09:19,309
Mining's a trade
you have to learn.
119
00:09:20,936 --> 00:09:22,479
30 years down in the pit.
120
00:09:22,938 --> 00:09:26,191
To earn a day's pay,
you had to plant 150 props.
121
00:09:26,525 --> 00:09:28,193
After that I did coal.
122
00:09:28,360 --> 00:09:31,029
That was very, very hard.
123
00:09:31,196 --> 00:09:32,906
I suffered a heck of a lot.
124
00:09:34,741 --> 00:09:36,368
We went back to see Jeanine
125
00:09:36,535 --> 00:09:38,579
to find out more about her life.
126
00:09:39,288 --> 00:09:42,916
She talked readily about her father,
who was a miner.
127
00:09:44,626 --> 00:09:46,920
He'd set out with his bread,
128
00:09:47,337 --> 00:09:49,214
a great big loaf this long,
129
00:09:49,381 --> 00:09:52,926
full of butter,
to eat down in the pit.
130
00:09:53,427 --> 00:09:54,553
If he had any left,
131
00:09:55,345 --> 00:09:57,264
he'd put it in his satchel
132
00:09:57,431 --> 00:09:58,849
and bring it back up.
133
00:09:59,141 --> 00:10:01,018
We were kids and we'd run
134
00:10:01,184 --> 00:10:03,645
to meet our dad
with his "alouette" bread.
135
00:10:03,812 --> 00:10:06,064
What's that? Alouette bread?
136
00:10:07,024 --> 00:10:08,900
Our bit of grimy bread.
137
00:10:09,067 --> 00:10:10,736
How we loved it!
138
00:10:10,902 --> 00:10:14,531
We loved that bread
because it came up from the mine.
139
00:10:19,244 --> 00:10:20,912
The hat's called a "barrette."
140
00:10:21,371 --> 00:10:24,207
I remember my grandpa
would come home
141
00:10:24,374 --> 00:10:27,210
and get undressed,
except for the barrette.
142
00:10:27,377 --> 00:10:30,047
He removed it
just before getting in the tub.
143
00:10:32,382 --> 00:10:35,385
My grandma'd wash his back.
That's how it was.
144
00:10:36,261 --> 00:10:39,681
We went to our local assistant's
father's house.
145
00:10:40,307 --> 00:10:43,685
On his wall was a picture
of the miner's bath
146
00:10:44,311 --> 00:10:46,188
that I had a postcard of.
147
00:10:48,023 --> 00:10:53,028
Sometimes I'd wash my father's back.
148
00:10:53,195 --> 00:10:56,114
I'd see all the bruises
149
00:10:56,281 --> 00:10:58,867
from the coal hitting him.
150
00:10:59,451 --> 00:11:01,662
It's the same but reversed.
151
00:11:01,828 --> 00:11:04,039
That happens.
Very observant of you.
152
00:11:08,085 --> 00:11:10,253
I see you working
with all these guys,
153
00:11:10,671 --> 00:11:12,506
like a professional paster.
154
00:11:13,090 --> 00:11:14,383
I like pasting best.
155
00:11:14,758 --> 00:11:16,301
People think
156
00:11:16,468 --> 00:11:19,054
I'm a photographer,
but most of the time
157
00:11:19,221 --> 00:11:20,555
I'm climbing scaffolds.
158
00:11:28,855 --> 00:11:30,399
We celebrated the miners.
159
00:11:30,565 --> 00:11:32,275
But Agnès and I also wanted
160
00:11:32,442 --> 00:11:34,778
to honor Jeanine, the resistant,
161
00:11:34,945 --> 00:11:37,072
by pasting her face on her home.
162
00:11:52,045 --> 00:11:53,338
What can I say?
163
00:11:53,964 --> 00:11:54,965
Nothing.
164
00:12:06,351 --> 00:12:07,936
I don't know what to say.
165
00:12:08,520 --> 00:12:11,314
There's nothing to say.
Let's have a hug.
166
00:12:12,065 --> 00:12:12,899
Better, right?
167
00:12:13,066 --> 00:12:15,318
Jeanine, it's not sad!
168
00:12:15,485 --> 00:12:16,528
We're friends now.
169
00:12:16,695 --> 00:12:18,029
I can't get over it.
170
00:12:19,740 --> 00:12:21,700
We wanted to pay homage to you.
171
00:12:22,451 --> 00:12:24,494
On a large scale, like this.
172
00:12:24,661 --> 00:12:27,664
Thanks for the water
you gave us for the paste.
173
00:12:30,041 --> 00:12:32,669
We drained her whole tank!
174
00:13:03,950 --> 00:13:08,121
You know, I often think
of Jeanine and her father.
175
00:13:09,039 --> 00:13:11,875
I wonder how long
she'll hold out in her home.
176
00:13:12,751 --> 00:13:15,462
Attachment to a home
is a powerful thing.
177
00:13:15,962 --> 00:13:19,132
I'm more the type
who goes here and there.
178
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
It's nice here.
179
00:13:23,970 --> 00:13:25,972
It is pretty nice.
180
00:13:26,139 --> 00:13:29,851
Too bad you can't reach the ground.
You're stuck.
181
00:13:30,435 --> 00:13:32,604
You need me to help you down.
182
00:13:34,898 --> 00:13:38,485
I'm ruining myself. My legs, my eyes.
You look blurry.
183
00:13:38,652 --> 00:13:39,861
Here's what I suggest.
184
00:13:40,028 --> 00:13:43,323
We get as many images as we can
before it's too late.
185
00:13:44,449 --> 00:13:46,159
Too late for me?
186
00:13:46,326 --> 00:13:47,828
That's not what I meant.
187
00:13:47,994 --> 00:13:48,994
You said it.
188
00:13:51,206 --> 00:13:53,416
We're getting to know each other,
189
00:13:53,583 --> 00:13:55,252
but let's discuss our film.
190
00:13:55,418 --> 00:13:56,670
What I liked
191
00:13:56,837 --> 00:13:59,256
was meeting amazing people
by chance.
192
00:13:59,422 --> 00:14:03,093
So you want to carry on that way,
with no plan or itinerary?
193
00:14:03,677 --> 00:14:07,097
Yes. Chance has always been
my best assistant.
194
00:14:07,264 --> 00:14:09,933
Do you think chance
will work for both of us?
195
00:14:10,392 --> 00:14:11,392
Maybe...
196
00:14:11,768 --> 00:14:14,479
If I give you some melon,
can we set out again?
197
00:14:14,646 --> 00:14:16,273
Alright. But where?
198
00:14:17,357 --> 00:14:19,860
I met this guy hitchhiking.
199
00:14:20,235 --> 00:14:21,528
Let's go see him.
200
00:14:24,823 --> 00:14:26,867
You're visiting our region?
201
00:14:27,033 --> 00:14:29,494
Yes, actually,
we're looking for walls
202
00:14:29,661 --> 00:14:32,080
where we can paste large photos.
203
00:14:32,247 --> 00:14:33,623
What kind of photos?
204
00:14:34,082 --> 00:14:36,918
Pictures of people. Folks we meet.
Like you.
205
00:14:48,471 --> 00:14:50,181
Is this your barn?
206
00:14:50,348 --> 00:14:51,348
Yes.
207
00:14:51,933 --> 00:14:54,019
I'd love to paste something on it.
208
00:14:55,896 --> 00:14:59,190
We're in Chérence.
Yet another coincidence,
209
00:14:59,357 --> 00:15:00,859
I know this village well.
210
00:15:01,776 --> 00:15:03,278
I came to see Nathalie Sarraute,
211
00:15:03,987 --> 00:15:06,156
a writer I liked and admired.
212
00:15:06,573 --> 00:15:09,326
Her house was 100 yards
from this barn.
213
00:15:11,411 --> 00:15:14,956
You're a farmer. How big is your farm?
How many workers?
214
00:15:15,123 --> 00:15:19,085
My farm is 500 acres.
215
00:15:19,252 --> 00:15:20,670
I work alone.
216
00:15:20,837 --> 00:15:22,088
500 acres, all alone?
217
00:15:22,255 --> 00:15:24,174
Yes. 500 acres, alone.
218
00:15:24,883 --> 00:15:28,595
I also do contract work
for other people.
219
00:15:30,221 --> 00:15:31,848
I give them a quote.
220
00:15:32,015 --> 00:15:35,310
For example,
it could be just for harvesting.
221
00:15:36,603 --> 00:15:40,273
I have set rates.
It costs so much per acre, period.
222
00:15:40,440 --> 00:15:43,193
I can also do a job from A to Z,
223
00:15:43,360 --> 00:15:46,446
from sowing,
planting the seeds in the ground,
224
00:15:46,613 --> 00:15:48,323
up through the harvest.
225
00:15:48,657 --> 00:15:53,286
When you add my 1,500-acre
contract work to my own farm,
226
00:15:53,453 --> 00:15:55,538
I'm farming 2,000 acres.
227
00:15:58,708 --> 00:16:00,877
I love innovation.
228
00:16:01,378 --> 00:16:04,923
Tractors today are loaded
with computerized technology.
229
00:16:06,132 --> 00:16:08,677
I get a real kick out of that.
230
00:16:09,970 --> 00:16:11,388
I've got my tractors,
231
00:16:11,554 --> 00:16:14,683
the tools I hitch behind the tractors,
232
00:16:14,849 --> 00:16:16,643
my two combine harvesters,
233
00:16:17,310 --> 00:16:18,561
a rotary harrow,
234
00:16:19,521 --> 00:16:22,190
a plough,
a tine stubble cultivator,
235
00:16:23,316 --> 00:16:24,567
a seed drill,
236
00:16:24,734 --> 00:16:27,195
a roller-compactor and a tiller.
237
00:16:29,072 --> 00:16:30,824
So you don't do anything.
238
00:16:31,491 --> 00:16:32,659
Nowadays,
239
00:16:32,826 --> 00:16:35,620
I consider myself
a passenger in the tractor.
240
00:16:36,246 --> 00:16:40,250
How has that changed your job?
Is it better or worse now?
241
00:16:41,292 --> 00:16:43,420
We've grown antisocial, naturally.
242
00:16:43,586 --> 00:16:46,423
In the past,
farmers with 500-acre farms
243
00:16:46,589 --> 00:16:50,260
would employ at least 3 or 4 people,
whereas today...
244
00:16:50,427 --> 00:16:52,345
Today you farm 2,000 acres.
245
00:16:52,512 --> 00:16:56,891
Today I work alone,
and I farm 2,000 acres.
246
00:16:57,058 --> 00:16:58,058
Alone.
247
00:16:58,476 --> 00:17:00,395
Do you like being alone?
248
00:17:00,562 --> 00:17:01,688
I do like it,
249
00:17:01,855 --> 00:17:05,692
but I'm glad I can go home
to my family every night.
250
00:17:07,819 --> 00:17:10,238
I'm imagining that guy on his tractor,
251
00:17:10,405 --> 00:17:12,615
2,000 acres sprawling out before him...
252
00:17:12,782 --> 00:17:14,200
How lonely!
253
00:17:15,535 --> 00:17:17,829
I'm the opposite,
I work in a team.
254
00:17:17,996 --> 00:17:19,289
I'm rarely alone.
255
00:17:19,456 --> 00:17:22,167
But I also like
going home at night.
256
00:17:23,710 --> 00:17:27,756
Say, you've never told me
if you have someone at home?
257
00:17:27,922 --> 00:17:31,051
Say, we're not done
with the farmer yet!
258
00:17:31,551 --> 00:17:32,635
True.
259
00:17:32,802 --> 00:17:34,304
With his big machines,
260
00:17:34,471 --> 00:17:37,807
he lent you a telehandler
for putting our picture up.
261
00:17:39,768 --> 00:17:42,145
Looks like you're having a ball!
262
00:17:42,687 --> 00:17:44,272
How does it look?
263
00:17:45,690 --> 00:17:48,109
I can't see, get out of the way!
264
00:17:49,944 --> 00:17:50,944
Look.
265
00:17:57,243 --> 00:17:58,286
Gonna keep it?
266
00:17:58,453 --> 00:18:01,247
I think I'll leave it up there, yes.
267
00:18:02,082 --> 00:18:04,167
Think you'll be the village star'?
268
00:18:05,376 --> 00:18:06,836
I already am.
269
00:18:08,713 --> 00:18:11,049
- What's the population?
- 140.
270
00:18:11,800 --> 00:18:13,968
It was nice of you to agree to it.
271
00:18:14,135 --> 00:18:16,846
Now everyone will know
whose barn this is.
272
00:18:17,013 --> 00:18:18,013
Exactly.
273
00:18:18,681 --> 00:18:20,475
I'll keep a close eye
274
00:18:20,975 --> 00:18:22,852
on my stored harvest.
275
00:18:38,034 --> 00:18:39,828
We headed to the South.
276
00:18:40,578 --> 00:18:44,124
I'd been told about
a long-ago love affair,
277
00:18:44,749 --> 00:18:46,584
with a picture to go with it.
278
00:18:47,001 --> 00:18:48,002
So...
279
00:18:48,169 --> 00:18:50,213
her name was Emilie,
280
00:18:50,380 --> 00:18:52,382
and his was Emile.
281
00:18:52,799 --> 00:18:54,926
It's a beautiful love story.
282
00:18:55,093 --> 00:18:57,679
When Emile met
my great-grandmother,
283
00:18:57,846 --> 00:18:58,972
perhaps at a dance,
284
00:18:59,139 --> 00:19:00,598
he wanted to marry her.
285
00:19:00,765 --> 00:19:03,351
He asked her parents,
but they refused.
286
00:19:03,643 --> 00:19:06,146
So he had to kidnap her.
287
00:19:06,312 --> 00:19:08,982
He kidnapped her
in order to marry her.
288
00:19:11,484 --> 00:19:13,987
I'll let you photograph the photo.
289
00:19:14,487 --> 00:19:17,907
It would look nice in a locket,
or in an oval frame.
290
00:19:18,408 --> 00:19:20,410
We'll find one at a flea market.
291
00:19:26,124 --> 00:19:27,417
Right or left?
292
00:19:27,750 --> 00:19:29,586
Left. To the right of the strip.
293
00:19:43,016 --> 00:19:44,309
I really love them.
294
00:19:48,104 --> 00:19:50,148
Hello, little brother!
295
00:19:51,608 --> 00:19:55,236
It's a picture of our ancestors,
right on their wall.
296
00:19:55,403 --> 00:19:57,030
On their very own façade.
297
00:19:58,823 --> 00:20:01,034
It's truly a great joy.
298
00:20:01,201 --> 00:20:03,578
- You want to be part of it.
- Selfie time.
299
00:20:04,245 --> 00:20:06,289
Family transmission and all...
300
00:20:11,669 --> 00:20:12,669
Our turn now.
301
00:20:12,837 --> 00:20:13,837
Great.
302
00:20:17,008 --> 00:20:18,051
It's not working.
303
00:20:19,427 --> 00:20:21,429
We'll put it on social media.
304
00:20:21,596 --> 00:20:22,347
Tonight.
305
00:20:22,513 --> 00:20:25,850
My own daughter used it
for her Facebook profile.
306
00:20:26,768 --> 00:20:28,478
The poster's no problem.
307
00:20:28,645 --> 00:20:32,148
The problem is the scaffolding
on public property.
308
00:20:32,482 --> 00:20:33,983
You need a permit.
309
00:20:34,150 --> 00:20:35,568
But the poster's fine.
310
00:20:36,486 --> 00:20:38,029
Between you and me,
311
00:20:38,196 --> 00:20:40,865
you can send any and all fines
to Agnès Varda.
312
00:20:41,032 --> 00:20:43,284
Come to me
with compliments and the like.
313
00:20:43,451 --> 00:20:45,286
Ok. Everything's negotiable.
314
00:20:45,912 --> 00:20:48,665
All traffic penalties
go on Agnès' license.
315
00:20:51,626 --> 00:20:53,002
You have a driver's license?
316
00:20:53,169 --> 00:20:55,713
Yes, but I don't drive anymore.
I'm sensible.
317
00:20:56,631 --> 00:20:59,592
Let's go see a lovely lady
I want you to meet.
318
00:20:59,759 --> 00:21:01,386
She works at that café.
319
00:21:02,428 --> 00:21:04,264
Agnès said you agreed to it.
320
00:21:04,430 --> 00:21:05,765
Sure, why not?
321
00:21:05,932 --> 00:21:07,183
Paste what?
322
00:21:07,350 --> 00:21:09,894
Her picture,
on the wall outside.
323
00:21:12,105 --> 00:21:13,815
This is actually my dress.
324
00:21:13,982 --> 00:21:17,277
Agnès asked if they could
borrow it for the photo.
325
00:21:18,152 --> 00:21:20,405
Would your collection
happen to include
326
00:21:20,571 --> 00:21:21,906
a small parasol?
327
00:21:22,073 --> 00:21:25,410
We want to photograph
a woman holding a parasol.
328
00:21:25,576 --> 00:21:26,661
I don't have one.
329
00:21:29,038 --> 00:21:31,332
- Let me check with my parents.
- Thanks.
330
00:21:31,499 --> 00:21:32,709
I'll steal your seat.
331
00:21:35,712 --> 00:21:37,588
Ms. Varda, I found one!
332
00:21:38,298 --> 00:21:42,051
My mom's bridal parasol.
Vintage 1973.
333
00:21:42,218 --> 00:21:43,218
It's beautiful!
334
00:21:43,303 --> 00:21:45,513
- You may use it for the photo.
- Thanks.
335
00:21:47,390 --> 00:21:48,725
Here, I'll show you.
336
00:21:49,058 --> 00:21:50,058
Alright.
337
00:21:50,226 --> 00:21:52,979
Sit on the edge,
legs like this...
338
00:21:53,146 --> 00:21:55,815
My shoes are a fright.
I'll take them off.
339
00:21:55,982 --> 00:21:57,734
Barefoot's good.
340
00:21:57,900 --> 00:21:59,902
Just sit down and relax.
341
00:22:00,069 --> 00:22:01,321
Other way round.
342
00:22:01,487 --> 00:22:02,739
Right, ok.
343
00:22:03,906 --> 00:22:04,907
Barefoot's pretty.
344
00:22:06,909 --> 00:22:08,870
May I have your glasses, Nathalie?
345
00:22:09,454 --> 00:22:10,288
Look up.
346
00:22:10,455 --> 00:22:12,707
Not too much.
She's not hearing voices.
347
00:22:15,126 --> 00:22:16,210
One more.
348
00:22:16,377 --> 00:22:18,212
A little further back.
349
00:22:20,548 --> 00:22:25,303
- Move the parasol away.
- No, closer.
350
00:22:25,470 --> 00:22:27,764
Make up your minds!
351
00:22:28,139 --> 00:22:30,308
Last one. 1, 2, 3...
352
00:22:32,477 --> 00:22:34,645
While the photos are being printed,
353
00:22:35,104 --> 00:22:36,814
we catch up with Vincent,
354
00:22:36,981 --> 00:22:39,442
who takes us
to the top of the village.
355
00:22:40,818 --> 00:22:43,321
My father was the bell-ringer
in the bell tower,
356
00:22:43,488 --> 00:22:46,240
and I've been doing it
for 10 years now.
357
00:22:47,283 --> 00:22:49,702
We'd spoken to his father earlier.
358
00:22:51,287 --> 00:22:53,539
I started ringing bells at 14.
359
00:22:53,706 --> 00:22:56,793
I knew Daniel Tamisier,
the former bell-ringer.
360
00:22:56,959 --> 00:22:58,378
He was brilliant at it.
361
00:22:58,544 --> 00:23:01,381
He taught me church bell music.
362
00:23:01,756 --> 00:23:05,134
I passed on the love of bells
to my son.
363
00:23:06,636 --> 00:23:08,554
The bells have names. The Alarm,
364
00:23:08,721 --> 00:23:09,721
the Ladies' Bell,
365
00:23:10,181 --> 00:23:11,557
the Maidens' Bell,
366
00:23:11,724 --> 00:23:12,724
the Tenor.
367
00:23:13,017 --> 00:23:16,229
First,
we get the momentum going...
368
00:23:16,396 --> 00:23:18,648
They get going on their own, right?
369
00:23:18,815 --> 00:23:21,567
You don't have to pull so hard
the whole time?
370
00:23:21,734 --> 00:23:22,985
They'll be pulling me.
371
00:23:23,152 --> 00:23:25,405
In a minute,
you won't hear me anymore.
372
00:23:25,571 --> 00:23:27,532
We'll start with a nice C...
373
00:24:33,639 --> 00:24:36,559
It's pretty weird to have my head
374
00:24:36,726 --> 00:24:39,437
smaller than my foot.
375
00:24:39,729 --> 00:24:43,399
I didn't realize the picture
would be so big.
376
00:24:44,358 --> 00:24:49,197
I worked nearby. Seeing people
take my picture every day bothered me.
377
00:24:49,363 --> 00:24:53,701
But the compliments were nice.
Everyone said how pretty the photo was.
378
00:24:53,868 --> 00:24:55,286
So that was nice.
379
00:24:56,329 --> 00:24:58,706
But I'm pretty shy, so...
380
00:24:59,540 --> 00:25:01,375
it made me uncomfortable.
381
00:25:01,542 --> 00:25:03,419
I wish it had made you feel good.
382
00:25:03,586 --> 00:25:06,297
It's pretty weird
to see a picture of yourself
383
00:25:07,006 --> 00:25:09,050
on Internet, on...
384
00:25:10,009 --> 00:25:12,094
on Instagram, everywhere.
It's weird.
385
00:25:15,139 --> 00:25:17,808
She's been photographed
millions of times.
386
00:25:17,975 --> 00:25:19,185
It's incredible.
387
00:25:19,352 --> 00:25:22,271
We hired her as a waitress back in...
388
00:25:23,314 --> 00:25:25,691
late May, early summer.
389
00:25:27,235 --> 00:25:31,072
Now she's become
Bonnieux's most famous face.
390
00:25:32,573 --> 00:25:34,867
What do you think
of your mom up there?
391
00:25:35,326 --> 00:25:36,369
She's super pretty.
392
00:25:36,536 --> 00:25:38,162
Indeed. I agree with you.
393
00:25:38,829 --> 00:25:39,997
Push the button.
394
00:25:41,290 --> 00:25:42,708
Can we see your selfie?
395
00:25:42,875 --> 00:25:43,960
Wow, not bad.
396
00:25:44,126 --> 00:25:45,253
You're good!
397
00:25:45,419 --> 00:25:47,672
I'm no expert though.
398
00:25:48,381 --> 00:25:50,174
Tickle tickle!
399
00:26:14,365 --> 00:26:15,575
When the siren sounds,
400
00:26:16,993 --> 00:26:19,954
hurry to the nearest assembly area.
401
00:26:20,580 --> 00:26:26,460
In exceptional situations, your guide
may ask you to put on a gas mask.
402
00:26:27,545 --> 00:26:29,130
Claude is on the left.
403
00:26:29,714 --> 00:26:31,841
He's our contact at the factory.
404
00:26:32,425 --> 00:26:35,261
We were introduced to Agnès
by Jimmy,
405
00:26:35,428 --> 00:26:37,847
a mutual acquaintance.
406
00:26:38,180 --> 00:26:41,475
Jimmy runs the local movie theater,
Le Cinématographe.
407
00:26:41,642 --> 00:26:46,564
Cinema is part of our history
here in Château-Arnoux-St-Auban.
408
00:26:46,731 --> 00:26:49,900
A lot of factory people
go to the cinema.
409
00:26:52,153 --> 00:26:54,947
And now we cinema people
are at the factory.
410
00:26:55,114 --> 00:26:56,324
We'll use the walls.
411
00:26:56,490 --> 00:26:59,493
Not the incline,
the side on the right.
412
00:26:59,660 --> 00:27:02,455
Right or left.
We could use both.
413
00:27:04,373 --> 00:27:07,335
We could do something
with that water tower.
414
00:27:08,336 --> 00:27:09,587
Something that circles.
415
00:27:11,881 --> 00:27:14,342
What's all this salt for?
416
00:27:17,345 --> 00:27:18,804
All this white...
417
00:27:20,598 --> 00:27:22,099
It sets me dreaming.
418
00:27:26,562 --> 00:27:29,273
Salt has been our raw material
419
00:27:29,440 --> 00:27:31,817
since the creation
of the chloride site.
420
00:27:32,860 --> 00:27:37,198
In electrolysis, we separate
the two molecules that form salt,
421
00:27:37,365 --> 00:27:40,368
chlorine and sodium.
422
00:27:40,534 --> 00:27:43,704
Then we use them to make
hydrochloric acid.
423
00:27:47,625 --> 00:27:49,627
So much for dreams.
424
00:27:51,003 --> 00:27:55,466
Risk of chemical burns from sodium.
Authorized personnel only.
425
00:27:55,633 --> 00:27:57,551
I see safety warnings everywhere.
426
00:27:57,718 --> 00:27:59,345
Is it dangerous to work here?
427
00:28:00,096 --> 00:28:04,016
His job is to inspect
equipment and facilities
428
00:28:04,183 --> 00:28:08,020
to ensure the safety
of the people who work here
429
00:28:08,187 --> 00:28:09,855
and make the products.
430
00:28:12,566 --> 00:28:14,652
He's the youngest worker here.
431
00:28:14,819 --> 00:28:16,362
His name is Amaury.
432
00:28:16,779 --> 00:28:19,198
I was really drawn to this job.
433
00:28:19,365 --> 00:28:23,994
Learning how a factory works,
understanding the chemical hazards...
434
00:28:24,495 --> 00:28:27,707
I'm responsible
for averting accidents.
435
00:28:28,999 --> 00:28:31,627
It's exciting
to have a meaningful job.
436
00:28:34,046 --> 00:28:37,508
What leisure activities
are there at the factory?
437
00:28:37,675 --> 00:28:38,884
Do you play soccer?
438
00:28:39,051 --> 00:28:40,678
No. Table tennis.
439
00:28:41,929 --> 00:28:43,931
- You play ping-pong?
- Yep.
440
00:28:44,098 --> 00:28:46,392
- Are you any good?
- I'm not bad.
441
00:28:55,067 --> 00:28:56,067
Look at him go!
442
00:28:56,402 --> 00:28:57,862
Nothing gets past him.
443
00:28:58,279 --> 00:29:00,281
Let me try against Amaury.
444
00:29:00,990 --> 00:29:02,616
Now he's playing.
445
00:29:14,754 --> 00:29:16,881
For our photos
in the passageway,
446
00:29:17,256 --> 00:29:20,259
we'll use employees
from each department here.
447
00:29:20,426 --> 00:29:23,262
They all happen to work
different hours.
448
00:29:25,389 --> 00:29:27,683
We had our first group
in the morning.
449
00:29:41,155 --> 00:29:44,158
Anyone can take a class picture.
450
00:29:44,325 --> 00:29:46,619
We need you to help make it unique.
451
00:29:47,328 --> 00:29:50,414
Naked! Exactly!
We need ideas like that.
452
00:29:50,581 --> 00:29:51,999
They don't want to undress.
453
00:29:52,166 --> 00:29:54,668
Ok, but this man made a suggestion,
454
00:29:54,835 --> 00:29:56,086
he's making his case.
455
00:29:56,253 --> 00:29:57,046
I suggest
456
00:29:57,213 --> 00:29:59,548
you put your hands
up to your faces.
457
00:29:59,715 --> 00:30:01,467
Open hands are so pretty.
458
00:30:02,593 --> 00:30:03,844
Yes, that's nice.
459
00:30:04,011 --> 00:30:08,390
Everybody look at me. 1, 2...
460
00:30:08,557 --> 00:30:09,557
3...
461
00:30:09,600 --> 00:30:10,434
Beautiful!
462
00:30:10,601 --> 00:30:12,686
Now, everyone raise your hands
463
00:30:12,853 --> 00:30:16,315
up in the air, that way.
464
00:30:16,482 --> 00:30:19,610
Watch out for people's heads.
Everyone look at me.
465
00:30:19,777 --> 00:30:21,028
Great!
466
00:30:23,489 --> 00:30:26,826
After the shift change,
we did another group.
467
00:30:29,119 --> 00:30:30,663
Reach with both arms.
468
00:30:31,372 --> 00:30:33,499
Throw your body into it.
469
00:30:33,666 --> 00:30:35,709
Let's go everyone!
Lean this way.
470
00:30:36,877 --> 00:30:40,339
Great. 1, 2, 3...
471
00:30:40,506 --> 00:30:41,506
Boom! Thanks.
472
00:30:42,174 --> 00:30:43,676
Now we'll get to work.
473
00:30:43,843 --> 00:30:45,928
- I like this.
- Arms up.
474
00:30:46,095 --> 00:30:48,597
Arms up this way,
so we can put the others
475
00:30:49,139 --> 00:30:50,182
the other way.
476
00:30:50,766 --> 00:30:53,018
It's good to have
one group going one way,
477
00:30:53,185 --> 00:30:54,270
one the other.
478
00:30:54,436 --> 00:30:56,438
Like they want to come together.
479
00:30:57,064 --> 00:30:58,899
No, this one at the very end.
480
00:30:59,066 --> 00:31:01,193
It has to reach the wall.
481
00:31:03,237 --> 00:31:05,030
I'm not in it.
482
00:31:05,781 --> 00:31:07,324
I'm not in this group.
483
00:31:08,701 --> 00:31:12,413
We'll see once you start pasting.
484
00:31:12,580 --> 00:31:15,040
- You can see the first strip.
- Ok.
485
00:31:20,921 --> 00:31:22,214
We find Claude.
486
00:31:22,381 --> 00:31:25,134
I was concerned
about the rough wall.
487
00:31:25,301 --> 00:31:27,595
I wasn't sure it'd work,
but it looks great.
488
00:31:28,262 --> 00:31:29,722
Where are you?
489
00:31:29,889 --> 00:31:31,265
I think this is me.
490
00:31:31,432 --> 00:31:35,019
Could you stand
right underneath yourself?
491
00:31:35,185 --> 00:31:37,062
That's great!
492
00:31:37,229 --> 00:31:38,229
Is this ok?
493
00:31:38,689 --> 00:31:41,358
Too bad some of the employees
are missing.
494
00:31:42,151 --> 00:31:47,323
The idea of being in a group,
mixing together all the departments,
495
00:31:47,781 --> 00:31:49,992
all the workers
from different shifts,
496
00:31:50,159 --> 00:31:52,703
management, too...
I see their faces up there.
497
00:31:53,245 --> 00:31:55,164
It shows we can all get along!
498
00:31:55,581 --> 00:31:58,208
- Show us.
- Stand under your picture.
499
00:31:58,375 --> 00:32:00,210
- Where are you?
- Here.
500
00:32:03,964 --> 00:32:05,299
You make a great duo.
501
00:32:05,466 --> 00:32:09,094
I was wondering how you met?
502
00:32:09,261 --> 00:32:11,805
On a dating site, Meetic.
503
00:32:13,474 --> 00:32:14,725
Goes to show!
504
00:32:15,309 --> 00:32:17,770
That's a joke,
and I don't like that joke.
505
00:32:18,187 --> 00:32:21,315
I'm not a mystic!
I'm down-to-earth.
506
00:32:22,316 --> 00:32:23,692
It's surprising.
507
00:32:24,318 --> 00:32:27,112
- Art is meant to surprise us, right?
- True.
508
00:32:27,279 --> 00:32:28,948
Have a nice day.
509
00:32:31,033 --> 00:32:34,119
Each face tells a story.
And that day...
510
00:32:34,578 --> 00:32:37,831
Today's my last day.
I'm taking early retirement.
511
00:32:38,749 --> 00:32:40,125
- Today?
- Today.
512
00:32:40,292 --> 00:32:42,836
- It's your last day here?
- Yes indeed.
513
00:32:43,003 --> 00:32:46,340
I feel like I've reached
the edge of a cliff,
514
00:32:46,924 --> 00:32:49,593
and tonight
I'll be leaping off it.
515
00:32:50,511 --> 00:32:52,638
I'll discover lots of things.
516
00:32:52,805 --> 00:32:57,643
It'll be completely different.
A whole new life.
517
00:32:57,810 --> 00:33:00,479
Overnight,
I'll find myself at home.
518
00:33:01,522 --> 00:33:03,232
What will you do tomorrow?
519
00:33:03,399 --> 00:33:04,566
Tomorrow?
520
00:33:04,733 --> 00:33:06,402
I think I'll sleep in!
521
00:33:06,694 --> 00:33:09,613
Tomorrow you'll sleep.
How about the next day?
522
00:33:10,280 --> 00:33:13,033
This is the first time
I've ever retired.
523
00:33:13,200 --> 00:33:14,910
I'm heading into the unknown.
524
00:33:24,461 --> 00:33:26,505
Time to tackle the water tower.
525
00:33:26,880 --> 00:33:29,717
And where there is water,
there are fish.
526
00:33:31,343 --> 00:33:33,429
This is the head.
527
00:33:33,846 --> 00:33:36,015
Right, like this.
528
00:33:36,181 --> 00:33:39,059
- Where's the big flounder?
- Already up there.
529
00:33:43,022 --> 00:33:44,982
Up in the cherry picker,
530
00:33:45,149 --> 00:33:47,776
the pasters are having
a whale of a time.
531
00:34:10,424 --> 00:34:11,592
Are you coming?
532
00:34:11,759 --> 00:34:13,969
You know my stairs hurt!
533
00:34:14,261 --> 00:34:16,263
Don't dawdle.
It's beautiful up here.
534
00:34:16,430 --> 00:34:17,765
You can look for me.
535
00:34:22,644 --> 00:34:25,022
That was my exercise for the week.
536
00:34:29,109 --> 00:34:30,402
Not too shabby.
537
00:34:30,569 --> 00:34:32,488
What do you think, from here?
538
00:34:33,781 --> 00:34:34,865
Looks good.
539
00:34:35,032 --> 00:34:37,409
The fish are happy now.
540
00:34:38,911 --> 00:34:40,871
Living the high life.
541
00:34:42,456 --> 00:34:45,042
Do you remember
where we caught these fish?
542
00:34:46,919 --> 00:34:48,253
I don't know.
543
00:34:52,466 --> 00:34:54,468
- Like this?
- A little lower.
544
00:34:55,219 --> 00:34:57,262
Tilt the camera down. Ok, go.
545
00:34:57,429 --> 00:34:58,889
Check the focus.
546
00:35:00,099 --> 00:35:02,476
There, you're good.
547
00:35:02,643 --> 00:35:03,727
Goon.
548
00:35:04,895 --> 00:35:06,313
Boom! Excellent.
549
00:35:07,064 --> 00:35:08,398
I don't see any black...
550
00:35:08,565 --> 00:35:09,983
Your hand's in the way.
551
00:35:10,150 --> 00:35:11,485
I only see its belly.
552
00:35:12,027 --> 00:35:13,028
A little lower...
553
00:35:13,195 --> 00:35:14,530
Not sure what I got.
554
00:35:15,155 --> 00:35:16,949
He's got a beautiful fin.
555
00:35:17,116 --> 00:35:18,826
The stuff of champions.
556
00:35:20,327 --> 00:35:21,745
A little lower.
557
00:35:21,912 --> 00:35:22,912
There.
558
00:35:23,205 --> 00:35:24,205
Great.
559
00:35:24,748 --> 00:35:25,916
Was it in focus?
560
00:35:28,502 --> 00:35:29,753
Just for fun.
561
00:35:30,045 --> 00:35:31,045
And what fun!
562
00:35:31,130 --> 00:35:33,382
I want its things hanging!
563
00:35:33,841 --> 00:35:34,842
I'll add this.
564
00:35:35,008 --> 00:35:36,468
No, it's nice as it is.
565
00:35:36,635 --> 00:35:38,303
I'll get him like this.
566
00:35:38,929 --> 00:35:40,973
That looks...
Argh, he's slipping!
567
00:35:42,057 --> 00:35:43,600
Wonderfully disgusting.
568
00:35:44,184 --> 00:35:46,103
That's what I wanted, a monkfish.
569
00:35:46,854 --> 00:35:47,854
What a nightmare.
570
00:35:49,231 --> 00:35:51,066
We took the cheeks and everything.
571
00:35:51,233 --> 00:35:52,901
The eyes are still there.
572
00:35:58,157 --> 00:35:59,825
Look a little bit...
573
00:36:00,159 --> 00:36:02,536
You let me come, so I'm filming.
574
00:36:02,703 --> 00:36:05,873
Ms. Varda,
look as far as you can to the left.
575
00:36:06,206 --> 00:36:07,040
Good.
576
00:36:07,207 --> 00:36:09,001
I'm touching your eye.
577
00:36:09,877 --> 00:36:11,628
Don't move.
578
00:36:11,795 --> 00:36:13,714
Here comes the shot.
579
00:36:13,881 --> 00:36:14,965
Are you ok?
580
00:36:17,801 --> 00:36:19,219
You weren't scared?
581
00:36:20,470 --> 00:36:22,389
No, I wasn't. I'll tell you why.
582
00:36:22,556 --> 00:36:26,894
I always think of Buñuel's film,
An Andalusian Dog.
583
00:36:27,060 --> 00:36:29,062
Right, with the big razor blade.
584
00:36:29,354 --> 00:36:32,399
You see the eye,
then in comes the knife.
585
00:36:33,942 --> 00:36:35,444
So a shot's no big deal.
586
00:36:35,611 --> 00:36:36,862
Shall we sit for a moment?
587
00:36:39,323 --> 00:36:41,074
I have an eye disease.
588
00:36:41,241 --> 00:36:43,744
I need injections, check-ups
589
00:36:43,911 --> 00:36:45,454
and examinations.
590
00:36:49,708 --> 00:36:51,919
What do the examinations consist of?
591
00:36:52,461 --> 00:36:54,838
Looking at letters.
592
00:37:01,887 --> 00:37:03,430
Does it look right, Agnès?
593
00:37:03,597 --> 00:37:06,058
It's good,
the bottom is blurry, but...
594
00:37:06,433 --> 00:37:10,020
the letters
need to move a little.
595
00:37:10,187 --> 00:37:11,521
Move how?
596
00:37:11,688 --> 00:37:14,191
- Up and down a little.
- Got it.
597
00:37:14,566 --> 00:37:16,443
- Go tell them.
- Right away.
598
00:37:16,777 --> 00:37:19,029
Move up and down a little!
599
00:37:23,784 --> 00:37:26,370
Now I'm happy.
That's what I see.
600
00:37:31,792 --> 00:37:34,169
You see blurry,
and you're happy.
601
00:37:34,628 --> 00:37:37,589
You see everything dark,
and you're happy.
602
00:37:37,756 --> 00:37:40,425
It all depends
on how one sees things.
603
00:37:41,843 --> 00:37:43,345
With some distance.
604
00:37:43,512 --> 00:37:44,721
Or from above.
605
00:38:19,047 --> 00:38:20,716
We did a pirouette,
606
00:38:21,133 --> 00:38:22,843
and landed in Pirou.
607
00:38:23,010 --> 00:38:24,219
Pirou-Plage.
608
00:38:27,556 --> 00:38:31,059
A village that was half-built,
then abandoned.
609
00:38:32,561 --> 00:38:33,729
Now a ghost town.
610
00:38:39,401 --> 00:38:40,485
Wonderful.
611
00:38:40,652 --> 00:38:41,778
Hello.
612
00:38:41,945 --> 00:38:43,572
This is miraculous.
613
00:38:43,739 --> 00:38:46,366
We thought it was empty
and suddenly it's full.
614
00:38:47,242 --> 00:38:48,827
Thanks for coming.
615
00:38:48,994 --> 00:38:52,706
- I'm only talking to the kids.
- Right, they're your size!
616
00:38:55,167 --> 00:38:58,378
We hope to inhabit, re-inhabit,
bring some life
617
00:38:58,545 --> 00:39:00,881
to this place
where life has vanished.
618
00:39:01,048 --> 00:39:03,383
Using faces and a bit of energy,
619
00:39:03,550 --> 00:39:06,720
even if only for a day.
Let's try.
620
00:39:06,887 --> 00:39:09,264
Call it a portrait party
and a picnic.
621
00:39:09,765 --> 00:39:12,225
We brought a giant photo booth truck.
622
00:39:12,934 --> 00:39:14,686
We want to take pictures of you.
623
00:39:16,521 --> 00:39:19,399
It'd be great
if you could cut out your faces,
624
00:39:19,566 --> 00:39:20,650
so when they go up,
625
00:39:20,817 --> 00:39:22,277
they'll be closer together.
626
00:39:24,029 --> 00:39:25,947
3, 2, 1...
627
00:39:47,386 --> 00:39:49,137
I need a brush over here.
628
00:40:07,739 --> 00:40:08,949
A group forms.
629
00:40:09,825 --> 00:40:11,410
Others settle in.
630
00:40:20,335 --> 00:40:22,462
I used to come here as a kid.
631
00:40:22,629 --> 00:40:24,214
I watched the houses
632
00:40:26,133 --> 00:40:28,135
fall into ruin over time.
633
00:40:29,845 --> 00:40:31,513
They were never finished.
634
00:40:32,973 --> 00:40:34,307
It's strange.
635
00:40:38,437 --> 00:40:39,771
They came.
636
00:40:39,938 --> 00:40:42,357
The neighbors, the curious,
637
00:40:42,524 --> 00:40:45,902
the inhabitants of Pirou-Plage
and nearby villages,
638
00:40:46,069 --> 00:40:47,446
the passersby,
639
00:40:48,780 --> 00:40:50,198
a dreamer,
640
00:40:51,783 --> 00:40:53,368
a photographer
641
00:40:55,203 --> 00:40:56,413
and a postman.
642
00:40:56,580 --> 00:40:57,831
Hello!
643
00:40:58,248 --> 00:41:00,834
- Got a letter for me?
- Yep.
644
00:41:07,799 --> 00:41:09,134
Thank you.
645
00:41:09,593 --> 00:41:10,886
See ya!
646
00:41:11,052 --> 00:41:12,304
Have a nice day.
647
00:41:26,818 --> 00:41:29,654
A postman is important
to a village.
648
00:41:29,821 --> 00:41:30,906
I serve as a link.
649
00:41:31,072 --> 00:41:33,783
Not long ago,
a bit further up the road,
650
00:41:33,950 --> 00:41:37,078
I brought Mrs. Fournier
her bread every day.
651
00:41:37,245 --> 00:41:41,041
I delivered her bottled gas,
her meat from the butcher's.
652
00:41:43,001 --> 00:41:45,003
We've known each other a long time.
653
00:41:45,378 --> 00:41:46,630
Twenty years, I think.
654
00:41:47,047 --> 00:41:48,047
That's right.
655
00:41:48,131 --> 00:41:50,592
One day, you surprised me.
656
00:41:50,967 --> 00:41:52,344
You brought me this.
657
00:41:53,053 --> 00:41:55,138
I didn't know you were a painter.
658
00:41:55,764 --> 00:41:58,016
It made me happy,
giving that to you.
659
00:41:59,142 --> 00:42:00,435
In your eyes,
660
00:42:00,936 --> 00:42:02,521
what does it represent?
661
00:42:04,523 --> 00:42:06,399
Maybe it's you!
662
00:42:07,400 --> 00:42:09,903
A tiny woman and a tall postman?
663
00:42:10,070 --> 00:42:11,070
Exactly.
664
00:42:24,709 --> 00:42:26,753
Watch out for the cat hair!
665
00:42:32,842 --> 00:42:34,261
I've got an ugly mug!
666
00:42:34,427 --> 00:42:35,427
Not true!
667
00:42:38,181 --> 00:42:40,559
I used to do my rounds by bike.
668
00:42:40,976 --> 00:42:42,143
I'd go in the fields.
669
00:42:42,310 --> 00:42:47,065
Fill up my satchel
with melons and tomatoes
670
00:42:47,232 --> 00:42:48,984
as I handed out letters.
671
00:42:49,150 --> 00:42:51,987
- Why?
- The farmers were generous.
672
00:42:52,404 --> 00:42:54,239
Seriously, melons and tomatoes!
673
00:42:54,406 --> 00:42:56,157
My satchel was on the bike.
674
00:42:56,324 --> 00:43:00,328
They'd hear me coming,
I had my radio on the handlebars.
675
00:43:28,315 --> 00:43:30,525
This is a portrait gallery
676
00:43:31,735 --> 00:43:33,069
in the open air.
677
00:43:42,537 --> 00:43:46,041
I'm Pony, that's my stage name.
I'm 75.
678
00:43:46,207 --> 00:43:48,835
I'll be 76 next April.
679
00:43:53,548 --> 00:43:57,177
I don't get much of a pension,
but I manage.
680
00:43:59,679 --> 00:44:01,640
Old people don't eat as much.
681
00:44:01,806 --> 00:44:04,559
None of that morning,
noon and night stuff.
682
00:44:04,726 --> 00:44:07,187
You eat when you're hungry.
Least I do.
683
00:44:07,354 --> 00:44:10,523
What'd you retire from,
if you never worked?
684
00:44:10,857 --> 00:44:12,567
I get that pension...
685
00:44:12,734 --> 00:44:16,237
The maximum... What is it?
Maximum or minimum something?
686
00:44:16,404 --> 00:44:17,989
For people who never worked.
687
00:44:18,156 --> 00:44:21,534
I'm afraid it's the minimum.
688
00:44:21,701 --> 00:44:22,701
That's it.
689
00:44:27,332 --> 00:44:28,375
Your turn.
690
00:44:29,542 --> 00:44:30,794
Good luck!
691
00:44:32,003 --> 00:44:34,839
3, 2, 1...
692
00:44:37,967 --> 00:44:39,427
Great picture!
693
00:44:40,011 --> 00:44:41,096
So handsome.
694
00:44:41,262 --> 00:44:42,262
So expressive.
695
00:44:42,347 --> 00:44:43,515
So handsome!
696
00:44:54,150 --> 00:44:56,486
Pony has invited us to visit his realm.
697
00:44:57,237 --> 00:44:58,780
He's very proud of it.
698
00:45:28,852 --> 00:45:30,311
Nice here, isn't it?
699
00:45:30,937 --> 00:45:34,899
You can do your thing
and nobody bugs you.
700
00:45:35,066 --> 00:45:36,693
You're on the planet.
701
00:45:40,989 --> 00:45:42,824
People threw out these caps.
702
00:45:42,991 --> 00:45:45,160
I picked 'em up
and made stuff with 'em.
703
00:45:45,326 --> 00:45:47,328
You can make stuff with anything.
704
00:45:47,495 --> 00:45:49,289
All it takes is an idea.
705
00:45:51,666 --> 00:45:56,629
Pony tells us
he has hammered 1,300 caps.
706
00:45:56,796 --> 00:45:58,214
And the clock works.
707
00:45:59,549 --> 00:46:01,968
I was born in the shadow of a star.
708
00:46:02,135 --> 00:46:04,804
My mother, the moon,
gave me her coolness.
709
00:46:04,971 --> 00:46:07,223
My father, the sun,
gave me his warmth
710
00:46:07,390 --> 00:46:09,434
and the universe to live in.
711
00:46:09,934 --> 00:46:12,729
Imagine that.
I have so much in this life.
712
00:46:28,328 --> 00:46:31,456
We met an artist
who loves words.
713
00:46:33,792 --> 00:46:35,710
Every new person I meet
714
00:46:35,877 --> 00:46:37,587
feels like my last one.
715
00:46:37,754 --> 00:46:41,716
Your last one, your last one...
You keep saying that.
716
00:46:42,217 --> 00:46:44,302
But we bounce back like cats.
717
00:46:44,761 --> 00:46:46,429
A perching cat makes us wise.
718
00:46:46,596 --> 00:46:48,556
You're playing the wise grandma.
719
00:46:48,723 --> 00:46:50,975
And you're playing
the spirited young man.
720
00:46:51,434 --> 00:46:54,395
Watch and learn
from the sheep instead.
721
00:46:54,854 --> 00:46:56,731
I'm forced to admit
722
00:46:56,898 --> 00:47:00,985
the young lambs on the outside
are leading the dance.
723
00:47:36,354 --> 00:47:38,398
Look Agnès,
an animal eating a tree.
724
00:47:38,857 --> 00:47:40,358
They're goats.
725
00:47:40,984 --> 00:47:43,361
Goats without horns?
Is there such a thing?
726
00:47:43,778 --> 00:47:45,280
Let's investigate.
727
00:47:45,446 --> 00:47:46,446
Follow me.
728
00:47:49,200 --> 00:47:50,785
The goats are in here.
729
00:47:52,245 --> 00:47:55,748
I've got 240 goats in production.
730
00:47:55,915 --> 00:47:59,377
In high season
we make about 800 cheeses a day.
731
00:48:02,046 --> 00:48:04,299
Why don't they have horns?
732
00:48:04,799 --> 00:48:07,594
When they're little,
we burn off their horns.
733
00:48:07,760 --> 00:48:09,637
That wasn't done in the past.
734
00:48:10,805 --> 00:48:12,432
Does it hurt them?
735
00:48:12,765 --> 00:48:14,767
No, it takes just 20 seconds.
736
00:48:14,934 --> 00:48:16,102
Why do it?
737
00:48:16,269 --> 00:48:18,605
If they have horns, they fight.
738
00:48:18,771 --> 00:48:21,399
They can break
each other's legs and ribs.
739
00:48:21,566 --> 00:48:23,776
Goats are dominant animals.
740
00:48:23,943 --> 00:48:26,112
They compete for dominance.
741
00:48:26,279 --> 00:48:27,822
They're always at war.
742
00:48:31,117 --> 00:48:35,204
Well, they seem very docile
and obedient for the milking machines.
743
00:48:35,371 --> 00:48:36,915
They head right in.
744
00:49:08,321 --> 00:49:10,990
They love to play,
jump up on the logs.
745
00:49:11,407 --> 00:49:13,242
It's their playground.
746
00:49:13,952 --> 00:49:15,703
They're free to come and go.
747
00:49:15,870 --> 00:49:18,623
They have many acres
all to themselves.
748
00:49:21,626 --> 00:49:26,005
You have one of the only herds
where the goats have horns.
749
00:49:26,297 --> 00:49:27,590
To my mind,
750
00:49:27,757 --> 00:49:29,759
if a goat has horns,
she keeps them.
751
00:49:29,926 --> 00:49:31,803
I'm not going to remove them.
752
00:49:33,262 --> 00:49:35,223
That just seems...
753
00:49:37,892 --> 00:49:40,728
I can find no logical explanation,
754
00:49:40,895 --> 00:49:43,690
unless you see them
as a product...
755
00:49:46,192 --> 00:49:48,569
required to attain
a certain rate of return,
756
00:49:48,736 --> 00:49:53,282
so you eliminate any parameters
that might make them less profitable
757
00:49:53,449 --> 00:49:55,660
and cut off their horns.
758
00:49:55,827 --> 00:49:58,079
You burn them off.
759
00:49:58,246 --> 00:50:01,457
But if you want to do this
in a way that respects the animals,
760
00:50:01,958 --> 00:50:07,588
you have to leave them intact.
If they have horns, they keep them.
761
00:50:08,798 --> 00:50:09,966
Sure, they fight.
762
00:50:10,133 --> 00:50:12,552
Human beings fight too.
763
00:50:13,094 --> 00:50:14,220
So...
764
00:50:15,930 --> 00:50:17,932
Goats on the road, no doubt.
765
00:50:19,726 --> 00:50:21,060
Excuse me.
766
00:50:21,561 --> 00:50:24,355
I know what that car honk means.
767
00:50:33,531 --> 00:50:36,951
We went back the next day.
I like this principled woman.
768
00:50:37,118 --> 00:50:38,828
We wanted to know more about her.
769
00:50:39,495 --> 00:50:40,955
And about this mare.
770
00:50:41,122 --> 00:50:42,290
Fanfan?
771
00:50:42,665 --> 00:50:46,669
Fanfan guards the property.
And she guards the goats.
772
00:50:46,836 --> 00:50:48,546
If something happens,
773
00:50:48,713 --> 00:50:52,341
if some goats wander off,
she whinnies to alert us.
774
00:50:52,633 --> 00:50:55,595
She's extremely sweet to visitors.
775
00:50:56,220 --> 00:50:57,220
With my daughter
776
00:50:57,263 --> 00:51:00,725
and me, she's a bit aloof.
But she's warming up.
777
00:51:04,062 --> 00:51:06,272
How many of you work here?
778
00:51:07,023 --> 00:51:08,107
There are two of us.
779
00:51:08,941 --> 00:51:12,028
I handle
most of the dairy production.
780
00:51:12,195 --> 00:51:14,947
I use traditional methods,
no preservatives.
781
00:51:20,745 --> 00:51:22,413
He tends to the animals,
782
00:51:22,580 --> 00:51:25,958
taking them to pasture
and milking them.
783
00:51:26,125 --> 00:51:29,128
- How many goats do you have?
- About 60.
784
00:51:37,220 --> 00:51:39,097
You have no milking machines.
785
00:51:39,263 --> 00:51:43,267
We used to.
Mechanical ones, electric ones.
786
00:51:44,102 --> 00:51:47,939
But actually,
the noise of the machines
787
00:51:48,106 --> 00:51:52,026
and all the hassle of cleaning them
788
00:51:52,610 --> 00:51:54,195
made it not worth it.
789
00:51:54,362 --> 00:51:57,824
We came to realize
milking is such a peaceful moment.
790
00:52:31,357 --> 00:52:33,401
Agnès loves cats and goats.
791
00:52:33,568 --> 00:52:37,405
So I figured she'd like it
if I put up a big goat
792
00:52:38,072 --> 00:52:39,532
with horns.
793
00:52:41,659 --> 00:52:44,078
Nice surprise,
at the end of my workday,
794
00:52:44,245 --> 00:52:46,831
to see the goat, all finished.
795
00:52:47,832 --> 00:52:49,750
It's cool, it's great.
796
00:52:50,376 --> 00:52:51,878
But why this goat?
797
00:52:52,044 --> 00:52:53,796
For fun, and other reasons.
798
00:52:53,963 --> 00:52:55,673
Well it's cool, it's great.
799
00:52:57,592 --> 00:52:59,510
Let me explain it to you.
800
00:53:00,511 --> 00:53:02,638
JR and I are investigating.
801
00:53:02,805 --> 00:53:03,805
I see.
802
00:53:04,015 --> 00:53:07,935
Goat farmers want hornless herds,
so they're removing them.
803
00:53:08,394 --> 00:53:11,772
I didn't know about that
until you told me just now.
804
00:53:12,940 --> 00:53:14,025
This horn thing.
805
00:53:14,192 --> 00:53:15,651
Most people who see the photo
806
00:53:15,818 --> 00:53:17,778
won't have heard about it.
807
00:53:17,945 --> 00:53:19,822
Well, I'll tell them.
808
00:53:19,989 --> 00:53:23,826
Once again,
it's the same old problem
809
00:53:23,993 --> 00:53:25,786
here on the planet.
810
00:53:25,953 --> 00:53:28,497
Always producing
more, more, more.
811
00:53:28,748 --> 00:53:31,250
That's why they remove
the goats' horns?
812
00:53:32,168 --> 00:53:36,047
Goats were born to have horns,
not to be hornless.
813
00:53:38,257 --> 00:53:40,885
I say keep 'em
and put balls on the tips,
814
00:53:41,052 --> 00:53:42,178
like With bulls.
815
00:53:42,345 --> 00:53:43,345
Rubber balls.
816
00:53:43,471 --> 00:53:45,723
Could be funny. Or clown noses.
817
00:53:46,849 --> 00:53:47,892
Rubber ones.
818
00:53:48,059 --> 00:53:49,060
It'll look cute,
819
00:53:49,227 --> 00:53:52,313
and you can use different colors
to tell them apart.
820
00:53:52,480 --> 00:53:55,942
Purple, multicolor, zebra,
whatever you like.
821
00:53:56,108 --> 00:53:58,903
Great idea, I love it.
Very imaginative.
822
00:53:59,070 --> 00:54:00,404
We're glad we met you.
823
00:54:01,322 --> 00:54:03,115
I enjoyed meeting you, too.
824
00:54:03,282 --> 00:54:06,702
Your cause is great, Madam.
Keep up the fight.
825
00:54:06,869 --> 00:54:08,913
And I'll keep your goat.
826
00:54:09,080 --> 00:54:10,080
All right?
827
00:54:10,456 --> 00:54:13,751
Me and the heavens.
See you around.
828
00:54:16,420 --> 00:54:18,756
We wanted
our usual souvenir photos.
829
00:54:18,923 --> 00:54:22,176
This'd look great
on little porcelain plates.
830
00:54:23,594 --> 00:54:25,471
Dessert plates!
831
00:54:29,684 --> 00:54:32,103
My turn to take your picture.
832
00:54:32,270 --> 00:54:33,896
Those blasted glasses!
833
00:54:34,063 --> 00:54:35,690
It's not friendly.
834
00:54:35,856 --> 00:54:38,401
You're putting
a black screen between us.
835
00:54:40,027 --> 00:54:42,029
I've had it. Enough, enough!
836
00:54:42,196 --> 00:54:45,074
Stop busting my chops
over my glasses.
837
00:54:45,241 --> 00:54:46,951
Busting your chops? How rude!
838
00:54:47,493 --> 00:54:50,329
We're trying to work
and you're hassling me.
839
00:54:50,496 --> 00:54:52,623
Cut it out. Let's move on.
840
00:54:54,208 --> 00:54:55,918
Go take a hike!
841
00:54:58,546 --> 00:55:01,841
He made me lose
the thread of my transition
842
00:55:02,008 --> 00:55:05,344
from the goats
to a photograph I took in my youth.
843
00:55:07,471 --> 00:55:09,223
It was in Normandy.
844
00:55:09,682 --> 00:55:12,435
A white goat had fallen off a cliff.
845
00:55:13,311 --> 00:55:16,397
She inspired this composition
846
00:55:16,564 --> 00:55:18,941
of a naked man gazing at the sea,
847
00:55:19,108 --> 00:55:21,444
a child, and the goat.
848
00:55:22,486 --> 00:55:26,073
The year was 1954.
The place was Saint-Aubin-sur-Mer.
849
00:55:27,700 --> 00:55:30,828
A beach I know well.
I've often roamed the region.
850
00:55:31,537 --> 00:55:34,623
I love this coastline,
with its deserted beaches.
851
00:55:38,085 --> 00:55:40,671
Once,
during a long motorcycle ride
852
00:55:40,838 --> 00:55:42,923
between Saint-Aubin
and Sainte-Marguerite,
853
00:55:43,257 --> 00:55:45,426
I discovered this bunker.
854
00:55:45,593 --> 00:55:48,471
It had fallen from the cliff
to the beach,
855
00:55:48,763 --> 00:55:50,097
and was sticking up.
856
00:55:51,057 --> 00:55:52,767
It was a blockhouse
857
00:55:52,933 --> 00:55:56,979
the Germans had built on the cliff
to defend the coastline.
858
00:55:58,397 --> 00:56:01,025
I thought,
"What could I paste on this?"
859
00:56:03,277 --> 00:56:05,488
I'm always asking myself
that question.
860
00:56:05,654 --> 00:56:07,490
But this project
is close to my heart.
861
00:56:07,782 --> 00:56:09,784
Agnès must be part of it.
862
00:56:34,350 --> 00:56:38,104
Step 1.
As with every pasting project, Agnès,
863
00:56:38,270 --> 00:56:39,730
we scout our location
864
00:56:39,897 --> 00:56:43,484
and figure out
how to bring in our equipment.
865
00:56:44,235 --> 00:56:46,237
Etienne takes measurements.
866
00:56:47,405 --> 00:56:49,407
Better find out about the tides.
867
00:56:50,533 --> 00:56:53,244
This morning
I checked the level at high tide.
868
00:56:53,994 --> 00:56:59,083
The water came up
about 2.6 meters from the ground.
869
00:56:59,667 --> 00:57:01,669
It came up to about there.
870
00:57:01,836 --> 00:57:04,338
- What time was that, 11:30?
- Yes.
871
00:57:05,840 --> 00:57:06,966
On pasting day,
872
00:57:07,133 --> 00:57:10,052
we'll need to know
how long we have at low tide,
873
00:57:11,303 --> 00:57:13,305
and what image
we're going to paste.
874
00:57:20,312 --> 00:57:24,233
I was wondering
if we could put this on the bunker.
875
00:57:24,650 --> 00:57:27,194
It won't look good.
You can't have the man
876
00:57:27,361 --> 00:57:29,864
and the goat
and still be within...
877
00:57:30,030 --> 00:57:31,282
What else have you got?
878
00:57:31,449 --> 00:57:34,076
Photos you took there back then.
879
00:57:34,243 --> 00:57:35,536
How about this one?
880
00:57:35,703 --> 00:57:37,580
Another composition.
881
00:57:37,746 --> 00:57:38,539
In the ruins.
882
00:57:38,706 --> 00:57:40,332
You got everyone naked.
883
00:57:40,499 --> 00:57:41,959
Nudes are beautiful.
884
00:57:42,126 --> 00:57:45,421
It's a painterly approach,
it's artistic...
885
00:57:45,588 --> 00:57:47,798
Just admit you like naked men.
886
00:57:47,965 --> 00:57:50,634
Sure, naked men are beautiful.
Women, too.
887
00:57:50,801 --> 00:57:53,012
These were the two guys
I had with me.
888
00:57:53,179 --> 00:57:55,139
Fouli Elia and Guy Bourdin.
889
00:57:55,306 --> 00:57:58,184
I made a version with Guy alone.
890
00:57:59,310 --> 00:58:00,686
We could try, but...
891
00:58:00,853 --> 00:58:03,439
visually, on the bunker,
it won't work.
892
00:58:04,023 --> 00:58:07,902
Ok, we'll find something else
for the bunker.
893
00:58:08,068 --> 00:58:09,320
And let's paste Guy
894
00:58:09,987 --> 00:58:11,363
on a wall with holes.
895
00:58:11,655 --> 00:58:12,781
Or on a ruin.
896
00:58:13,657 --> 00:58:15,117
Will a ruin on a ruin work?
897
00:58:15,284 --> 00:58:17,369
It's called
a picture within a picture.
898
00:58:17,870 --> 00:58:22,291
Or how about we try a house
under construction, with holes?
899
00:58:22,458 --> 00:58:27,338
Guillaume, might you be amenable
to using a cinderblock house?
900
00:58:27,505 --> 00:58:28,505
One with holes.
901
00:58:28,672 --> 00:58:30,841
Why not?
They're just under construction.
902
00:58:31,800 --> 00:58:33,177
Right, it might work.
903
00:58:36,180 --> 00:58:38,933
Guillaume, come!
Etienne, everybody come.
904
00:58:40,476 --> 00:58:41,476
Agnès!
905
00:58:41,602 --> 00:58:44,605
You're in Normandy,
one of the oldest regions in France,
906
00:58:44,772 --> 00:58:48,859
and you picked
the ugliest house around!
907
00:58:49,026 --> 00:58:50,986
Nothing ugly about beginnings.
908
00:58:51,153 --> 00:58:52,905
Let's go inside and see!
909
00:58:54,949 --> 00:58:58,786
I'm just saying we're always
looking for beautiful old walls.
910
00:58:58,953 --> 00:59:03,165
Why not try the ugly cinderblocks
of a building being built?
911
00:59:05,626 --> 00:59:07,670
You're always making fun!
912
00:59:08,045 --> 00:59:12,341
I'm trying to find you some surfaces,
with holes!
913
00:59:13,551 --> 00:59:15,427
So JR's artistic director
914
00:59:15,594 --> 00:59:17,846
and you, his pasting supervisor,
915
00:59:18,013 --> 00:59:20,558
don't agree to pasting this?
916
00:59:20,891 --> 00:59:23,310
Same scale as the window,
or larger?
917
00:59:23,477 --> 00:59:26,355
We like to go large.
918
00:59:26,522 --> 00:59:28,732
It needs to be
on the human scale.
919
00:59:30,025 --> 00:59:32,278
I admit it may not be a good idea,
920
00:59:32,444 --> 00:59:35,990
but what matters most to me
in this region is Guy Bourdin.
921
00:59:38,117 --> 00:59:40,536
Why go back to Guy Bourdin's house?
922
00:59:40,995 --> 00:59:42,663
Remembering the dead is good,
923
00:59:42,830 --> 00:59:46,208
but some places
more readily bring them back.
924
00:59:48,210 --> 00:59:50,713
He went on to become
a famous photographer,
925
00:59:50,879 --> 00:59:52,464
but when I knew him,
926
00:59:52,798 --> 00:59:54,341
he was a young fellow
927
00:59:54,758 --> 00:59:59,096
from La Chapelle-sur-Dun,
who lived with his grandma.
928
00:59:59,263 --> 01:00:01,056
Did you ever work with him?
929
01:00:01,223 --> 01:00:03,601
No, but we saw each other often.
930
01:00:03,767 --> 01:00:06,854
And we did go on a shoot together,
931
01:00:07,021 --> 01:00:08,606
along with Fouli Elia,
932
01:00:08,772 --> 01:00:12,067
using one of those
big plate cameras
933
01:00:12,234 --> 01:00:14,612
with 18x24 negatives.
934
01:00:15,321 --> 01:00:17,489
Guy often posed for me.
935
01:00:17,656 --> 01:00:19,366
He was a good model,
936
01:00:19,533 --> 01:00:22,077
because he understood
what I wanted to do.
937
01:00:23,370 --> 01:00:25,789
I made another portrait of him here.
938
01:00:25,956 --> 01:00:28,417
Near this beach shack.
939
01:00:28,584 --> 01:00:30,210
I'd love to see that photo.
940
01:00:34,506 --> 01:00:35,883
Feels like it was yesterday.
941
01:00:36,675 --> 01:00:37,885
I shot it from here.
942
01:00:40,638 --> 01:00:43,891
I remember the exact instant
when I placed the camera.
943
01:00:45,017 --> 01:00:47,186
I looked at Guy, and then,
944
01:00:47,353 --> 01:00:51,357
I pressed the shutter release
and took that photograph.
945
01:00:51,523 --> 01:00:52,608
That image.
946
01:00:52,983 --> 01:00:57,321
I may remember my pictures of him
better than I remember him.
947
01:00:57,488 --> 01:00:58,781
Too much wind.
948
01:00:59,865 --> 01:01:00,658
Wait for me.
949
01:01:00,824 --> 01:01:02,701
No, I'm leaving. Too much wind.
950
01:01:05,079 --> 01:01:07,581
Why don't we put that image
on the bunker?
951
01:01:07,748 --> 01:01:09,083
I'd like that.
952
01:01:09,500 --> 01:01:11,377
Would you put it up as it is?
953
01:01:11,794 --> 01:01:13,712
It'd be good to tilt it a little.
954
01:01:20,302 --> 01:01:23,097
The sea was still far away
when we began.
955
01:01:29,228 --> 01:01:31,563
While JR was on a ladder,
956
01:01:32,022 --> 01:01:35,234
I got a visit from the mayor
of Sainte-Marguerite.
957
01:01:35,943 --> 01:01:39,071
I don't know when it fell.
I think I came beforehand.
958
01:01:39,238 --> 01:01:41,657
We knocked it down in 1995.
959
01:01:41,824 --> 01:01:43,075
Right, that's it.
960
01:01:43,575 --> 01:01:45,744
We deliberately knocked it down.
961
01:01:46,161 --> 01:01:48,122
Part of it was hanging over.
962
01:01:48,288 --> 01:01:50,249
The mayor at the time was afraid...
963
01:01:50,416 --> 01:01:55,504
It's pretty funny to have to push
a big rock like that.
964
01:01:55,671 --> 01:01:59,633
Yes, and I love the way
it planted itself on the beach
965
01:01:59,800 --> 01:02:02,428
like a work of art.
966
01:02:04,471 --> 01:02:07,683
Recently, a calf fell off the cliff.
967
01:02:07,850 --> 01:02:10,477
He'd just been born,
back that way.
968
01:02:10,644 --> 01:02:14,440
He'd just been born
and hadn't yet learned
969
01:02:14,606 --> 01:02:15,649
about danger.
970
01:02:16,567 --> 01:02:18,569
And he fell.
971
01:02:41,800 --> 01:02:44,219
I couldn't have imagined
better for Guy.
972
01:02:44,970 --> 01:02:47,681
Here he is,
like a child in his cradle.
973
01:02:48,932 --> 01:02:50,517
Resting in peace.
974
01:03:11,246 --> 01:03:14,166
The next morning,
we went to see.
975
01:03:15,667 --> 01:03:18,086
The tide had washed the image away.
976
01:03:18,921 --> 01:03:21,507
Ephemeral images
are my stock-in-trade.
977
01:03:21,673 --> 01:03:23,717
But the sea worked fast.
978
01:03:24,426 --> 01:03:26,303
The sea always has the last word.
979
01:03:26,804 --> 01:03:28,931
And the wind, and the sand...
980
01:03:31,850 --> 01:03:34,812
The image had vanished.
We'll vanish too!
981
01:03:34,978 --> 01:03:36,522
The film won't be finished,
982
01:03:36,688 --> 01:03:39,566
and I won't have made
JR's glasses vanish.
983
01:04:02,881 --> 01:04:05,801
I'd heard about this little cemetery,
984
01:04:05,968 --> 01:04:08,720
where Cartier-Bresson is buried.
985
01:04:10,222 --> 01:04:12,558
I wanted to go there with JR.
986
01:04:18,814 --> 01:04:20,023
Here they are.
987
01:04:20,649 --> 01:04:22,359
This is Henri
988
01:04:22,985 --> 01:04:26,071
and this is Martine Franck,
also a good photographer.
989
01:04:26,238 --> 01:04:27,948
One for Henri...
990
01:04:31,076 --> 01:04:32,452
and one for Martine.
991
01:04:32,619 --> 01:04:34,621
Quite a few people have come
992
01:04:34,788 --> 01:04:36,081
to this secluded place.
993
01:04:37,332 --> 01:04:40,752
I remember his photo
of a man jumping over a puddle.
994
01:04:42,212 --> 01:04:44,631
What an eye he had.
995
01:04:44,965 --> 01:04:47,926
People associate
"the decisive moment"
996
01:04:48,093 --> 01:04:49,428
with Cartier-Bresson.
997
01:04:49,595 --> 01:04:51,722
Apparently
he didn't like the expression.
998
01:04:51,889 --> 01:04:54,308
He once said he didn't want it used.
999
01:04:56,059 --> 01:04:59,563
This is one of the tiniest cemeteries
I've ever seen.
1000
01:04:59,897 --> 01:05:02,024
How many are there? Ten people.
1001
01:05:03,442 --> 01:05:04,234
Not even.
1002
01:05:04,401 --> 01:05:06,028
It's well-hidden.
1003
01:05:08,947 --> 01:05:12,159
We had this plan
to go see Cartier-Bresson's grave.
1004
01:05:12,326 --> 01:05:13,785
And we did it.
1005
01:05:16,580 --> 01:05:19,124
I didn't take any pictures.
Did you?
1006
01:05:19,291 --> 01:05:21,793
Just a small one.
1007
01:05:21,960 --> 01:05:23,503
I'll take one before we leave.
1008
01:05:26,381 --> 01:05:28,634
Are you afraid of death?
1009
01:05:30,093 --> 01:05:31,470
I don't think so.
1010
01:05:31,845 --> 01:05:33,472
I think about it a lot.
1011
01:05:33,931 --> 01:05:36,099
I don't think I'm afraid, but...
1012
01:05:36,266 --> 01:05:37,768
I might be at the end.
1013
01:05:37,935 --> 01:05:39,770
I'm looking forward to it.
1014
01:05:39,937 --> 01:05:41,438
Really, why?
1015
01:05:42,314 --> 01:05:44,107
Because that'll be that.
1016
01:06:21,645 --> 01:06:22,813
Good evening.
1017
01:06:26,858 --> 01:06:27,859
I'm struck by how
1018
01:06:28,777 --> 01:06:32,030
you always wear
that hat and those glasses.
1019
01:06:32,823 --> 01:06:34,616
So I am as I am,
1020
01:06:35,283 --> 01:06:36,952
and you're in your costume.
1021
01:06:37,119 --> 01:06:40,038
I mean,
in your chosen appearance.
1022
01:06:40,789 --> 01:06:43,333
Your haircut is like a costume, too.
1023
01:06:43,709 --> 01:06:46,044
Why'd you choose two colors?
1024
01:06:47,379 --> 01:06:48,714
I like color.
1025
01:06:49,047 --> 01:06:52,426
And I didn't want to be white
like that darling dog,
1026
01:06:52,926 --> 01:06:53,926
who's all white!
1027
01:06:54,052 --> 01:06:55,762
You're all white, pooch.
1028
01:06:56,930 --> 01:06:59,266
- We've gone off subject.
- No biggie.
1029
01:06:59,433 --> 01:07:01,435
What is the subject, actually?
1030
01:07:06,106 --> 01:07:07,482
You are
1031
01:07:07,858 --> 01:07:10,527
extremely caring
toward old people.
1032
01:07:10,694 --> 01:07:11,694
True.
1033
01:07:12,362 --> 01:07:13,822
Where's that come from?
1034
01:07:14,197 --> 01:07:15,197
Well,
1035
01:07:15,991 --> 01:07:19,369
they've always been around.
I grew up with old folks.
1036
01:07:20,495 --> 01:07:21,580
Grandparents?
1037
01:07:21,747 --> 01:07:24,124
Yeah.
My grandmothers lived with me.
1038
01:07:24,833 --> 01:07:28,295
I looked after an old lady
who lived across the hall.
1039
01:07:28,962 --> 01:07:31,089
They were meant to look after me,
1040
01:07:31,256 --> 01:07:34,009
but I ended up looking after them.
1041
01:07:34,176 --> 01:07:37,054
I see.
Do you still have a grandmother?
1042
01:07:37,220 --> 01:07:39,890
One, yes.
She just turned 100 this year.
1043
01:07:40,057 --> 01:07:42,684
That's wonderful.
Can I go meet her?
1044
01:07:47,939 --> 01:07:49,691
Grandma, this is Agnès.
1045
01:07:49,858 --> 01:07:50,984
Hello, madam.
1046
01:07:51,443 --> 01:07:54,071
I've wanted to meet you
ever since I met him.
1047
01:07:54,237 --> 01:07:56,740
- Really?
- Sure, grandmothers are important.
1048
01:07:58,075 --> 01:07:59,367
He speaks of you often.
1049
01:07:59,534 --> 01:08:00,577
- Does he?
- Yes.
1050
01:08:00,744 --> 01:08:04,331
- So I came to see you in person.
- Thank you.
1051
01:08:04,498 --> 01:08:06,583
Does he keep
his glasses on with you?
1052
01:08:09,169 --> 01:08:11,463
- You accept him like this?
- I do.
1053
01:08:11,630 --> 01:08:14,966
You don't remove your hat
and glasses for your grandmother?
1054
01:08:15,258 --> 01:08:18,386
He's always like this.
That's my grandson!
1055
01:08:19,846 --> 01:08:23,725
Tell me, when he was little,
what did you call him?
1056
01:08:24,935 --> 01:08:27,145
- I don't remember.
- A nickname?
1057
01:08:27,312 --> 01:08:28,688
My little sweetheart...
1058
01:08:28,855 --> 01:08:30,065
That's nice.
1059
01:08:30,482 --> 01:08:32,067
But it works for anybody.
1060
01:08:32,984 --> 01:08:34,820
No special nickname?
1061
01:08:34,986 --> 01:08:36,071
My little fellow.
1062
01:08:37,906 --> 01:08:39,157
That's lovely.
1063
01:08:41,827 --> 01:08:43,787
That's all she had to say about it.
1064
01:08:44,663 --> 01:08:46,373
Everyone has their secrets.
1065
01:08:47,165 --> 01:08:49,709
Dark glasses must run in the family.
1066
01:08:51,253 --> 01:08:52,712
Hush, hustle...
1067
01:08:53,130 --> 01:08:53,880
and hop!
1068
01:08:54,047 --> 01:08:55,382
Le Havre harbor.
1069
01:08:57,634 --> 01:08:59,970
I managed to get you here
after all.
1070
01:09:00,345 --> 01:09:02,013
I'd never been to Le Havre.
1071
01:09:02,597 --> 01:09:03,932
Except in a song.
1072
01:09:04,474 --> 01:09:05,684
During the war,
1073
01:09:05,851 --> 01:09:08,019
we would learn old songs.
1074
01:09:08,895 --> 01:09:11,940
I was 13,
and I strummed a little guitar.
1075
01:09:14,943 --> 01:09:17,070
To the port of Le Havre they came.
1076
01:09:19,489 --> 01:09:21,533
Three big ships filled with grain.
1077
01:09:21,700 --> 01:09:24,411
Apples and pears,
turnips and cabbage.
1078
01:09:25,162 --> 01:09:27,873
Figs and strawberries
and sweet grapes.
1079
01:09:29,124 --> 01:09:31,418
Three ladies came down to haggle.
1080
01:09:31,585 --> 01:09:33,795
Kind sailor,
how much is your wheat?
1081
01:09:33,962 --> 01:09:36,590
Climb aboard ladies,
and have a peek.
1082
01:09:47,142 --> 01:09:48,727
I brought you here to meet
1083
01:09:48,894 --> 01:09:51,479
these guys,
Christophe, Denis and David,
1084
01:09:51,646 --> 01:09:54,065
who worked with me,
along with many others.
1085
01:09:54,733 --> 01:09:58,028
This is where
we put the eyes on the ship.
1086
01:09:58,904 --> 01:10:02,782
All these guys here
really worked hard on the project.
1087
01:10:02,949 --> 01:10:04,951
Why did you do that for JR?
1088
01:10:05,785 --> 01:10:07,913
For his pretty eyes,
but we can't see 'em!
1089
01:10:08,205 --> 01:10:08,872
Right.
1090
01:10:09,039 --> 01:10:12,292
She wants to get my glasses off!
1091
01:10:12,459 --> 01:10:16,296
You didn't mention
our project is about villages.
1092
01:10:16,755 --> 01:10:19,341
- So the containers...
- This isn't a village.
1093
01:10:19,507 --> 01:10:22,928
He tried to convince me
the docks are like a village.
1094
01:10:23,094 --> 01:10:24,596
- True, right?
- True.
1095
01:10:25,096 --> 01:10:27,474
True,
and we're well outside of town.
1096
01:10:27,641 --> 01:10:29,976
When I told her
there were only men,
1097
01:10:30,143 --> 01:10:31,561
she warmed to the idea.
1098
01:10:32,229 --> 01:10:34,064
I asked where the women were.
1099
01:10:36,608 --> 01:10:38,860
He said
I'd have to find them myself.
1100
01:10:39,027 --> 01:10:41,196
That's when I asked your wives,
1101
01:10:41,363 --> 01:10:44,574
since you have wives,
to meet me somewhere.
1102
01:10:51,122 --> 01:10:52,791
Here we have three women.
1103
01:10:52,958 --> 01:10:54,209
Three blonds,
1104
01:10:54,376 --> 01:10:55,877
dressed in black.
1105
01:10:56,419 --> 01:10:58,672
Do you know why I called you here?
1106
01:10:59,297 --> 01:11:02,050
All three of you
are wives of dockworkers.
1107
01:11:02,592 --> 01:11:05,845
Much is made
of the dockworkers' powerful union.
1108
01:11:06,012 --> 01:11:10,725
Dockworkers, dockworkers...
Their wives are rarely mentioned.
1109
01:11:10,892 --> 01:11:12,227
I thought this time,
1110
01:11:12,769 --> 01:11:14,187
I'd give you the floor.
1111
01:11:14,604 --> 01:11:15,438
Morgane?
1112
01:11:15,605 --> 01:11:19,276
I'm a schedule planner
for a transportation company.
1113
01:11:19,442 --> 01:11:22,362
My husband is fleet manager
at the Terminal de France.
1114
01:11:23,029 --> 01:11:24,197
Nathalie?
1115
01:11:24,364 --> 01:11:26,533
I'm a hairdressing instructor,
1116
01:11:26,700 --> 01:11:31,371
and my husband organizes
training courses for dockworkers.
1117
01:11:31,538 --> 01:11:32,747
And Sophie?
1118
01:11:33,081 --> 01:11:35,000
I'm a port truck driver.
1119
01:11:35,166 --> 01:11:36,668
A truck driver!
1120
01:11:37,252 --> 01:11:39,546
- Licensed to drive big rigs?
- You bet.
1121
01:11:40,130 --> 01:11:42,757
How many women drive big rigs?
1122
01:11:42,924 --> 01:11:45,385
In my company, I'm the only one.
1123
01:11:45,552 --> 01:11:47,595
Out of 80 drivers.
1124
01:11:47,762 --> 01:11:49,514
That sounds about right.
1125
01:11:54,561 --> 01:11:56,479
What size trucks do you drive?
1126
01:11:56,646 --> 01:11:59,357
45-ton trucks, the biggest ones.
1127
01:12:11,494 --> 01:12:12,494
So,
1128
01:12:12,620 --> 01:12:15,081
when we met
Christophe, Denis and David,
1129
01:12:15,248 --> 01:12:18,335
they told us about their jobs,
the strikes...
1130
01:12:18,501 --> 01:12:20,378
What's your position?
1131
01:12:21,046 --> 01:12:25,925
I actually get pretty angry
when they get criticized.
1132
01:12:26,259 --> 01:12:29,137
I love their esprit de corps,
I love...
1133
01:12:29,637 --> 01:12:31,306
I love their solidarity.
1134
01:12:31,598 --> 01:12:33,016
I support...
1135
01:12:33,183 --> 01:12:35,935
I support the dockworkers,
always.
1136
01:12:36,102 --> 01:12:39,356
It's true,
I always stand behind Christophe.
1137
01:12:39,522 --> 01:12:42,609
I stand behind him.
It's a wonderful profession.
1138
01:12:42,776 --> 01:12:45,528
Why do you say behind
and not beside?
1139
01:12:47,739 --> 01:12:50,367
No, I always stand beside him.
Beside him.
1140
01:12:52,369 --> 01:12:55,038
- Sophie?
- They must defend their positions.
1141
01:12:56,164 --> 01:12:59,834
Fight to maintain rights
obtained by their parents,
1142
01:13:00,001 --> 01:13:02,837
by their fathers,
who went on strike in the past.
1143
01:13:03,213 --> 01:13:05,590
So I support them.
1144
01:13:07,050 --> 01:13:08,050
Is dockworker
1145
01:13:08,385 --> 01:13:10,261
a job that runs in families?
1146
01:13:10,428 --> 01:13:11,137
Yes.
1147
01:13:11,304 --> 01:13:13,139
For all of you?
1148
01:13:14,307 --> 01:13:17,018
Our project is to take portraits
of you three...
1149
01:13:17,185 --> 01:13:19,062
And paste them on containers.
1150
01:13:19,229 --> 01:13:20,855
It'll be our pleasure, Agnès.
1151
01:13:21,523 --> 01:13:23,149
Faces are beautiful.
1152
01:13:23,316 --> 01:13:25,652
But it's good to see
a woman standing tall.
1153
01:13:25,985 --> 01:13:27,278
We're ready now.
1154
01:13:27,445 --> 01:13:30,657
You can take off your little vests.
1155
01:13:31,116 --> 01:13:34,452
Our cloakroom boys
will take them for you.
1156
01:13:36,121 --> 01:13:37,163
Hang on!
1157
01:13:43,044 --> 01:13:45,588
Head a tad lower... That's it.
1158
01:13:45,755 --> 01:13:48,174
Look this way, eyes open...
1159
01:13:50,260 --> 01:13:51,886
Keep the scarf, it's pretty.
1160
01:13:52,053 --> 01:13:53,638
Hold it, let me see.
1161
01:13:53,805 --> 01:13:56,349
That's right,
the legs are perfect.
1162
01:13:56,724 --> 01:13:58,268
Look at me...
1163
01:13:58,435 --> 01:14:00,019
I like your laughing eyes.
1164
01:14:01,604 --> 01:14:03,231
Smile, just with your eyes.
1165
01:14:06,985 --> 01:14:10,655
We want you to be like
three big statues, three totems,
1166
01:14:10,822 --> 01:14:12,031
up there,
1167
01:14:12,198 --> 01:14:14,117
entering this world of men,
1168
01:14:14,534 --> 01:14:15,535
finding your place.
1169
01:14:16,494 --> 01:14:19,205
A place of honor, for once.
1170
01:14:23,877 --> 01:14:25,044
Up we go.
1171
01:14:25,462 --> 01:14:28,131
Remember the last time
we took an elevator?
1172
01:14:28,756 --> 01:14:30,717
We were at the Louvre.
1173
01:14:31,551 --> 01:14:33,178
Rising to a challenge.
1174
01:14:34,012 --> 01:14:36,306
We wanted to poke
a little fun at Godard.
1175
01:14:36,764 --> 01:14:40,268
He'd had three of his characters
run at top speed
1176
01:14:40,435 --> 01:14:42,103
down the Louvre's Grand Gallery
1177
01:14:42,270 --> 01:14:44,564
to break a record
for crossing the museum.
1178
01:14:44,731 --> 01:14:49,402
I saw that film.
Bande Ă Part, in black and white.
1179
01:14:49,569 --> 01:14:51,321
You're lucky to know Godard.
1180
01:14:51,488 --> 01:14:53,573
I no longer run, but I had you.
1181
01:14:58,077 --> 01:14:59,329
How beautiful!
1182
01:14:59,871 --> 01:15:01,122
Bellini...
1183
01:15:02,457 --> 01:15:03,583
Del Sarto...
1184
01:15:04,209 --> 01:15:05,335
How beautiful!
1185
01:15:07,545 --> 01:15:08,922
Lorenzo Costa...
1186
01:15:13,301 --> 01:15:14,719
Ghirlandaio...
1187
01:15:19,849 --> 01:15:21,184
Botticelli...
1188
01:15:28,483 --> 01:15:29,483
Raphael...
1189
01:15:32,946 --> 01:15:34,030
There!
1190
01:15:35,073 --> 01:15:36,157
Arcimboldo...
1191
01:15:36,699 --> 01:15:37,992
Summer,
1192
01:15:38,618 --> 01:15:39,786
Spring.
1193
01:16:42,056 --> 01:16:45,143
Totem women, yes.
But brave, too.
1194
01:16:45,310 --> 01:16:48,980
Prepared to sit
right inside their own hearts.
1195
01:17:01,117 --> 01:17:02,910
How good it feels to be here!
1196
01:17:03,077 --> 01:17:05,330
Such a feeling of freedom!
1197
01:17:07,081 --> 01:17:09,000
I'm so happy to be up here.
1198
01:17:10,543 --> 01:17:11,878
It's calm.
1199
01:17:12,295 --> 01:17:13,755
It's big.
1200
01:17:18,009 --> 01:17:20,011
I don't like being alone.
1201
01:17:20,178 --> 01:17:23,139
I don't like heights,
I don't like being alone.
1202
01:17:23,306 --> 01:17:26,100
This is both at once.
1203
01:17:27,727 --> 01:17:29,145
I'm pretty scared.
1204
01:17:31,397 --> 01:17:33,733
I feel like I dominate everything.
1205
01:17:34,609 --> 01:17:36,694
It feels good, I like it.
1206
01:17:37,445 --> 01:17:38,738
I feel...
1207
01:17:39,739 --> 01:17:41,658
I feel tall, I feel strong.
1208
01:17:50,667 --> 01:17:52,710
This'll draw curious onlookers.
1209
01:17:52,877 --> 01:17:55,505
Dockworkers are talking about it.
1210
01:17:55,880 --> 01:17:57,590
Wondering who these women are.
1211
01:17:57,757 --> 01:18:01,010
We said they're our wives
and told them about the project.
1212
01:18:02,303 --> 01:18:06,182
I think pride alone doesn't describe it.
1213
01:18:06,557 --> 01:18:08,101
Everyone got so involved.
1214
01:18:08,685 --> 01:18:09,769
You know, it's...
1215
01:18:10,728 --> 01:18:12,146
onward and upward.
1216
01:18:12,313 --> 01:18:15,650
We're moving forward,
beyond all the clichés.
1217
01:18:21,364 --> 01:18:22,949
They're boxed in.
1218
01:18:23,116 --> 01:18:24,659
But not for long.
1219
01:18:25,535 --> 01:18:27,745
I can't see them well,
they're far away.
1220
01:18:27,912 --> 01:18:30,123
But I can see they're birdwomen.
1221
01:18:35,253 --> 01:18:38,715
We'll photograph up close
her eyes that can't see far away.
1222
01:18:39,674 --> 01:18:42,218
Now then, where were we?
1223
01:18:42,719 --> 01:18:43,761
I think it was fine.
1224
01:18:43,928 --> 01:18:45,096
Let me take one.
1225
01:18:48,307 --> 01:18:49,307
Look...
1226
01:18:49,976 --> 01:18:52,478
Superb.
The wrinkles are beautiful.
1227
01:18:52,645 --> 01:18:55,606
You've got muscles in your wrinkles!
1228
01:18:59,360 --> 01:19:01,487
- What? You do!
- I agreed to this.
1229
01:19:02,238 --> 01:19:03,364
I'll play along.
1230
01:19:06,576 --> 01:19:08,786
We've done your eyes,
your hands...
1231
01:19:09,162 --> 01:19:10,788
Might as well do your feet.
1232
01:19:11,497 --> 01:19:13,583
- They're beautiful.
- Get my soles.
1233
01:19:13,750 --> 01:19:15,084
I want your soles.
1234
01:19:15,251 --> 01:19:17,086
How do they look? I can't see.
1235
01:19:18,254 --> 01:19:20,465
I've never fallen into a rabbit trap,
1236
01:19:20,631 --> 01:19:22,216
but this is quite similar.
1237
01:19:22,383 --> 01:19:23,843
Raise this one.
1238
01:19:26,137 --> 01:19:28,806
Bring this one out,
closer to me.
1239
01:19:28,973 --> 01:19:31,225
Good.
1240
01:19:31,392 --> 01:19:33,603
Bring this one down a little.
1241
01:19:33,770 --> 01:19:34,937
Good.
1242
01:19:35,104 --> 01:19:37,482
The idea of you directing my toes
1243
01:19:37,648 --> 01:19:38,775
delights me.
1244
01:19:40,109 --> 01:19:41,611
Now curl them for me...
1245
01:19:45,031 --> 01:19:46,783
Looks like a wrinkly heart.
1246
01:19:47,825 --> 01:19:51,496
Like the potatoes I filmed,
young, then old.
1247
01:19:54,499 --> 01:19:57,752
Guess what I'm going to do
with these pieces of you.
1248
01:20:01,339 --> 01:20:02,715
They're yours?
1249
01:20:02,882 --> 01:20:03,925
Very pretty.
1250
01:20:04,634 --> 01:20:06,844
- Who's idea was it?
- His! Not mine.
1251
01:20:07,386 --> 01:20:09,972
I'm not proud of my feet,
they're too small.
1252
01:20:10,473 --> 01:20:13,726
They do seem small.
That's true, they do.
1253
01:20:14,268 --> 01:20:15,561
But that's ok.
1254
01:20:17,939 --> 01:20:19,273
I'm curious.
1255
01:20:19,440 --> 01:20:21,400
Why put toes on trains?
1256
01:20:22,026 --> 01:20:24,487
Is there a point? Or is it...
1257
01:20:25,780 --> 01:20:26,780
The point is
1258
01:20:27,490 --> 01:20:29,200
the power of imagination.
1259
01:20:30,284 --> 01:20:32,286
We've given ourselves the freedom,
1260
01:20:32,620 --> 01:20:33,871
JR and I,
1261
01:20:34,038 --> 01:20:36,624
to imagine things,
and ask people if we can
1262
01:20:36,791 --> 01:20:38,918
express our imaginations
on their turf.
1263
01:20:39,252 --> 01:20:43,464
But our idea has always been
to be with people, at work.
1264
01:20:43,631 --> 01:20:45,800
Hence the group photos.
1265
01:20:46,092 --> 01:20:49,470
So we want
to have an exchange with you,
1266
01:20:49,637 --> 01:20:52,557
and also try out
our own quirky ideas.
1267
01:20:52,849 --> 01:20:54,517
We enjoy it,
1268
01:20:54,684 --> 01:20:57,478
and we hope you do, too.
1269
01:20:57,645 --> 01:20:59,647
I was surprised by the originality.
1270
01:21:00,189 --> 01:21:01,774
It's an experience.
1271
01:21:08,239 --> 01:21:11,117
Your feet and your eyes
tell a story.
1272
01:21:14,495 --> 01:21:17,623
This train will go places
you've never been.
1273
01:21:50,948 --> 01:21:54,493
Thank you, JR,
for the beautiful trip.
1274
01:21:55,995 --> 01:21:57,747
I've got another one for you.
1275
01:21:57,914 --> 01:21:59,123
Close your eyes.
1276
01:22:19,936 --> 01:22:22,146
- I've got something for you.
- What is it?
1277
01:22:22,313 --> 01:22:23,147
Wait.
1278
01:22:23,314 --> 01:22:25,316
We have to close the blinds.
1279
01:22:27,818 --> 01:22:28,818
Look.
1280
01:22:31,113 --> 01:22:32,990
- How does it work?
- Like this.
1281
01:22:33,157 --> 01:22:34,157
Standing up.
1282
01:22:34,200 --> 01:22:35,368
What's your password?
1283
01:22:35,534 --> 01:22:36,702
2-3-4-5.
1284
01:22:36,869 --> 01:22:38,746
Great security!
1285
01:22:40,456 --> 01:22:42,041
Go on, hit play.
1286
01:22:42,208 --> 01:22:43,208
There.
1287
01:22:46,587 --> 01:22:49,465
- Why are you showing me Godard?
- You know why.
1288
01:22:49,632 --> 01:22:51,926
- Is that where we're going?
- Yes.
1289
01:22:54,887 --> 01:22:57,014
- Not excited?
- Sure I am.
1290
01:22:58,724 --> 01:23:02,103
I made this short film
with Jean-Luc Godard and Anna Karina
1291
01:23:02,269 --> 01:23:03,980
in 1961.
1292
01:23:04,146 --> 01:23:07,149
It'll put you in the mood
for our visit.
1293
01:23:12,863 --> 01:23:13,948
That's all I'll say.
1294
01:23:14,490 --> 01:23:16,158
Ever been to his place?
1295
01:23:16,325 --> 01:23:18,160
Not to his new house.
1296
01:23:19,578 --> 01:23:21,831
I haven't seen him in a long time.
1297
01:23:21,998 --> 01:23:24,375
I don't know, maybe five years.
1298
01:23:24,959 --> 01:23:27,003
What'll happen?
1299
01:23:27,169 --> 01:23:29,213
We'll see, we'll see.
1300
01:23:30,381 --> 01:23:34,427
He's unpredictable,
so you never know.
1301
01:23:35,219 --> 01:23:37,722
Why is he like that?
1302
01:23:37,888 --> 01:23:40,725
He's very solitary.
A solitary philosopher.
1303
01:23:40,891 --> 01:23:42,393
He created a cinema,
1304
01:23:43,394 --> 01:23:44,895
he changed the cinema.
1305
01:23:45,396 --> 01:23:47,064
His films are beautiful.
1306
01:23:47,606 --> 01:23:49,859
He's an inventor, a researcher.
1307
01:23:50,026 --> 01:23:52,236
The cinema needs people like him.
1308
01:23:53,446 --> 01:23:54,739
He's your old friend?
1309
01:23:54,905 --> 01:23:57,742
Don't say old friend!
He's a long-time friend.
1310
01:23:57,908 --> 01:24:00,036
It's nicer for old people.
1311
01:24:00,202 --> 01:24:01,996
And yes, he is.
1312
01:24:02,163 --> 01:24:06,083
I haven't actually seen him much
since we used to hang out.
1313
01:24:06,959 --> 01:24:09,462
I still care about him,
but we've lost touch.
1314
01:24:37,406 --> 01:24:39,492
Where would you like to sit?
1315
01:24:43,162 --> 01:24:44,162
What'll it be?
1316
01:24:44,205 --> 01:24:45,205
Madam?
1317
01:24:47,458 --> 01:24:49,710
- What'll you have?
- Perrier-grenadine.
1318
01:24:50,503 --> 01:24:52,296
I'd like still water, please.
1319
01:24:52,463 --> 01:24:54,298
No, herbal tea, please.
1320
01:24:54,632 --> 01:24:55,925
Herbal tea.
1321
01:24:58,886 --> 01:25:01,472
We're meeting him at 9:30.
1322
01:25:01,639 --> 01:25:03,349
So, what time is it?
1323
01:25:03,516 --> 01:25:04,683
Think he'll be on time?
1324
01:25:04,850 --> 01:25:06,936
He's at home, he'll be on time.
1325
01:25:09,814 --> 01:25:10,564
Shall we go?
1326
01:25:10,731 --> 01:25:12,149
You haven't taken a sip.
1327
01:25:12,316 --> 01:25:13,316
Oh yeah.
1328
01:25:15,778 --> 01:25:16,778
Cheers.
1329
01:25:17,279 --> 01:25:18,279
Cheers.
1330
01:25:26,372 --> 01:25:27,957
Do you see a doorbell?
1331
01:25:29,083 --> 01:25:30,668
I don't see a doorbell.
1332
01:25:30,835 --> 01:25:32,419
There's one in there.
1333
01:25:33,254 --> 01:25:34,630
It's locked.
1334
01:25:37,842 --> 01:25:39,093
Metal shutters.
1335
01:25:39,593 --> 01:25:41,011
Is this a joke?
1336
01:25:48,310 --> 01:25:49,395
Jean-Luc!
1337
01:25:52,606 --> 01:25:54,567
What's written there?
1338
01:25:56,902 --> 01:25:59,029
It's a cryptic message
1339
01:25:59,196 --> 01:26:00,781
from Jean-Luc.
1340
01:26:01,323 --> 01:26:03,200
"A la Ville de Douarnenez"...
1341
01:26:03,367 --> 01:26:06,036
We used to eat there.
It was a little restaurant
1342
01:26:06,203 --> 01:26:09,415
on Boulevard Montparnasse.
We used to eat there.
1343
01:26:11,500 --> 01:26:14,044
Me, Jacques and Jean-Luc.
1344
01:26:15,796 --> 01:26:17,506
And when Jacques died,
1345
01:26:17,673 --> 01:26:19,758
that was all Jean-Luc wrote to me.
1346
01:26:20,551 --> 01:26:22,636
"A la Ville de Douarnenez"...
1347
01:26:22,803 --> 01:26:25,014
If he wanted to hurt me,
he succeeded.
1348
01:26:25,181 --> 01:26:26,974
And "Du Côté de la Côte"...
1349
01:26:27,725 --> 01:26:28,725
I don't know.
1350
01:26:28,809 --> 01:26:30,311
That's one of my films.
1351
01:26:30,477 --> 01:26:32,855
He knows I'm here,
he's thinking of Jacques,
1352
01:26:33,022 --> 01:26:35,357
but it's not very funny.
1353
01:26:35,524 --> 01:26:37,067
It's not very funny.
1354
01:26:43,157 --> 01:26:45,910
If he won't let us in,
he's a dirty rat.
1355
01:26:47,703 --> 01:26:48,829
Let's go.
1356
01:26:49,788 --> 01:26:50,831
Wait.
1357
01:26:51,248 --> 01:26:53,542
To think I went to his favorite bakery
1358
01:26:53,709 --> 01:26:56,337
to buy little brioches for him!
1359
01:27:01,217 --> 01:27:03,510
I'll write him a note.
1360
01:27:07,306 --> 01:27:09,850
Lend me your quill
1361
01:27:10,017 --> 01:27:12,478
to write a word,
1362
01:27:13,229 --> 01:27:15,564
my friend Jacquot...
1363
01:27:18,400 --> 01:27:21,320
Thanks, JLG,
1364
01:27:21,487 --> 01:27:23,781
for your good memory.
1365
01:27:25,074 --> 01:27:26,450
But no thanks
1366
01:27:26,617 --> 01:27:29,453
for your bad hospitality.
1367
01:27:29,912 --> 01:27:31,789
I drew a heart anyway.
1368
01:27:33,540 --> 01:27:36,418
And you'll never know JR.
1369
01:27:36,919 --> 01:27:38,629
And JR won't know you.
1370
01:27:38,796 --> 01:27:40,422
But I know you well.
1371
01:27:40,839 --> 01:27:42,132
And I like you.
1372
01:27:42,967 --> 01:27:45,511
You dirty rat.
1373
01:27:45,678 --> 01:27:47,554
Let's go down to the lake.
1374
01:27:50,015 --> 01:27:51,392
Du Côté de la Côte
1375
01:27:51,558 --> 01:27:54,353
is the second line
in Godard's riddle.
1376
01:27:55,521 --> 01:27:59,400
Jean-Luc and Anna
had rented a villa near Nice.
1377
01:27:59,775 --> 01:28:01,902
They invited Jacques and I.
1378
01:28:02,569 --> 01:28:05,948
We had a good time.
Jean-Luc read all day,
1379
01:28:06,115 --> 01:28:10,327
and Anna wandered around saying,
"I don't know what to do."
1380
01:28:11,787 --> 01:28:15,541
We weren't making fun of her,
but that made Jacques and me laugh.
1381
01:28:16,834 --> 01:28:19,795
I have fond memories
of those times with friends.
1382
01:28:20,170 --> 01:28:23,299
But today Jean-Luc
was pretty out of line.
1383
01:28:25,426 --> 01:28:27,428
Do you think he wanted to hurt you?
1384
01:28:29,680 --> 01:28:34,018
Or was he challenging
the narrative structure of your film?
1385
01:28:36,228 --> 01:28:37,563
Our film.
1386
01:28:37,730 --> 01:28:39,857
Do you think he was pulling a prank?
1387
01:28:40,441 --> 01:28:43,610
I think he figured you were writing,
so he wrote too.
1388
01:28:44,361 --> 01:28:46,947
Maybe the two came together.
1389
01:28:47,489 --> 01:28:49,283
In a surprising way, but...
1390
01:28:49,992 --> 01:28:51,327
I have mixed feelings.
1391
01:28:51,744 --> 01:28:54,371
Very mixed feelings.
1392
01:28:57,666 --> 01:28:59,376
I don't know what to do.
1393
01:29:00,127 --> 01:29:01,295
What can I do?
1394
01:29:01,920 --> 01:29:03,756
Something just for you.
1395
01:29:09,011 --> 01:29:10,262
Thank you.
1396
01:29:10,971 --> 01:29:12,348
That's sweet.
1397
01:29:13,349 --> 01:29:15,684
I never realized
your eyes were so light.
1398
01:29:16,935 --> 01:29:18,937
I don't see you very well,
1399
01:29:19,104 --> 01:29:20,773
but I see you.
1400
01:29:22,358 --> 01:29:24,109
Shall we look at the lake?
1401
01:32:51,400 --> 01:32:54,695
English subtitles by Michelle Noteboom
and Sionann O'Neill.
1402
01:32:54,861 --> 01:32:57,281
Subtitling: HIVENTY
97962