Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:06,570
Off we go!
2
00:00:08,310 --> 00:00:09,930
Off we go!
3
00:00:11,550 --> 00:00:15,590
Into the wild blue yonder arms!
4
00:00:17,390 --> 00:00:20,890
Who controls the sky above?
5
00:00:21,450 --> 00:00:24,050
The Strategic Air Command!
6
00:00:24,950 --> 00:00:28,670
Who protects the land we love?
7
00:00:28,970 --> 00:00:31,670
The Strategic Air Command!
8
00:00:33,230 --> 00:00:39,670
With a Sunday punch in every vein, it
gives the blue and bombs
9
00:00:39,670 --> 00:00:46,470
away. Those fighting fools, the fighters
of the strategic air
10
00:00:46,470 --> 00:00:47,470
command.
11
00:00:56,130 --> 00:01:01,350
Red attack, green up to you, because
America...
12
00:01:01,900 --> 00:01:03,220
is in your hand.
13
00:01:04,220 --> 00:01:10,680
Spread a sack, you mighty fools, let
every enemy know where he stands.
14
00:01:11,640 --> 00:01:18,520
Show them how you can thread a needle
from 45 ,000 feet.
15
00:01:19,940 --> 00:01:26,020
Dodge the flak and hurry back, then load
up and repeat.
16
00:01:56,459 --> 00:02:01,780
It began one day in 1943 at Smoky Hill,
Kansas.
17
00:02:08,620 --> 00:02:10,120
Well, you finally made the big leap.
18
00:02:10,360 --> 00:02:12,320
We've been waiting a long time for you,
rookies.
19
00:02:12,560 --> 00:02:14,780
Oh, no, it ain't fair. They can't do
this to us.
20
00:02:15,100 --> 00:02:18,140
Well, what do you know if it ain't the
man from the south with his big foot in
21
00:02:18,140 --> 00:02:19,200
his mouth? Hello, Sack.
22
00:02:19,440 --> 00:02:22,840
So this is where you've been hiding out?
Sure glad to see you guys. I ain't had
23
00:02:22,840 --> 00:02:24,160
a soft touch since Livia.
24
00:02:24,600 --> 00:02:25,900
Say, what do you call that crate?
25
00:02:26,240 --> 00:02:30,080
That, gentlemen, is the Boeing
Superfortress, the newest thing in the
26
00:02:30,080 --> 00:02:33,240
suppose after you learn about it, you'll
be calling it the V -29, if you can
27
00:02:33,240 --> 00:02:37,500
count that, huh? You mean that dang
thing flies? You bet it flies. Higher,
28
00:02:37,580 --> 00:02:40,470
farther, and... Blastering with a bigger
bomb load than anything you've ever
29
00:02:40,470 --> 00:02:41,630
been in. Hello, Sergeant.
30
00:02:43,770 --> 00:02:46,490
Captain Calvert, I'm glad to see you.
Good to see you. You too, Lieutenant
31
00:02:46,490 --> 00:02:47,490
Shaw. Hello, Stack.
32
00:02:47,750 --> 00:02:50,190
Major West is waiting to see you over at
operations, sir.
33
00:02:50,530 --> 00:02:51,530
Major West?
34
00:02:52,130 --> 00:02:54,890
You don't mean Tom West? Yes, sir. I'll
drive you over.
35
00:02:55,450 --> 00:02:56,450
All right, Sergeant.
36
00:02:56,930 --> 00:02:58,310
Ted, see if the men find quarters.
37
00:02:59,270 --> 00:03:00,730
The men's quarters are over there.
38
00:03:01,030 --> 00:03:02,570
The officers over there.
39
00:03:03,810 --> 00:03:05,010
Unnatural. What do you know?
40
00:03:08,270 --> 00:03:10,490
I'll see you guys later. Not if we can
help it.
41
00:03:18,410 --> 00:03:19,410
Hello, Tom.
42
00:03:19,550 --> 00:03:20,529
Hello, Al.
43
00:03:20,530 --> 00:03:22,130
Hey, quite a surprise seeing you here.
44
00:03:22,910 --> 00:03:23,910
Made you, too.
45
00:03:24,090 --> 00:03:25,090
Congratulations.
46
00:03:25,910 --> 00:03:26,910
Well, the best job.
47
00:03:27,290 --> 00:03:31,010
Well, you always did say I should be a
schoolteacher. So here I am instructing
48
00:03:31,010 --> 00:03:32,010
in B -29s.
49
00:03:32,150 --> 00:03:33,610
My proper station in life.
50
00:03:34,070 --> 00:03:35,210
Have a chair. Thanks.
51
00:03:36,410 --> 00:03:37,410
How's Aunt Margaret?
52
00:03:37,870 --> 00:03:41,790
My mother's fine. She worries about you.
Seems like you haven't been writing
53
00:03:41,790 --> 00:03:44,970
very often. Oh, you know how I am about
writing letters. I'll be sure to drop
54
00:03:44,970 --> 00:03:45,970
her a line tonight, though.
55
00:03:46,670 --> 00:03:48,650
Hey, what's the loan out on this B -29?
56
00:03:49,870 --> 00:03:50,870
A thoroughbred.
57
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
High strung.
58
00:03:52,370 --> 00:03:53,370
Sensitive.
59
00:03:53,510 --> 00:03:55,170
You'll have your hands full learning how
to fly.
60
00:03:55,910 --> 00:03:57,110
Make it sound like a problem.
61
00:03:57,690 --> 00:03:59,410
It's got two wings and four fans.
62
00:03:59,690 --> 00:04:00,649
Flies, doesn't it?
63
00:04:00,650 --> 00:04:03,570
Yeah. But you can't fly it by the seat
of your pants.
64
00:04:04,430 --> 00:04:06,210
29's a big, complicated airplane.
65
00:04:07,090 --> 00:04:09,010
Compared to it, the 24 is a kite.
66
00:04:09,430 --> 00:04:11,490
Yeah, you flew the 24. You ought to
know.
67
00:04:14,310 --> 00:04:16,250
I'm sorry, Professor. I just slipped
out.
68
00:04:16,990 --> 00:04:18,610
Hey, you were talking about this
airplane.
69
00:04:19,269 --> 00:04:22,290
My crew and I studied the 29 for three
months at the Boeing plant.
70
00:04:22,610 --> 00:04:24,130
We're supposed to be the lead crew.
71
00:04:25,730 --> 00:04:26,730
Study this.
72
00:04:27,130 --> 00:04:28,130
Classes begin tomorrow.
73
00:04:29,590 --> 00:04:32,290
Airplane commander training manual for
the Super Fortress.
74
00:04:33,850 --> 00:04:35,310
Answered our love about the Air Corps.
75
00:04:36,040 --> 00:04:37,900
They figure you're never too old to
learn.
76
00:04:38,280 --> 00:04:39,960
You'll be giving some new crew members
here.
77
00:04:40,160 --> 00:04:42,400
There'll be three weeks of classroom
work before you fly.
78
00:04:43,180 --> 00:04:44,580
Plenty of handbooks to study.
79
00:04:45,100 --> 00:04:47,400
And I hope my crew can read.
80
00:04:51,540 --> 00:04:52,540
Cal. Yeah?
81
00:04:53,460 --> 00:04:54,460
Thanks for your attitude.
82
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
I'll forget it.
83
00:04:57,320 --> 00:04:59,020
What's the lady situation around here?
84
00:04:59,660 --> 00:05:03,540
There's only one lady for you at Smoky
Hill. A lady called B -29.
85
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
Yes,
86
00:05:12,140 --> 00:05:14,080
there were ladies at Smoky Hill, plenty
of them.
87
00:05:14,320 --> 00:05:15,880
Tall ones and small ones.
88
00:05:16,360 --> 00:05:20,440
And after 50 missions in the
Mediterranean with the 15th Air Force,
89
00:05:20,440 --> 00:05:21,440
look good to me.
90
00:05:22,180 --> 00:05:23,180
Especially one.
91
00:05:26,220 --> 00:05:27,480
Oh, here's the major now.
92
00:05:34,730 --> 00:05:37,390
Just pulling guard duty around your
favorite nurse till you showed up,
93
00:05:37,990 --> 00:05:39,650
Standing off the wolves. Thanks, Wurzel.
94
00:05:40,110 --> 00:05:41,110
Don't hurry away.
95
00:05:42,930 --> 00:05:44,990
Sorry I was late, Helen. Tough day.
96
00:05:45,610 --> 00:05:48,890
All these new crews coming in. This
place is like Grand Central Station.
97
00:05:49,710 --> 00:05:51,170
It's nice to relax with you.
98
00:05:51,430 --> 00:05:53,310
A very pretty speech, I believe.
99
00:05:53,590 --> 00:05:55,770
Oh, the professor always is good at
making pretty speeches.
100
00:05:57,050 --> 00:05:58,450
My name is Calvin.
101
00:05:58,810 --> 00:05:59,850
Calvin, my friend.
102
00:06:00,090 --> 00:06:01,930
This is a very dangerous man, Helen.
103
00:06:02,490 --> 00:06:04,960
Casanova. Does it have that word in your
native language?
104
00:06:05,280 --> 00:06:06,059
Yes, it does.
105
00:06:06,060 --> 00:06:07,480
Oh, yes, it's international.
106
00:06:08,220 --> 00:06:09,220
Fine, Lieutenant.
107
00:06:11,040 --> 00:06:13,180
All for Pete's egg, Tom. What's her
name?
108
00:06:14,540 --> 00:06:15,540
Okay.
109
00:06:16,020 --> 00:06:17,020
Lieutenant Landers.
110
00:06:17,360 --> 00:06:18,440
Tell him to her, friends.
111
00:06:18,940 --> 00:06:20,200
Thanks for the introduction, cousin.
112
00:06:21,100 --> 00:06:22,200
Don't mention it, cousin.
113
00:06:22,580 --> 00:06:25,800
You know, I'd like to buy a drink to
celebrate the occasion, but you can't
114
00:06:25,800 --> 00:06:27,620
anything here but Coke and orange pop.
115
00:06:27,920 --> 00:06:29,600
Oh, not if you know where to look for
it.
116
00:06:30,360 --> 00:06:31,380
I found a bottle.
117
00:06:31,620 --> 00:06:32,620
Yeah, I see there.
118
00:06:34,430 --> 00:06:35,670
Well, well, well.
119
00:06:35,990 --> 00:06:37,690
So it was the same West.
120
00:06:38,230 --> 00:06:40,070
You been having engine trouble lately,
Captain?
121
00:06:40,930 --> 00:06:42,830
Oh, I beg your pardon, Major.
122
00:06:44,570 --> 00:06:47,950
Did the Major tell you about Plesty?
I've got it out. What for?
123
00:06:48,830 --> 00:06:49,830
Well, I'll tell you.
124
00:06:50,130 --> 00:06:53,950
I'm going to tell the whole world how
this wrong -way guy goofs off overseas
125
00:06:53,950 --> 00:06:57,150
ends up on a gravy train. Stay here.
This guy's a no -count.
126
00:06:57,410 --> 00:06:58,450
Speak to your pony.
127
00:06:59,370 --> 00:07:02,230
Tom, shall we see that movie on the
post?
128
00:07:04,490 --> 00:07:05,490
Yeah, thanks, Alan.
129
00:07:10,450 --> 00:07:13,210
I know you must be wondering about what
that doctor said.
130
00:07:14,110 --> 00:07:15,490
I'd like to tell you about it.
131
00:07:16,610 --> 00:07:18,930
You'll hear about it sooner or later
anyway.
132
00:07:19,550 --> 00:07:20,850
Oh, it doesn't matter, Tom.
133
00:07:22,530 --> 00:07:28,110
On our bombing mission to the Ploesti
oil fields, the big one, I turned back.
134
00:07:29,430 --> 00:07:32,370
I claimed I had serious engine trouble.
135
00:07:33,110 --> 00:07:34,500
And? You didn't?
136
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
No.
137
00:07:36,980 --> 00:07:38,700
I'm sure it wasn't as simple as that.
138
00:07:39,980 --> 00:07:41,060
You're right, it wasn't.
139
00:07:41,880 --> 00:07:44,480
If I'd have been alone, I'd have gone
through with it.
140
00:07:45,520 --> 00:07:47,100
But I like that crew.
141
00:07:47,400 --> 00:07:48,940
We've been together right from the
start.
142
00:07:49,840 --> 00:07:51,500
This was to be our last mission.
143
00:07:52,820 --> 00:07:56,280
The 24th mission, we lost two crew
members torn up by flak.
144
00:07:57,940 --> 00:08:00,940
About halfway to the target on the 25th,
I...
145
00:08:01,930 --> 00:08:04,310
I suddenly didn't want to take those
kids to Ploesti.
146
00:08:05,070 --> 00:08:06,610
I knew it was going to be hell on
wheels.
147
00:08:07,210 --> 00:08:08,950
I wanted them to go on living beyond
that.
148
00:08:11,050 --> 00:08:12,790
I really was having a little engine
trouble.
149
00:08:13,630 --> 00:08:15,350
Might or might not have made it to the
target.
150
00:08:17,270 --> 00:08:18,710
I guess I took the easy way.
151
00:08:20,950 --> 00:08:23,510
Thanks for telling me, but you didn't
have to.
152
00:08:24,310 --> 00:08:25,310
Yes, I did.
153
00:08:25,730 --> 00:08:27,210
I've wanted to for a long time.
154
00:08:27,570 --> 00:08:29,410
Been afraid someone else would tell you
first.
155
00:08:31,500 --> 00:08:33,740
There mustn't ever be any doubt between
us, Helen.
156
00:08:35,880 --> 00:08:37,179
Come on, let's make that move.
157
00:08:42,679 --> 00:08:46,560
Tom West and his gang of Simon Legrees
put us through three weeks of back
158
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
-breaking groundwork.
159
00:08:47,840 --> 00:08:49,660
Where should those oil cooler switches
be?
160
00:08:49,860 --> 00:08:50,860
Automatic.
161
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Right.
162
00:08:53,400 --> 00:08:55,760
Where are the fuel shuttle valves? Right
here.
163
00:08:57,380 --> 00:08:59,480
What's the first item on the checklist
of engine failure in flight?
164
00:08:59,910 --> 00:09:02,130
Well, come on, come on. You're flying 30
,000 feet and you've got engine
165
00:09:02,130 --> 00:09:03,130
trouble. What would you do?
166
00:09:03,350 --> 00:09:05,050
Your engines are catching on fire. What
would you do?
167
00:09:05,530 --> 00:09:06,730
I'd call the auto club.
168
00:09:08,950 --> 00:09:11,230
All right, you gunners. Let's make with
the gun sights, huh?
169
00:09:11,510 --> 00:09:12,530
You're first, Frenchy.
170
00:09:12,730 --> 00:09:13,730
What do we shoot?
171
00:09:15,410 --> 00:09:16,409
Five bucks.
172
00:09:16,410 --> 00:09:17,490
The 11.
173
00:09:18,950 --> 00:09:20,150
That'll be a fin, French.
174
00:09:22,190 --> 00:09:23,950
Oh, you pretty things.
175
00:09:26,590 --> 00:09:28,250
Finally came the day we've been waiting
for.
176
00:09:28,670 --> 00:09:30,330
Our first flight in a B -29.
177
00:09:31,210 --> 00:09:32,210
Pilot to crew.
178
00:09:32,590 --> 00:09:34,130
Our status today is this.
179
00:09:34,470 --> 00:09:36,350
The right scanner's blister is cracked.
180
00:09:36,610 --> 00:09:39,610
We're restricted for pressurized flight
above 25 ,000 feet.
181
00:09:40,290 --> 00:09:42,490
I'll turn it over to you at 25 ,000,
Cal.
182
00:09:42,850 --> 00:09:44,430
They get flight paper, this.
183
00:09:45,410 --> 00:09:46,410
Pilot to crew.
184
00:09:46,750 --> 00:09:47,810
Ready to start engines.
185
00:09:50,290 --> 00:09:51,510
Left scanner to pilot.
186
00:09:51,930 --> 00:09:53,750
Fire guard standing by number one
engine.
187
00:09:54,470 --> 00:09:55,890
Ready to start number one.
188
00:09:57,580 --> 00:09:58,580
Bag number one.
189
00:10:22,240 --> 00:10:24,480
Quiet the crew. Stand by the taxi.
190
00:10:24,760 --> 00:10:25,880
Hydraulic pressure's okay.
191
00:10:26,410 --> 00:10:27,410
You have the actions.
192
00:10:27,790 --> 00:10:28,790
Roger.
193
00:10:59,820 --> 00:11:01,900
4 -0 -3 -8 calling Smoky Hill Tower.
194
00:11:02,260 --> 00:11:04,540
Smoky Hill Tower to 4 -0 -3 -8. Go
ahead.
195
00:11:04,980 --> 00:11:07,740
4 -0 -3 -8 requesting permission to take
off.
196
00:11:08,320 --> 00:11:10,140
Roger. You're clear for immediate
takeoff.
197
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
Roger.
198
00:11:12,900 --> 00:11:14,900
Pilot to crew, stand by for takeoff.
199
00:11:38,350 --> 00:11:39,350
120.
200
00:11:44,650 --> 00:11:45,650
130.
201
00:11:47,670 --> 00:11:48,670
135.
202
00:11:49,230 --> 00:11:51,030
Hey, what's wrong with this thing?
203
00:11:59,430 --> 00:12:00,430
Wheels up.
204
00:12:04,490 --> 00:12:05,950
Does this thing always take that much
runway?
205
00:12:06,790 --> 00:12:07,790
Not always.
206
00:12:08,070 --> 00:12:10,190
Today we're grossing 130 ,000 pounds.
207
00:12:12,950 --> 00:12:14,070
Left scanner to pilot.
208
00:12:14,350 --> 00:12:17,050
Left gear coming up. Right scanner to
pilot.
209
00:12:17,250 --> 00:12:18,770
Right gear coming up.
210
00:12:18,990 --> 00:12:19,990
Flaps up.
211
00:12:23,770 --> 00:12:25,030
Left scanner to pilot.
212
00:12:25,290 --> 00:12:29,550
Left flap coming up, sir. Right scanner
to pilot. Right flap coming up.
213
00:12:29,810 --> 00:12:30,870
Tail gunner to pilot.
214
00:12:31,070 --> 00:12:32,070
Tail skid up.
215
00:12:32,590 --> 00:12:35,370
Roger. Reduce power to condition two.
216
00:12:35,710 --> 00:12:37,450
Left gear and flap up.
217
00:12:37,790 --> 00:12:42,150
Number one and two engines look okay,
sir. Right gear and flap up. Number
218
00:12:42,150 --> 00:12:43,570
and four engines okay, sir.
219
00:12:44,350 --> 00:12:48,270
Me, the hottest gunner in the Air Force,
a flap and gear in the gear.
220
00:12:49,150 --> 00:12:51,270
Hey, Shaker, you're on the interphone.
221
00:12:51,470 --> 00:12:53,570
Want to make a broadcast about your
gunnery?
222
00:13:06,730 --> 00:13:08,430
25 ,000 feet, I took the controls.
223
00:13:10,070 --> 00:13:13,510
Set up the automatic pilot with the
bombardier and prepare to drop practice
224
00:13:13,510 --> 00:13:16,130
bombs. Right. Going back to see how the
students are doing.
225
00:13:16,970 --> 00:13:17,970
Cheers.
226
00:13:18,230 --> 00:13:19,230
Senator PDI.
227
00:13:19,650 --> 00:13:21,430
Roger. Get the table up, Jordan.
228
00:13:24,710 --> 00:13:25,870
Tight quarters, sir.
229
00:13:26,290 --> 00:13:27,290
You get used to it.
230
00:13:31,110 --> 00:13:34,190
They say this thing will take a full
load up to 35 ,000 feet.
231
00:13:34,650 --> 00:13:36,350
Well, we've got a full load of practice
bombs.
232
00:13:36,850 --> 00:13:37,850
Let's find out.
233
00:13:47,830 --> 00:13:51,010
No, no, not yet. Let me show you once
more.
234
00:13:51,730 --> 00:13:52,730
Look.
235
00:13:53,310 --> 00:13:56,430
You never try to turn this until you
release the lock.
236
00:13:56,870 --> 00:13:58,810
Now, you see how simple...
237
00:14:03,950 --> 00:14:05,950
Hey, Ted, this baby really can climb.
238
00:14:07,450 --> 00:14:08,450
Open.
239
00:14:09,390 --> 00:14:10,970
Locked. Let's do that.
240
00:14:14,250 --> 00:14:17,290
Pull it.
241
00:14:23,930 --> 00:14:26,050
Pull it. Come on, kid, pull that
forward.
242
00:14:26,320 --> 00:14:28,000
The pilot's open. It won't be long now.
243
00:14:28,220 --> 00:14:30,820
Yeah, well, the chute ain't open. What's
the matter with that silk? Why don't it
244
00:14:30,820 --> 00:14:33,140
open? Who is it? Pull it out. Why don't
it blossom?
245
00:14:33,360 --> 00:14:35,100
Hey, you guys, who is it? It's Dak.
246
00:14:35,420 --> 00:14:36,660
He was riding my chair.
247
00:14:36,860 --> 00:14:39,780
Gosh, Tinker, I was scared it was you.
10 to 1, he's out cold.
248
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
Must have hit his head.
249
00:14:41,100 --> 00:14:42,380
You get a chance, poor guy.
250
00:14:42,600 --> 00:14:47,300
25 ,000 feet and right out of my chair.
You and your rabbit's foot. There'll be
251
00:14:47,300 --> 00:14:49,480
nothing left of him. Why don't they make
those chutes automatic?
252
00:14:49,800 --> 00:14:51,000
There goes the silk. It's open.
253
00:14:51,460 --> 00:14:52,460
That's a... Hey!
254
00:15:11,600 --> 00:15:12,620
reading the plane's status today?
255
00:15:13,060 --> 00:15:14,060
Yes, sir.
256
00:15:14,420 --> 00:15:18,120
Did you understand why the plane's
flight was restricted at 25 ,000 feet?
257
00:15:18,360 --> 00:15:19,139
Yes, sir.
258
00:15:19,140 --> 00:15:21,600
And why in blazer did you climb to 30
,000 feet?
259
00:15:21,880 --> 00:15:25,260
Frankly, I thought the crack on the
right scanner's blister was so minute I
260
00:15:25,260 --> 00:15:26,400
didn't think it was weak enough to blow.
261
00:15:27,300 --> 00:15:30,720
If Sergeant Stack is still alive, I'm
sure he'd appreciate that statement.
262
00:15:32,940 --> 00:15:36,060
It censures the fact that you failed to
absorb the basic rudiments of the
263
00:15:36,060 --> 00:15:37,200
cabin's supercharging system.
264
00:15:37,800 --> 00:15:40,480
No doubt you've missed many other
equally important details.
265
00:15:41,250 --> 00:15:44,370
Therefore, you're going back to ground
school. Until you and your crew know
266
00:15:44,370 --> 00:15:45,610
plane from nose to tail.
267
00:15:45,890 --> 00:15:48,070
Can't take any chances on ruining this
program.
268
00:15:48,350 --> 00:15:50,730
You know how much money and sweat's been
poured into it.
269
00:15:51,430 --> 00:15:54,590
The entire air corps from General Arnold
down is depending upon it.
270
00:15:55,570 --> 00:15:58,690
A lot of Washington big shots are
bucking against the whole project.
271
00:15:59,090 --> 00:16:02,350
A few incidents like this one today and
they'll say the B -29's a washout.
272
00:16:03,270 --> 00:16:06,530
Even if you knew everything there is to
know about the ship and could handle
273
00:16:06,530 --> 00:16:09,990
your duties and your crew perfectly,
you'd still find plenty of bugs to keep
274
00:16:09,990 --> 00:16:11,360
guessing. Remember this, Cal.
275
00:16:11,660 --> 00:16:16,460
When you command a B -29, you're solely
responsible for your crew and a million
276
00:16:16,460 --> 00:16:17,460
-dollar airplane.
277
00:16:20,780 --> 00:16:24,480
Well, I don't blame you for being sore,
Professor.
278
00:16:25,360 --> 00:16:27,060
If I were you, I'd feel the same way.
279
00:16:31,780 --> 00:16:34,660
You sure took your time opening that
chute. What happened?
280
00:16:35,760 --> 00:16:36,980
My hands were cold.
281
00:16:37,700 --> 00:16:39,440
He falls on 30 ,000 feet.
282
00:16:39,790 --> 00:16:44,190
where there's no oxygen, 40 below zero,
and only suffers a little frostbite.
283
00:16:45,410 --> 00:16:47,370
Aren't you ashamed of yourself,
Sergeant?
284
00:16:47,870 --> 00:16:50,230
Can't you see the tears in my big red
eyes?
285
00:16:52,510 --> 00:16:55,430
In a few sweating months, we learned a
lot about the B -29.
286
00:16:57,010 --> 00:17:02,530
That airborne killer was big as a house,
fast as light, and temperamental as a
287
00:17:02,530 --> 00:17:03,530
Siamese cat.
288
00:17:03,950 --> 00:17:06,970
But if you treated her right, she'd
behave like a perfect lady.
289
00:17:07,650 --> 00:17:09,170
A fighting lady, that is.
290
00:17:09,710 --> 00:17:13,050
She was armed with enough guns to take
care of herself against any attack.
291
00:17:13,270 --> 00:17:17,390
Her powerful engines could lift her out
of range of enemy flak. She could out
292
00:17:17,390 --> 00:17:19,010
-climb and out -run any fighter.
293
00:17:19,849 --> 00:17:26,329
And in her sleek belly, she carried ten
tons of fire and sudden death.
294
00:17:37,550 --> 00:17:41,630
All she needed now were bases of
operation within 2 ,000 miles of the
295
00:17:41,630 --> 00:17:45,510
throat. Yes, she could fly 2 ,000 miles
and back.
296
00:17:46,230 --> 00:17:49,030
The Army and the Navy would see that she
got her bases.
297
00:17:50,570 --> 00:17:55,290
I was beginning to catch some of Tom's
fever for the big ship, and my whole
298
00:17:55,290 --> 00:17:56,710
was eager to take her into combat.
299
00:17:57,610 --> 00:17:58,650
What a weapon.
300
00:17:59,150 --> 00:18:03,550
She could double in spades any airplane
ever built by anybody, anywhere.
301
00:18:04,830 --> 00:18:06,890
And when she laid her eggs on the
target,
302
00:18:11,659 --> 00:18:13,920
General Wolf was the daddy of the B -29.
303
00:18:14,720 --> 00:18:18,800
From the day General Hap Arnold said,
build it, the big bomber was General
304
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
Wolf's baby.
305
00:18:19,860 --> 00:18:23,720
And like a good parent, he worried about
it and was proud of it.
306
00:18:24,200 --> 00:18:29,060
Men, you've got a big job to do. You've
got a great machine to do that job.
307
00:18:30,260 --> 00:18:32,820
A long -range weapon to hit the enemy
where it hurts.
308
00:18:33,860 --> 00:18:34,860
In the heart.
309
00:18:36,240 --> 00:18:37,940
There's plenty of kinks to be ironed
out.
310
00:18:38,800 --> 00:18:40,240
I know that you men can iron them out.
311
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
The B -29 will make good.
312
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
It's got to make good.
313
00:18:47,520 --> 00:18:49,260
And now, fellas, your school days are
over.
314
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
You're ready for action.
315
00:18:52,920 --> 00:18:54,380
Your commanding officer will brief you.
316
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
Good luck.
317
00:19:00,120 --> 00:19:02,620
You were previously alerted, so this
should not surprise you.
318
00:19:03,060 --> 00:19:05,200
As of now, you are all respected to the
base.
319
00:19:06,800 --> 00:19:08,640
You will take off tomorrow at 0700.
320
00:19:09,600 --> 00:19:11,580
Your first stop will be Gander Lake,
Newfoundland.
321
00:19:11,920 --> 00:19:14,060
There you will be briefed on the next
leg of your flight.
322
00:19:15,040 --> 00:19:18,000
From Gander on, your route must remain
secure for now.
323
00:19:18,400 --> 00:19:20,360
Weather briefing, 0500 tomorrow.
324
00:19:21,060 --> 00:19:22,060
Ten -two!
325
00:19:29,320 --> 00:19:30,320
I'll miss you, Professor.
326
00:19:30,760 --> 00:19:31,860
I'll be right with you.
327
00:19:33,160 --> 00:19:35,620
Oh, I dropped in to say goodbye.
328
00:19:36,240 --> 00:19:37,240
We're shutting off tomorrow.
329
00:19:37,820 --> 00:19:38,920
Tom's going too, isn't he?
330
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Yeah.
331
00:19:40,460 --> 00:19:42,260
You really light up for him, don't you?
332
00:19:42,680 --> 00:19:44,060
He told me about Plovesky.
333
00:19:44,560 --> 00:19:45,560
He did?
334
00:19:46,420 --> 00:19:51,280
He told me that he turned back because
he wanted his men to go on living,
335
00:19:51,280 --> 00:19:52,280
all.
336
00:19:52,700 --> 00:19:53,700
It's true, isn't it?
337
00:19:54,880 --> 00:19:56,440
Oh, let's not talk about Tom.
338
00:19:57,740 --> 00:19:59,080
I came to say goodbye to you.
339
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
Goodbye, dear.
340
00:20:02,320 --> 00:20:03,320
Glad to be with you.
341
00:20:39,389 --> 00:20:40,389
Hey,
342
00:20:43,830 --> 00:20:45,790
where do you guys think you're going? I
know.
343
00:20:46,240 --> 00:20:49,240
They're fixing on giving us an escort
right to the edge of the schoolyard.
344
00:20:49,380 --> 00:20:52,340
Pretty brave bunch, ain't they? We're
going as far as you are, Mac.
345
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
Maybe farther.
346
00:20:54,580 --> 00:20:57,740
Somebody must have forgot to tell you
little boys we're going into combat.
347
00:20:58,080 --> 00:21:00,220
We plan to get there before you ate
balls.
348
00:21:00,480 --> 00:21:03,120
We'll have everything ready when you
make that crash land.
349
00:21:03,720 --> 00:21:06,000
Jess, how about arbitrating this
dispute?
350
00:21:06,840 --> 00:21:09,580
Why don't we have a little wager on the
first plane to get there?
351
00:21:09,820 --> 00:21:10,820
Get where?
352
00:21:10,860 --> 00:21:12,280
Wherever we're going. I'm for that.
353
00:21:13,020 --> 00:21:14,020
How much?
354
00:21:16,410 --> 00:21:17,309
You name it.
355
00:21:17,310 --> 00:21:18,430
They're a poor -looking bunch.
356
00:21:18,810 --> 00:21:19,890
Let's go easy on them.
357
00:21:20,290 --> 00:21:21,650
Don't do us no favors, country boy.
358
00:21:22,030 --> 00:21:23,030
Just name your bet.
359
00:21:23,630 --> 00:21:24,990
Looks like they're asking for it.
360
00:21:25,610 --> 00:21:27,110
Let's shoot to work. I'm with you.
361
00:21:27,310 --> 00:21:29,290
Okay. How about a must -pay when we get
there?
362
00:21:31,270 --> 00:21:32,270
You've got a deal, Davis.
363
00:21:33,110 --> 00:21:34,470
It's going to be a pleasure to take your
dough.
364
00:21:35,070 --> 00:21:36,650
Don't spend it before you make it,
Junior.
365
00:21:37,470 --> 00:21:38,470
Home, James!
366
00:21:48,460 --> 00:21:49,460
Beg pardon, Major.
367
00:21:49,540 --> 00:21:51,220
Lieutenant Landers would like to see
you.
368
00:21:53,540 --> 00:21:54,540
Thanks.
369
00:22:00,560 --> 00:22:03,640
Morning. Tom, you didn't come over last
night to say goodbye.
370
00:22:04,380 --> 00:22:06,640
Well, I started to, but... But what?
371
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
Something interfered.
372
00:22:08,980 --> 00:22:10,700
Oh, something important?
373
00:22:12,260 --> 00:22:13,620
Well, I guess it was.
374
00:22:14,060 --> 00:22:16,320
Anyhow, here I am with my prize in my
hand.
375
00:22:17,360 --> 00:22:18,820
I didn't think it mattered to you,
Helen.
376
00:22:19,080 --> 00:22:20,100
Saying goodbye to me.
377
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
Were you right?
378
00:22:23,740 --> 00:22:24,740
You want me to?
379
00:22:25,240 --> 00:22:26,240
Of course.
380
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
Takeoff time.
381
00:22:32,840 --> 00:22:36,900
I... I wish you were coming in instead
of going out.
382
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
Goodbye, Helen.
383
00:22:40,040 --> 00:22:42,060
If you want to say goodbye to Cal, you
better hurry.
384
00:22:42,340 --> 00:22:43,340
The plane's over there.
385
00:22:43,460 --> 00:22:45,140
I'll be right here watching you go.
386
00:22:51,950 --> 00:22:52,950
All right.
387
00:23:20,330 --> 00:23:23,030
Well, Mabuccos, we're off again and
nobody knows where we're heading.
388
00:23:23,330 --> 00:23:24,309
Radio to pilot.
389
00:23:24,310 --> 00:23:26,490
We're heading for the poorhouse if we
lose this race.
390
00:23:27,110 --> 00:23:29,150
Pilot to radio. What's that about losing
a race, Pop?
391
00:23:29,890 --> 00:23:33,630
Well, it's just a little personal
arrangement your crew made with Major
392
00:23:33,630 --> 00:23:35,570
Jokers. What kind of an arrangement?
393
00:23:36,610 --> 00:23:37,770
Ride scanner to pilot.
394
00:23:38,470 --> 00:23:41,110
It's just a dang sure way to make a few
bucks, Skipper.
395
00:23:41,630 --> 00:23:45,170
We laid a month's wages. We beat the
school teachers to where some ever were
396
00:23:45,170 --> 00:23:47,350
going. Pilot to crew. You're crazy.
397
00:23:48,110 --> 00:23:49,730
Hey, Shaker, my wage is two.
398
00:23:50,250 --> 00:23:51,250
Yes, sir.
399
00:23:52,550 --> 00:23:54,510
I guess I better see what this trade
will do.
400
00:23:55,430 --> 00:24:00,090
Smoky Hill to Gander, to Marrakech, to
Cairo, to Karachi.
401
00:24:00,910 --> 00:24:01,950
Halfway around the world.
402
00:24:02,730 --> 00:24:05,090
Destination, Karagapur, India.
403
00:24:06,970 --> 00:24:08,070
What's our position, Bill?
404
00:24:08,890 --> 00:24:11,310
Karagapur Airfield, dead ahead 50 miles.
405
00:24:11,850 --> 00:24:14,110
All right, you gamblers, wake up and
collect!
406
00:24:15,910 --> 00:24:19,090
Now hear this, my sleeping beauties, we
are about to go under the wire.
407
00:24:19,580 --> 00:24:20,539
The winners.
408
00:24:20,540 --> 00:24:21,540
Hey, gang.
409
00:24:22,340 --> 00:24:23,340
We won.
410
00:24:23,600 --> 00:24:25,620
We won. The skipper said we won.
411
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
Oh, we won.
412
00:24:28,660 --> 00:24:29,660
Remember,
413
00:24:32,040 --> 00:24:33,980
boys, be kind to the unfortunate.
414
00:24:34,500 --> 00:24:37,240
Don't be too rough on the major's gang
when they pay you off.
415
00:24:39,280 --> 00:24:40,800
Let's have a little music, huh, Ted?
416
00:24:41,080 --> 00:24:42,080
Try BBC.
417
00:24:42,240 --> 00:24:47,980
Right. It's too bad about all those nice
young American Marines who had to die
418
00:24:47,980 --> 00:24:48,980
at Guadalcanal.
419
00:24:49,520 --> 00:24:50,520
At Tarawa.
420
00:24:50,800 --> 00:24:52,820
And now in Admiralty Island.
421
00:24:53,160 --> 00:24:54,200
And for what?
422
00:24:54,480 --> 00:24:59,460
You'll find out. To your politicians and
your generation, I say. Your efforts
423
00:24:59,460 --> 00:25:00,460
are hopeless.
424
00:25:00,620 --> 00:25:06,040
And now, greetings from your girlfriend
to the boys of the 20th Air Force.
425
00:25:06,620 --> 00:25:08,060
General Wolf's boys.
426
00:25:08,480 --> 00:25:10,500
Now approaching Kharagapur.
427
00:25:11,420 --> 00:25:15,660
And a very special greeting to the boys
in the B -29s.
428
00:25:16,020 --> 00:25:17,120
Serial numbers.
429
00:25:17,840 --> 00:25:19,060
6 -2 -2 -7.
430
00:25:20,240 --> 00:25:21,520
6 -3 -1 -4.
431
00:25:22,120 --> 00:25:23,500
6 -3 -1 -4?
432
00:25:23,800 --> 00:25:24,800
That's our number.
433
00:25:24,820 --> 00:25:28,040
6 -2 -5 -4. She's broadcasting from
Tokyo. Oh, wait.
434
00:25:28,260 --> 00:25:34,360
How come she knows so much? It would be
some people in India don't like us. 6 -3
435
00:25:34,360 --> 00:25:35,560
-1 -4 to Garagapur Tower.
436
00:25:35,780 --> 00:25:37,980
6 -3 -1 -4 to Garagapur Tower. Come in,
please.
437
00:25:38,560 --> 00:25:40,500
Garagapur Tower to 6 -3 -1 -4.
438
00:25:40,900 --> 00:25:43,640
Come in. 6 -3 -1 -4, request landing
instructions.
439
00:25:44,120 --> 00:25:45,300
Roger, 6 -3 -1 -4.
440
00:25:45,900 --> 00:25:46,900
Traffic left.
441
00:25:46,970 --> 00:25:48,170
Landing runway 13.
442
00:25:48,610 --> 00:25:51,090
Wind south, southeast, 2 -0.
443
00:25:51,450 --> 00:25:52,490
Roger, Garagobor.
444
00:25:53,070 --> 00:25:56,350
And order up the beer for the first B
-29 you ever saw.
445
00:25:56,610 --> 00:25:59,290
But you're not the first B -29, Captain
Calvert.
446
00:26:00,210 --> 00:26:01,570
Hey, Carl, that's West.
447
00:26:02,370 --> 00:26:05,990
For your information, the nearest beer
is 8 ,000 miles west of your present
448
00:26:05,990 --> 00:26:08,230
position. What took you so long, Cal?
449
00:26:08,870 --> 00:26:10,170
Oh, I might have known it.
450
00:26:10,630 --> 00:26:14,850
You nursed his gasoline, skipped Karachi
and made it from Cairo in one hop.
451
00:26:15,550 --> 00:26:18,950
Our flight to India and that shakedown
mission to Bangkok were just warm -ups
452
00:26:18,950 --> 00:26:20,650
for the first inning of our game with
the enemy.
453
00:26:22,270 --> 00:26:26,690
Tomorrow, we start over the Himalayas to
China, where Chiang Kai -shek is
454
00:26:26,690 --> 00:26:28,670
building airstrips for us in the Chengdu
Valley.
455
00:26:29,430 --> 00:26:33,630
Next day, we landed at Chengdu on Chiang
Kai -shek's handmade airstrip.
456
00:26:33,950 --> 00:26:35,510
And I mean handmade.
457
00:26:36,190 --> 00:26:37,430
Get a load of that, will you?
458
00:26:37,770 --> 00:26:39,610
Boy, that's what I call a personal test.
459
00:26:39,930 --> 00:26:40,869
Just imagine.
460
00:26:40,870 --> 00:26:44,210
All that work so our little old B -29
will have a place to lie.
461
00:26:44,620 --> 00:26:46,460
For a job like that, you need a lot of
muscle.
462
00:26:46,920 --> 00:26:48,860
For a job like that, you need a lot of
pull.
463
00:26:49,060 --> 00:26:50,060
Oh, no.
464
00:26:50,760 --> 00:26:51,760
Hey, gang.
465
00:26:52,580 --> 00:26:53,580
Get a load of that.
466
00:26:53,700 --> 00:26:54,700
Yeah.
467
00:26:55,160 --> 00:26:58,520
I wonder how they did it in the olden
days. On their hands, brother. On their
468
00:26:58,520 --> 00:26:59,520
hands.
469
00:27:00,740 --> 00:27:01,719
Hey, Nelson.
470
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
You know everything.
471
00:27:02,820 --> 00:27:03,719
Tell us.
472
00:27:03,720 --> 00:27:04,840
What makes of those mouths?
473
00:27:05,160 --> 00:27:06,300
Chicken croquettes, maybe.
474
00:27:06,820 --> 00:27:08,320
Oh, that's the bookkeeping system.
475
00:27:08,640 --> 00:27:10,440
It's a wreck of the work done by each
family.
476
00:27:10,740 --> 00:27:12,340
Say, you're right smart, considerate.
477
00:27:13,000 --> 00:27:16,960
Maybe you can tell us what that is. It's
tongue oil. It dries out and hardens
478
00:27:16,960 --> 00:27:17,960
the runway surface.
479
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
Tongue oil?
480
00:27:19,080 --> 00:27:22,020
Just how do you spell that, bright boy?
T -O -N -G?
481
00:27:22,260 --> 00:27:23,620
No, T -U -N -G.
482
00:27:23,840 --> 00:27:24,819
It's a bean.
483
00:27:24,820 --> 00:27:27,740
Not that loose thing you got flapping
around that big mouth of yours.
484
00:27:29,500 --> 00:27:30,860
He's pretty big.
485
00:27:31,280 --> 00:27:32,900
Like every other place in the world.
486
00:27:33,220 --> 00:27:35,760
Someone yells lunch and all the word
stops.
487
00:27:36,360 --> 00:27:38,100
Time to want we get rice pudding for
chow.
488
00:27:39,200 --> 00:27:40,540
Awful nice with glass, hubby.
489
00:27:43,699 --> 00:27:45,320
Well, pardon my chopsticks.
490
00:27:52,360 --> 00:27:56,360
Well, men, we now have a fair idea of
what the B -29 will do.
491
00:27:56,940 --> 00:27:57,940
Theoretically, that is.
492
00:27:58,860 --> 00:28:01,140
Now we come to the practical part, the
bombing.
493
00:28:02,760 --> 00:28:05,840
Tomorrow, we take off on a night raid on
Japan.
494
00:28:10,340 --> 00:28:13,480
Ours will be the first land -based air
attack on the Nip's homeland.
495
00:28:16,360 --> 00:28:19,780
This is the beginning of the organized
destruction of the Japanese industrial
496
00:28:19,780 --> 00:28:20,780
empire.
497
00:28:21,620 --> 00:28:24,060
You and your crews will be briefed at
0500.
498
00:28:25,340 --> 00:28:26,600
I will lead the flight.
499
00:28:27,800 --> 00:28:29,020
Good night, fellas. Anton!
500
00:28:38,560 --> 00:28:39,560
That's it.
501
00:28:40,400 --> 00:28:42,000
What you guessing on the targets, huh?
502
00:28:43,120 --> 00:28:44,520
We'll know at 0500.
503
00:28:46,320 --> 00:28:47,940
I got a letter from Helen yesterday.
504
00:28:48,260 --> 00:28:49,260
Who did I?
505
00:28:49,820 --> 00:28:52,220
She's got a wonderful mother instinct,
that girl.
506
00:28:52,440 --> 00:28:54,540
Yeah? Yeah, she told me to look after
you.
507
00:28:55,620 --> 00:28:57,460
What? Told me to look after you.
508
00:28:58,380 --> 00:29:04,620
This is Tokyo Rose, your girlfriend,
with news and music just for you.
509
00:29:05,300 --> 00:29:08,700
And especially for the B -29 boys in
China.
510
00:29:09,320 --> 00:29:10,380
Listen to me, boys.
511
00:29:10,720 --> 00:29:12,700
Fly back over the hump to India.
512
00:29:13,060 --> 00:29:15,480
I hate to think of all of you getting
killed.
513
00:29:15,800 --> 00:29:18,560
And that's just what will happen if you
try to dodge.
514
00:29:45,620 --> 00:29:51,620
We have too many fighter planes and too
many anti -aircraft for you to get
515
00:29:51,620 --> 00:29:53,880
through. It would be suicide, boys.
516
00:29:54,400 --> 00:29:55,400
Suicide.
517
00:29:55,760 --> 00:29:58,820
And now, a little tune to remind you of
home.
518
00:30:00,260 --> 00:30:01,860
Getting that old Ploesti feeling?
519
00:30:04,700 --> 00:30:07,600
Engine trouble, fella. I've known you
too long not to know the signs.
520
00:30:09,660 --> 00:30:11,000
What is this, a shock treatment?
521
00:30:13,100 --> 00:30:14,560
Tell me I don't have what it takes.
522
00:30:15,060 --> 00:30:16,060
No, sir.
523
00:30:16,800 --> 00:30:18,720
I just don't want you to get in another
jam.
524
00:30:28,430 --> 00:30:30,610
My 24th mission, I had two crew members
killed.
525
00:30:31,610 --> 00:30:36,210
My 25th at Ploesti, I reported engine
trouble, bombed a secondary milkman
526
00:30:36,210 --> 00:30:37,210
target.
527
00:30:37,410 --> 00:30:39,070
There was no serious engine trouble.
528
00:30:39,610 --> 00:30:42,310
My flight leader knew it, but he didn't
turn me in.
529
00:30:43,050 --> 00:30:45,270
Instead, I was assigned to your B -29
program.
530
00:30:47,230 --> 00:30:49,350
I was just listening to Tokyo Rose.
531
00:30:50,450 --> 00:30:52,410
I'm worried about tomorrow's raid on
Japan.
532
00:30:53,530 --> 00:30:54,770
For my crew, that is.
533
00:30:57,160 --> 00:30:59,800
I don't know if I'll do any better than
I did on my 25th.
534
00:31:01,140 --> 00:31:02,140
Sit down.
535
00:31:04,020 --> 00:31:05,760
You asking me to take you off the
mission?
536
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
No, sir.
537
00:31:07,640 --> 00:31:10,140
Just thought maybe you could help set me
straight.
538
00:31:12,980 --> 00:31:15,460
Well, I'm no psychoanalyst, Tom, but I'm
glad you came in.
539
00:31:15,700 --> 00:31:16,900
Makes things easier for me.
540
00:31:18,160 --> 00:31:20,680
I'd already decided to take you off
combat duty.
541
00:31:21,920 --> 00:31:24,160
You're more valuable to us than
engineering work.
542
00:31:24,800 --> 00:31:26,140
And effective now...
543
00:31:26,460 --> 00:31:30,320
You're the bomber command engineering
officer, replacing Colonel Oakley, who
544
00:31:30,320 --> 00:31:31,500
lost over the hump last week.
545
00:31:33,040 --> 00:31:35,900
Filling his shoes is a tough job, Tom,
but you've got the background.
546
00:31:37,440 --> 00:31:40,660
I'll be counting on you to find the bugs
in the B -29 and come up with the
547
00:31:40,660 --> 00:31:41,660
proper modifications.
548
00:31:42,120 --> 00:31:46,240
Thank you, sir. I appreciate your
confidence in me, but what happens to my
549
00:31:46,520 --> 00:31:49,140
Oh, I'll send them back to Wendover,
Utah. We've had a request for an
550
00:31:49,140 --> 00:31:50,740
experienced crew for a special mission.
551
00:31:52,300 --> 00:31:53,820
Well, good luck on your mission
tomorrow, sir.
552
00:31:56,140 --> 00:31:57,220
I'm not leading a mission.
553
00:31:57,720 --> 00:32:00,580
General Sanders is replacing me and
taking over my command here.
554
00:32:02,020 --> 00:32:03,380
I've been ordered to right field.
555
00:32:05,100 --> 00:32:08,100
General Arnold feels I'm more useful on
the ground.
556
00:32:09,040 --> 00:32:10,920
Good luck on your new job. Thank you,
sir.
557
00:32:11,460 --> 00:32:16,000
Remember, Tom, you don't win medals on
the ground, but you do help to win wars.
558
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
Yes, sir.
559
00:32:49,800 --> 00:32:53,680
Dear Mom, this is a funny place to be
writing a letter.
560
00:32:55,100 --> 00:32:57,160
But I've got to do something to keep
from thinking.
561
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
Shaker.
562
00:33:12,300 --> 00:33:13,580
Shaker, you there?
563
00:33:14,400 --> 00:33:15,440
What are you saying, boy?
564
00:33:16,360 --> 00:33:17,360
Do you see anything?
565
00:33:17,980 --> 00:33:18,980
Nary a thing.
566
00:33:19,040 --> 00:33:21,820
Yet. I thought I saw a fighter out
there.
567
00:33:22,160 --> 00:33:23,160
A light.
568
00:33:23,440 --> 00:33:25,000
Too early for fighters, Penis.
569
00:33:25,380 --> 00:33:26,520
That's one of our own ships.
570
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Pilot to crew.
571
00:33:28,820 --> 00:33:30,800
Penis was right in reporting what he
imagined he saw.
572
00:33:32,100 --> 00:33:34,560
You guys that flew with me and the 24s
get on your toes.
573
00:33:34,900 --> 00:33:37,960
Gotta be sharp as a new man and they're
trying like all get out to be the best.
574
00:33:39,460 --> 00:33:40,800
Jess? Yes, Cal?
575
00:33:41,360 --> 00:33:44,240
Get those bombs on the target or we'll
kick you out without a parachute.
576
00:33:44,780 --> 00:33:45,780
Okay.
577
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
Bill?
578
00:33:47,290 --> 00:33:51,350
Yes, Cal? Remember the day, Billy boy,
we were heading for Naples out of Libya
579
00:33:51,350 --> 00:33:52,630
and ended up in Sicily?
580
00:33:52,950 --> 00:33:53,950
Yeah.
581
00:33:54,270 --> 00:33:55,930
We don't want to end up in Calcutta
tonight.
582
00:33:56,470 --> 00:33:59,650
I'll get you to Iwata right on the
button and back to Chengtu.
583
00:34:00,690 --> 00:34:02,290
Couldn't make it back to Kansas, could
you?
584
00:34:03,770 --> 00:34:04,770
Sheikha.
585
00:34:05,750 --> 00:34:06,750
Sheikha, can you hear me?
586
00:34:07,430 --> 00:34:09,409
Yes, dear. We hear you.
587
00:34:12,070 --> 00:34:13,070
Out at the radar.
588
00:34:13,690 --> 00:34:15,270
What do you see in your crystal ball,
Tony?
589
00:34:15,719 --> 00:34:16,719
Radar to pilot.
590
00:34:17,100 --> 00:34:19,460
I'm getting a good blip from Kamishima
Island.
591
00:34:19,800 --> 00:34:21,580
Dead ahead, four miles.
592
00:34:24,219 --> 00:34:25,219
Pilot to crew.
593
00:34:25,380 --> 00:34:28,219
Get on your oxygen masks, flak vests and
helmets.
594
00:34:28,540 --> 00:34:29,780
Check in when you're all set.
595
00:34:37,760 --> 00:34:43,900
Our target was the Imperial Iron and
Steel Works at Yawata.
596
00:34:44,460 --> 00:34:49,179
Except for the brave hit -and -run raid
of the Doolittle Flyers in 1942, we were
597
00:34:49,179 --> 00:34:51,600
the first Americans to bring bombs to
the Japanese homeland.
598
00:34:52,860 --> 00:34:53,860
Radar to pilot.
599
00:34:54,380 --> 00:34:56,360
Over initial point, new heading.
600
00:34:56,940 --> 00:34:59,020
1 -0 -8 degrees.
601
00:35:00,840 --> 00:35:02,540
Turning to 1 -0 -8.
602
00:35:02,840 --> 00:35:04,500
Check that heading, navigator.
603
00:35:07,080 --> 00:35:08,140
Navigator to pilot.
604
00:35:08,380 --> 00:35:09,380
Heading okay.
605
00:35:09,780 --> 00:35:11,340
Target 60 miles ahead.
606
00:35:12,430 --> 00:35:14,210
Ground speed, 240 knots.
607
00:35:15,430 --> 00:35:17,450
Estimate over target in 15 minutes.
608
00:35:18,110 --> 00:35:19,110
Radar to pilot.
609
00:35:19,990 --> 00:35:21,810
I'm picking up the coastline now.
610
00:35:22,190 --> 00:35:23,850
Range, 35 miles.
611
00:35:24,250 --> 00:35:26,170
Let me know when you spot the target.
Roger.
612
00:35:27,010 --> 00:35:28,310
Pilot to bomber, dear.
613
00:35:28,510 --> 00:35:30,450
Ready to open bomb doors in four
minutes.
614
00:35:30,930 --> 00:35:32,330
Check bomb paddle switches.
615
00:35:32,690 --> 00:35:33,690
Roger.
616
00:35:34,690 --> 00:35:35,690
Radar to pilot.
617
00:35:36,950 --> 00:35:38,630
Target coming in at 20 miles.
618
00:35:39,770 --> 00:35:41,170
Turn right four degrees.
619
00:36:01,960 --> 00:36:02,960
Pilot to bombardier.
620
00:36:03,520 --> 00:36:04,900
Open the bomb bay doors.
621
00:36:07,060 --> 00:36:08,460
Bomb bay doors coming open.
622
00:36:14,040 --> 00:36:15,680
Radar to pilot and bombardier.
623
00:36:16,760 --> 00:36:18,180
Target is coming in clear.
624
00:36:19,440 --> 00:36:20,820
Range 15 miles.
625
00:36:21,780 --> 00:36:22,980
Radar to bombardier.
626
00:36:23,660 --> 00:36:24,980
Is the bomb site ready?
627
00:36:25,340 --> 00:36:27,360
Roger. Get ready for sighting angles.
628
00:36:28,360 --> 00:36:29,600
Coming up on 53.
629
00:36:30,240 --> 00:36:32,060
Ready. Hack.
630
00:36:32,380 --> 00:36:33,380
53, check.
631
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Radar to pilot.
632
00:36:36,120 --> 00:36:37,600
Correct two degrees left.
633
00:36:38,320 --> 00:36:39,500
Radar to bombardier.
634
00:36:40,420 --> 00:36:42,500
Coming up on 46 degrees.
635
00:36:44,020 --> 00:36:45,020
Ready.
636
00:36:45,880 --> 00:36:47,320
Hack. 46.
637
00:36:47,660 --> 00:36:48,660
Hack.
638
00:36:48,880 --> 00:36:50,100
Looks like a good run.
639
00:36:50,380 --> 00:36:51,380
We ought to get a shot.
640
00:36:52,020 --> 00:36:53,500
Now. Bombs away.
641
00:37:23,720 --> 00:37:27,460
Shaker, check the Bombay. Is it clear?
Indicator shows bomb stuck on number two
642
00:37:27,460 --> 00:37:28,460
rank.
643
00:37:34,360 --> 00:37:35,520
One bomb's hung up.
644
00:37:36,180 --> 00:37:39,340
Left scattered a pilot. One bomb's hung
up in the rear Bombay, sir.
645
00:37:40,060 --> 00:37:41,480
Turn the Bombay light on, Shaker.
646
00:37:41,980 --> 00:37:43,820
Take a good look. That bomb may be
armed.
647
00:37:44,360 --> 00:37:47,540
Well, the Bombay door's open, sir. The
light'll shine out. The Japs will see
648
00:37:47,760 --> 00:37:48,760
Never mind that.
649
00:37:48,920 --> 00:37:51,620
If that bomb goes off, we won't have to
worry about the Japs.
650
00:37:52,759 --> 00:37:53,820
It's armed, all right.
651
00:37:54,060 --> 00:37:57,520
The armament wire's loose and the nose
veins are spun off. The fuse is live.
652
00:37:57,980 --> 00:37:58,980
All right, Shaker.
653
00:37:59,360 --> 00:38:01,420
Better get in the bound bay and try to
get it loose.
654
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
Don't jar it.
655
00:38:03,100 --> 00:38:06,240
Don't worry, Captain. We'll fix her if
you'll just hold this crate steady.
656
00:38:07,380 --> 00:38:10,260
All crew members, check your oxygen
masks. We're going to depressurize.
657
00:38:10,540 --> 00:38:14,380
O 'Hara, start depressurizing. Use the
emergency valve. Make it snappy.
658
00:38:14,680 --> 00:38:15,780
Rest scanner to pilot.
659
00:38:16,180 --> 00:38:17,180
Shaker's ready to go.
660
00:38:17,440 --> 00:38:18,780
Okay, we're depressurized.
661
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
Open the door.
662
00:38:59,920 --> 00:39:02,100
Looks like the Japs have spotted the
link to Bombay, sir.
663
00:39:02,600 --> 00:39:03,940
Shaker can't work in the dark.
664
00:39:09,480 --> 00:39:11,600
Don't shoot it, Shaker! It'll go off!
665
00:39:41,720 --> 00:39:43,360
Frenchy. Frenchy, is she going away?
666
00:39:44,020 --> 00:39:45,020
Stand by, Peter.
667
00:39:46,300 --> 00:39:47,300
Yes, sir.
668
00:40:01,660 --> 00:40:03,960
Engineer to pilot. Number four engine is
hit.
669
00:40:04,220 --> 00:40:05,220
Low pressure dropping.
670
00:40:05,520 --> 00:40:06,520
Better feather.
671
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
Roger.
672
00:40:12,640 --> 00:40:14,240
Reggie, how's Shaker doing?
673
00:40:14,620 --> 00:40:16,060
He's still working, sir.
674
00:40:20,720 --> 00:40:21,720
Come away!
675
00:40:24,120 --> 00:40:26,240
You can close the bomb bay doors now.
676
00:40:26,520 --> 00:40:27,520
Roger.
677
00:40:28,780 --> 00:40:30,200
Peanuts, Shaker's okay.
678
00:40:33,720 --> 00:40:35,620
Peanuts, what does the target look like?
679
00:40:40,810 --> 00:40:42,350
She's lit up like a Christmas tree, sir.
680
00:40:42,930 --> 00:40:43,930
Roger.
681
00:40:44,410 --> 00:40:45,630
Bob, send a strike report.
682
00:40:45,970 --> 00:40:47,650
Call me when Bomber Command receives
your message.
683
00:40:48,010 --> 00:40:49,010
Roger.
684
00:40:49,870 --> 00:40:50,970
Couldn't have liked you, baby.
685
00:40:52,410 --> 00:40:54,850
You could just get us home on three
fans.
686
00:41:00,550 --> 00:41:02,050
Any report on that strike yet?
687
00:41:02,590 --> 00:41:03,590
Not yet, General.
688
00:41:04,670 --> 00:41:06,650
You're as nervous as an expectant
father, General.
689
00:41:06,870 --> 00:41:07,870
Worse than that.
690
00:41:08,620 --> 00:41:12,360
Nature has a way of taking care of its
own problems, but this thing, this man
691
00:41:12,360 --> 00:41:14,060
-made B -29 is in the balance.
692
00:41:15,300 --> 00:41:18,400
And the fate of a fine man is being
weighed against it. General Arnold.
693
00:41:18,940 --> 00:41:22,720
A big axe is poised over Hap's neck on
this one. How about your own neck? Mine
694
00:41:22,720 --> 00:41:25,720
too, but I'm out here where things are
happening. He's back sweating it out in
695
00:41:25,720 --> 00:41:29,180
Washington. Why, my message to him
tonight is you have to either make him
696
00:41:29,180 --> 00:41:29,839
break him.
697
00:41:29,840 --> 00:41:30,880
First strike report, sir.
698
00:41:34,460 --> 00:41:36,380
Send a message to General Arnold. Yes,
sir.
699
00:41:36,620 --> 00:41:37,680
Say just one word.
700
00:41:38,390 --> 00:41:39,710
Betty. Yes, sir.
701
00:41:40,750 --> 00:41:42,430
Sure glad to send that message.
702
00:41:42,770 --> 00:41:43,770
Hap will sleep tonight.
703
00:41:44,030 --> 00:41:46,290
His B -29 has cut its eye teeth.
704
00:41:47,390 --> 00:41:52,610
In January, our new boss, Major General
Curtis LeMay, took over the 21st Bomber
705
00:41:52,610 --> 00:41:57,390
Command on Guam and ordered my outfit to
Tinian, where a very pleasant surprise
706
00:41:57,390 --> 00:41:58,390
was waiting.
707
00:42:01,590 --> 00:42:03,490
Housewarming present for the angel of
mercy.
708
00:42:04,510 --> 00:42:05,510
Help!
709
00:42:08,040 --> 00:42:09,880
Don't you know this area is off limits?
710
00:42:11,440 --> 00:42:12,960
I'm surprised at you, Sergeant.
711
00:42:13,600 --> 00:42:14,600
Get out of here.
712
00:42:14,860 --> 00:42:15,860
Yes, sir.
713
00:42:15,940 --> 00:42:17,700
Sir, how did you get in?
714
00:42:17,900 --> 00:42:19,800
Those CDs can do anything but play
poker.
715
00:42:20,060 --> 00:42:21,300
It's exactly what I needed.
716
00:42:21,900 --> 00:42:25,400
How do you happen to know so much about
nurses' quarters and the furniture
717
00:42:25,400 --> 00:42:26,178
they're in?
718
00:42:26,180 --> 00:42:27,480
Naughty old Marine told me.
719
00:42:28,160 --> 00:42:29,260
Let's move it over here.
720
00:42:31,700 --> 00:42:33,520
The sight pan's getting in again.
721
00:42:33,840 --> 00:42:35,720
Those jabbed beddies are from Iwo Jima.
722
00:43:35,350 --> 00:43:36,890
We'll have you in the bomb shelters in a
minute.
723
00:43:41,540 --> 00:43:42,540
Roger,
724
00:43:43,000 --> 00:43:45,480
don't bother with me, Lieutenant. Get
under cover, quick.
725
00:43:45,760 --> 00:43:46,800
We'll both make it, Frank.
726
00:43:53,040 --> 00:43:54,040
All right, Heather.
727
00:43:54,100 --> 00:43:55,380
I'll take it. So will you.
728
00:44:31,620 --> 00:44:32,620
Yeah,
729
00:44:33,600 --> 00:44:35,400
it's about time we get together for the
bomb run.
730
00:44:44,220 --> 00:44:45,220
Nose wheel down.
731
00:44:45,760 --> 00:44:46,760
Roger, Colonel.
732
00:44:46,960 --> 00:44:50,260
I'll start the assembly pattern here,
using a five -degree bank.
733
00:44:50,500 --> 00:44:54,180
Right. Try to cut the assembly time
down. We can't afford to waste fuel
734
00:44:54,180 --> 00:44:55,158
for stragglers.
735
00:44:55,160 --> 00:44:56,160
Yes, sir.
736
00:44:56,980 --> 00:44:57,980
Pilot to radio.
737
00:44:58,280 --> 00:44:59,900
Irwin, fire the flare.
738
00:45:00,940 --> 00:45:01,940
Uh, roger.
739
00:45:20,400 --> 00:45:21,400
There's a red flare.
740
00:45:22,140 --> 00:45:23,140
In the green one.
741
00:45:23,860 --> 00:45:24,860
Roger.
742
00:45:27,380 --> 00:45:28,840
Watch for phosphorous marker.
743
00:45:57,230 --> 00:46:00,390
We'll burn through the floor and explode
the oxygen tank. We'll all be killed.
744
00:46:07,850 --> 00:46:10,390
How did the crew get the old oxygen mask
on?
745
00:46:10,710 --> 00:46:14,230
My eyes are gone. I can't see. This way.
This way.
746
00:46:46,060 --> 00:46:48,140
leader to take over. Better get this man
back to base.
747
00:46:49,460 --> 00:46:50,740
Blue leader to blue one.
748
00:46:51,080 --> 00:46:52,420
Blue leader to blue one.
749
00:46:52,820 --> 00:46:54,360
Blue one to blue leader. Go ahead.
750
00:46:54,680 --> 00:46:55,680
Take the lead.
751
00:46:56,120 --> 00:46:57,120
Proceed with mission.
752
00:46:57,500 --> 00:46:58,720
We've had an accident aboard.
753
00:46:59,320 --> 00:47:01,660
Turning back to base with a serious
casualty.
754
00:47:01,900 --> 00:47:02,900
Red Irwin.
755
00:47:03,120 --> 00:47:04,120
God bless him.
756
00:47:06,600 --> 00:47:07,600
Who's Red Irwin?
757
00:47:08,420 --> 00:47:09,420
I don't know.
758
00:47:09,960 --> 00:47:10,960
Pilot to crew.
759
00:47:11,140 --> 00:47:12,660
We're taking lead. Engineer.
760
00:47:14,080 --> 00:47:15,950
Lower nose. wheel for assembly signal.
761
00:47:19,170 --> 00:47:22,690
All America knows Red Irwin now and is
proud of him.
762
00:47:23,250 --> 00:47:27,130
For his heroic action aboard the city of
Los Angeles, they gave him the
763
00:47:27,130 --> 00:47:28,470
Congressional Medal of Honor.
764
00:47:30,050 --> 00:47:33,610
30 ,000 feet above the target, light
flak and few Jap fighters.
765
00:47:34,070 --> 00:47:36,090
But even so, we didn't all make it home.
766
00:47:36,650 --> 00:47:40,430
In those waters north of Jap -held Iwo
Jima, fuel shortage, battle damage and
767
00:47:40,430 --> 00:47:43,770
mechanical failure meant ditching. And
ditching meant capture or death.
768
00:47:44,430 --> 00:47:48,910
How we flyers hated that black, gritty
pork chop of an island halfway to Tokyo.
769
00:47:49,170 --> 00:47:53,030
And what a day it was for the B -29s
when the Marines, God bless them, got a
770
00:47:53,030 --> 00:47:54,990
foothold on the sands of Iwo Jima.
771
00:48:14,730 --> 00:48:17,630
On the 4th of March, while a battle was
still raging on the north end of the
772
00:48:17,630 --> 00:48:21,710
island, a crippled B -29 tried a forced
landing and got away with it.
773
00:48:22,010 --> 00:48:24,450
For us, the scourge of Iwo Jima was
ended.
774
00:48:24,670 --> 00:48:27,390
A man could get his mind on more
pleasant things than death.
775
00:48:27,890 --> 00:48:29,090
Hey, I'm in luck today.
776
00:48:30,290 --> 00:48:31,290
Oh, how especially.
777
00:48:34,390 --> 00:48:37,310
You and that bathing suit? Oh, thank
you, sir, for the vitamins.
778
00:48:38,010 --> 00:48:39,730
Vitamins? For my ego.
779
00:48:40,010 --> 00:48:43,030
Oh, don't tell me your ego needs
building up. Oh, indeed it does.
780
00:48:43,690 --> 00:48:46,810
After six months on this post, my ego is
positively anemic.
781
00:48:47,990 --> 00:48:49,610
No sheer nylon stocking.
782
00:48:49,870 --> 00:48:50,970
No peanut parlors.
783
00:48:51,950 --> 00:48:54,170
I wish... What do you wish?
784
00:48:56,190 --> 00:48:58,990
I wish I could spend five hours getting
ready for a date.
785
00:48:59,550 --> 00:49:02,410
Just to see the light in a man's eyes
when everything is perfect.
786
00:49:02,930 --> 00:49:03,930
What man?
787
00:49:04,970 --> 00:49:05,970
You for him.
788
00:49:07,110 --> 00:49:10,910
As soon as you boys drop in a bump and
told you to make him quit, I...
789
00:49:11,390 --> 00:49:15,530
I'm going home and spend every cent I've
saved just darling up.
790
00:49:18,330 --> 00:49:19,530
You're a doll right now.
791
00:49:24,890 --> 00:49:26,930
I've been waiting for a whole year for
that kiss.
792
00:49:27,190 --> 00:49:28,830
Are you sure it isn't just geography?
793
00:49:29,110 --> 00:49:30,110
What do you mean, geography?
794
00:49:31,070 --> 00:49:36,090
Being on an island, 6 ,000 buyers from
the United States, 40 ,000 men and 36
795
00:49:36,090 --> 00:49:37,090
women.
796
00:49:37,850 --> 00:49:40,290
It wasn't geography when I kissed you
goodbye in Kansas.
797
00:49:41,130 --> 00:49:42,390
Don't tell me about love.
798
00:49:42,590 --> 00:49:43,590
We barely met.
799
00:49:44,110 --> 00:49:46,270
Whoever loved, loved not at first sight.
800
00:49:46,970 --> 00:49:49,590
Christopher Marlowe, can't you find
words of your own?
801
00:49:51,450 --> 00:49:52,450
Find words?
802
00:49:54,850 --> 00:49:56,830
I'm sorry, I can't spare you for combat.
803
00:49:57,330 --> 00:49:59,690
I'd just like to go along with Cal on
one mission.
804
00:49:59,930 --> 00:50:04,670
Why? You know the scuttlebutt about me.
I'm more interested in the quality of
805
00:50:04,670 --> 00:50:05,670
your work in this department.
806
00:50:06,010 --> 00:50:07,790
The scuttlebutt seems unimportant.
807
00:50:08,070 --> 00:50:09,570
I'd like a chance to disprove it, sir.
808
00:50:09,880 --> 00:50:13,080
You know, Don, well, if you go along to
Rubberneck, that means 200 pounds less
809
00:50:13,080 --> 00:50:14,400
gasoline the plane can carry.
810
00:50:14,860 --> 00:50:16,940
You, an engineering officer, of all
people.
811
00:50:17,800 --> 00:50:21,040
You know, there's not enough extra room
in one of those wagons for a Nazi here,
812
00:50:21,060 --> 00:50:23,440
but you want to clutter it up even more
just to feed your ego.
813
00:50:25,500 --> 00:50:26,500
Okay, Tom.
814
00:50:26,960 --> 00:50:29,920
I wish I could go myself. Maybe that's
why I got so riled up about it.
815
00:50:30,440 --> 00:50:33,180
I'll tell Calvert he's carrying a
passenger on his next mission.
816
00:50:33,940 --> 00:50:37,340
Thank you, sir. In the meantime, that
new outfit on the north end of the
817
00:50:37,340 --> 00:50:38,680
is to be treated with special care.
818
00:50:39,150 --> 00:50:40,630
I want you to go over and see what you
can do for them.
819
00:50:41,070 --> 00:50:42,070
509?
820
00:50:42,830 --> 00:50:43,689
What's up?
821
00:50:43,690 --> 00:50:44,690
I don't know.
822
00:50:44,890 --> 00:50:45,910
Let's leave it that way.
823
00:50:46,830 --> 00:50:47,830
Yes, sir.
824
00:50:52,550 --> 00:50:53,550
Skipper!
825
00:50:54,110 --> 00:50:55,110
Velaski!
826
00:50:55,190 --> 00:50:58,810
How you been, Skipper? Oh, fine, fine.
Sure glad to see you, sir. Good to see
827
00:50:58,810 --> 00:50:59,850
you. You join this group?
828
00:51:00,150 --> 00:51:02,190
No, just a social visit. What have you
been doing?
829
00:51:02,730 --> 00:51:05,710
Modifying. Modifying? Well, that's what
we started out doing, modifying.
830
00:51:06,030 --> 00:51:07,470
Then we modified the modifications.
831
00:51:08,010 --> 00:51:10,390
And now we're modifying the
modifications of the modifications.
832
00:51:10,750 --> 00:51:11,750
It's driving me nuts.
833
00:51:11,950 --> 00:51:13,770
Do you know what it's all about,
Skipper? Don't you?
834
00:51:14,190 --> 00:51:15,049
Heck no.
835
00:51:15,050 --> 00:51:16,190
We're not allowed near those ships.
836
00:51:16,470 --> 00:51:18,850
All I know is some kind of a gimmick,
bomb site or something.
837
00:51:19,370 --> 00:51:20,570
We're not allowed over that fence.
838
00:51:21,290 --> 00:51:24,510
Surrounded by MPs and feather merchants
all over the joint. We're not even
839
00:51:24,510 --> 00:51:26,810
supposed to talk about it. Yeah, I know.
Sorry I asked.
840
00:51:27,290 --> 00:51:28,450
Rest of the crew still with you?
841
00:51:28,830 --> 00:51:29,830
Sure, Jim.
842
00:51:29,950 --> 00:51:31,430
Sure, I'll tell you all about it.
843
00:51:39,870 --> 00:51:40,828
What's wonderful?
844
00:51:40,830 --> 00:51:41,830
Your outfit?
845
00:51:42,490 --> 00:51:43,490
Huh.
846
00:51:43,570 --> 00:51:44,570
You know what?
847
00:51:46,770 --> 00:51:47,770
Hey, you want a Ouija?
848
00:51:48,350 --> 00:51:49,249
What's that?
849
00:51:49,250 --> 00:51:50,250
I'll show you.
850
00:51:53,550 --> 00:51:57,050
Like this?
851
00:51:57,370 --> 00:52:00,750
Yeah. Now all you do is ask a question
and it spells out the answer.
852
00:52:00,970 --> 00:52:01,970
Like magic.
853
00:52:02,110 --> 00:52:03,110
What do you want to know?
854
00:52:04,250 --> 00:52:05,710
Who stole my last pair of nylons?
855
00:52:07,610 --> 00:52:12,000
Nylons? The mystery of the ages at your
fingertips, and you want to know about
856
00:52:12,000 --> 00:52:15,260
nylons? Well, it's a mystery to me. I'll
get another pair.
857
00:52:16,040 --> 00:52:17,460
All right, then you ask it something.
858
00:52:17,940 --> 00:52:20,940
Okay. Weegee, read my mind.
859
00:52:21,160 --> 00:52:22,280
What am I thinking about?
860
00:52:25,900 --> 00:52:28,040
Well, come on. Tell me what I'm thinking
about.
861
00:52:28,780 --> 00:52:31,160
Well, what do you know? The school
teacher.
862
00:52:31,480 --> 00:52:32,480
Hey,
863
00:52:35,860 --> 00:52:37,960
where you guys been hiding? Utah.
864
00:52:38,410 --> 00:52:39,430
Are we at war with Utah?
865
00:52:39,750 --> 00:52:42,710
Yeah, but we won. And now we're here to
finish the Japs. What outfit?
866
00:52:43,210 --> 00:52:44,230
Very hush -hush.
867
00:52:44,550 --> 00:52:45,790
The 509th?
868
00:52:46,030 --> 00:52:47,030
Shh.
869
00:52:47,070 --> 00:52:51,350
Say, what are you guys doing over there?
Oh, uh, mixing hecklesportle with salt.
870
00:52:51,550 --> 00:52:52,770
Yeah? Yeah. Why?
871
00:52:53,150 --> 00:52:56,490
Well, uh, to get a compound known as
hecklesportle salt. Yeah, what's that
872
00:52:56,930 --> 00:52:59,410
Eggs. We like hecklesportle salt and
pepper on our eggs.
873
00:53:01,270 --> 00:53:02,610
Oh, a wise guy, huh?
874
00:53:03,810 --> 00:53:04,808
Where's Stack?
875
00:53:04,810 --> 00:53:06,410
If he's alive, over there.
876
00:53:14,250 --> 00:53:16,390
Save old stack. Hey, look at those.
877
00:53:16,650 --> 00:53:18,110
How was that, Barney?
878
00:53:18,570 --> 00:53:19,570
Well, what do you know?
879
00:53:20,270 --> 00:53:21,269
Ouija board.
880
00:53:21,270 --> 00:53:23,330
Is that all you guys can find to do with
your time?
881
00:53:23,570 --> 00:53:26,710
Oh, listen, Mac, this thing had a
personality. It told me everything.
882
00:53:27,110 --> 00:53:28,590
Now, it'll tell you twice as much.
883
00:53:28,810 --> 00:53:29,950
Got a split personality.
884
00:53:30,370 --> 00:53:31,370
Oh, no.
885
00:53:31,710 --> 00:53:35,050
This old groundhog been bothering you,
Connie? No, no, all in fun.
886
00:53:36,290 --> 00:53:39,430
How you been shooting, Barney? Pretty
good, teacher, pretty good.
887
00:53:39,950 --> 00:53:41,130
I got credit for two Zeeks.
888
00:53:41,370 --> 00:53:42,370
You look bush.
889
00:53:42,690 --> 00:53:45,650
I think your old professor should
relieve you on your next mission so you
890
00:53:45,650 --> 00:53:46,650
get some sleep.
891
00:53:46,830 --> 00:53:48,110
You mean you want combat?
892
00:53:49,250 --> 00:53:52,210
How would you like to go back home and
tell your kids you fought this war with
893
00:53:52,210 --> 00:53:53,210
monkey wrench?
894
00:53:53,590 --> 00:53:54,850
I'll try and fix it with a skipper.
895
00:53:55,710 --> 00:53:56,710
I'll be around.
896
00:53:56,890 --> 00:54:00,350
And if he okays you for the mission,
I'll be right here with Connie, wishing
897
00:54:00,350 --> 00:54:01,350
good luck.
898
00:54:02,050 --> 00:54:08,670
Captain, is it okay if I go along on
this mission?
899
00:54:09,050 --> 00:54:10,690
You heard the briefing's going to be
pretty rough.
900
00:54:11,230 --> 00:54:13,750
Well, I'd like some action, sir, the
tougher the better.
901
00:54:14,570 --> 00:54:16,470
You think you can handle it, Barney? No,
sure, sir.
902
00:54:16,750 --> 00:54:17,750
He taught me the job.
903
00:54:18,470 --> 00:54:21,070
Okay, get in Barney's gear and stand by
for inspection. Thank you, sir.
904
00:54:22,290 --> 00:54:23,290
All right, Tom.
905
00:54:23,650 --> 00:54:25,150
Operation says you're with me on this
one.
906
00:54:25,410 --> 00:54:28,250
Yep. If that's okay with you. Sure, good
to have you aboard.
907
00:54:28,750 --> 00:54:29,750
Want to fly mine, sir?
908
00:54:29,970 --> 00:54:31,730
No, thanks. I'll just sandbag this one.
909
00:54:32,230 --> 00:54:33,230
Sure you want to make it?
910
00:54:33,750 --> 00:54:36,070
Our target's Mitsubishi aircraft flying
near Tokyo.
911
00:54:36,450 --> 00:54:37,450
A lot of flak there.
912
00:54:37,530 --> 00:54:38,530
I know.
913
00:54:38,710 --> 00:54:39,710
I'll go along, Cal.
914
00:54:39,870 --> 00:54:43,190
Good. Besides, you've got a heck of a
lot more to lose than I have.
915
00:54:43,930 --> 00:54:44,930
What do you mean?
916
00:54:44,950 --> 00:54:48,930
I don't... She said if there could be
any one guy for her, it'd be you.
917
00:54:49,170 --> 00:54:50,170
She say that?
918
00:54:50,290 --> 00:54:51,410
Well... Hey, Junior.
919
00:54:51,990 --> 00:54:53,210
You've got a mission to fly.
920
00:54:55,710 --> 00:54:56,710
I'll be back.
921
00:54:58,310 --> 00:54:59,750
This was going to be the big one.
922
00:55:00,950 --> 00:55:05,510
154 ships from our Tinian base, one
minute apart, 69 tons each.
923
00:55:14,990 --> 00:55:16,590
Two wings from bomber command on Guam.
924
00:55:17,770 --> 00:55:19,250
Cyprian, 73rd.
925
00:55:29,230 --> 00:55:32,730
452 B -29s on their way to dish out to
the May treatment in Tokyo.
926
00:55:48,460 --> 00:55:49,460
and coming up.
927
00:55:50,880 --> 00:55:55,020
Once our worst headache, now a base for
the P -51s, our fighter escort.
928
00:55:56,680 --> 00:56:00,460
With extra belly tanks for distance and
one of our 29s through the navigating,
929
00:56:00,760 --> 00:56:03,420
the pea shooters would escort us clear
to the target.
930
00:56:04,320 --> 00:56:06,060
Everything went well right up to Japan.
931
00:56:06,620 --> 00:56:10,240
The engines ran like watches. Our gas
consumption was right on the button.
932
00:56:10,520 --> 00:56:13,820
Even our flak suits went on easy without
the usual amount of cussing.
933
00:56:22,120 --> 00:56:23,120
Climb with the bombardier.
934
00:56:23,620 --> 00:56:26,000
Ken, send to the PDI.
935
00:56:26,320 --> 00:56:27,320
Roger.
936
00:56:31,120 --> 00:56:32,300
You're on autopilot.
937
00:56:32,560 --> 00:56:33,560
Roger.
938
00:56:34,100 --> 00:56:35,940
30 miles to the IP, Captain.
939
00:56:36,660 --> 00:56:39,760
Okay. Pilot the crew. Keep a sharp eye
out for fighters.
940
00:56:41,420 --> 00:56:42,420
Check your gun switches.
941
00:56:42,920 --> 00:56:43,920
Get them all on.
942
00:56:45,040 --> 00:56:47,180
Yeah, Gunner. Any nuts? See any jabs?
943
00:56:47,860 --> 00:56:48,860
No, sir.
944
00:56:49,320 --> 00:56:50,920
Only about pea shooters, that's all.
945
00:56:51,790 --> 00:56:53,310
A block of bogeys at four o 'clock high.
946
00:56:54,850 --> 00:56:56,510
The pea shooters dropped their belly
tank.
947
00:58:40,830 --> 00:58:44,070
Even those weird phosphorus bombs
dropped on us by their fighters.
948
00:58:44,750 --> 00:58:48,590
We'd been burning a city a day, and this
was about their last desperate effort
949
00:58:48,590 --> 00:58:49,590
to stop us.
950
00:59:16,810 --> 00:59:17,810
Get that table up!
951
00:59:32,970 --> 00:59:33,970
Tom?
952
00:59:34,170 --> 00:59:35,410
Go get me out of this seat.
953
00:59:37,290 --> 00:59:38,290
Drive him! Take over.
954
00:59:38,770 --> 00:59:40,630
Get the bombs on the target. I will.
955
00:59:40,990 --> 00:59:41,990
Get him out of here, O 'Hara.
956
00:59:42,330 --> 00:59:43,330
Right.
957
00:59:43,790 --> 00:59:44,790
Watch out.
958
00:59:45,260 --> 00:59:46,560
Get the kid with some plasma.
959
00:59:47,260 --> 00:59:48,400
He's going into shock.
960
00:59:49,460 --> 00:59:51,400
Check his dog tags for blood type.
961
00:59:57,860 --> 00:59:58,860
Pilot, CFC.
962
00:59:59,100 --> 01:00:04,040
Stack, you hit? Any damage back there?
I'm okay, but the Tensmith's gonna have
963
01:00:04,040 --> 01:00:05,440
big job to do on this crate.
964
01:00:05,740 --> 01:00:06,740
Get up here quick.
965
01:00:06,760 --> 01:00:08,180
Roger. Pilot to radar.
966
01:00:08,500 --> 01:00:09,540
Anybody hit back there?
967
01:00:10,820 --> 01:00:12,200
I think Shaker's killed.
968
01:00:12,680 --> 01:00:14,100
Look and see, Frenchie, look.
969
01:00:15,880 --> 01:00:16,880
He's dead, Peanuts.
970
01:00:18,920 --> 01:00:20,060
Stay where you are, Peanuts.
971
01:00:20,780 --> 01:00:21,780
Don't leave him, boy.
972
01:00:26,360 --> 01:00:27,360
Yes, sir.
973
01:00:30,040 --> 01:00:31,038
My hand!
974
01:00:31,040 --> 01:00:32,040
Grab it!
975
01:00:57,360 --> 01:00:59,380
Get him out of here. Get his chute off.
976
01:00:59,920 --> 01:01:00,920
Put him in the tunnel.
977
01:01:05,560 --> 01:01:07,980
I hate to think of all of you getting
killed.
978
01:01:08,360 --> 01:01:13,080
We have too many fighter planes and too
many anti -aircraft for you to get
979
01:01:13,080 --> 01:01:14,080
through.
980
01:01:18,700 --> 01:01:20,200
Are we turning back, sir?
981
01:01:23,300 --> 01:01:24,300
No.
982
01:01:24,960 --> 01:01:26,260
Take over that bomb site.
983
01:01:27,400 --> 01:01:28,700
We've got to head back to Target.
984
01:01:28,920 --> 01:01:29,920
Yes, sir.
985
01:01:39,160 --> 01:01:42,260
Radar, what's ground speed and drift?
986
01:01:43,000 --> 01:01:45,440
Ground speed, 298 knots.
987
01:01:46,880 --> 01:01:48,880
Drift, three degrees right.
988
01:01:50,480 --> 01:01:52,060
Four miles to Target.
989
01:01:52,460 --> 01:01:53,460
Roger.
990
01:02:07,470 --> 01:02:08,470
Ships on fire.
991
01:03:20,339 --> 01:03:21,740
Railgunner, did you see our bomb drop?
992
01:03:23,620 --> 01:03:24,620
Yes, sir.
993
01:03:24,680 --> 01:03:27,060
They seem to be right on the factory,
Laurie, in the yard.
994
01:03:28,440 --> 01:03:29,640
Can I come up now, sir?
995
01:03:30,420 --> 01:03:32,160
Stay where you are till we get to the
coast, Peanuts.
996
01:03:40,820 --> 01:03:44,240
Major, B -29 is ditching right below us.
997
01:03:44,900 --> 01:03:45,900
About one o 'clock.
998
01:03:55,310 --> 01:03:56,310
Hello, Blue Plate.
999
01:03:56,930 --> 01:03:57,930
Hello, Blue Plate.
1000
01:03:58,470 --> 01:03:59,550
This is Blue Leader.
1001
01:04:00,830 --> 01:04:05,470
Concentrate Dumbo about 440, bearing
160, true from BB.
1002
01:04:05,990 --> 01:04:06,990
Ditching there.
1003
01:04:07,510 --> 01:04:08,510
Do you read me?
1004
01:04:09,450 --> 01:04:11,030
Blue Leader from Blue Plate, roger.
1005
01:04:11,810 --> 01:04:12,769
Proceeding to position.
1006
01:04:12,770 --> 01:04:13,770
Out.
1007
01:04:17,470 --> 01:04:18,470
Pilot to crew.
1008
01:04:18,950 --> 01:04:20,770
We'll orbit until Dumbo shows up.
1009
01:04:32,360 --> 01:04:36,440
There's a bogey gonna scrape the rafts.
I see it. It's a jet patrol plane.
1010
01:04:36,680 --> 01:04:39,120
Yeah. Them guys will be sitting ducks.
1011
01:04:39,380 --> 01:04:40,380
Where's our pea shooters?
1012
01:04:40,540 --> 01:04:41,760
They're on their way back to Ewald.
1013
01:04:48,300 --> 01:04:49,300
Calvert to crew.
1014
01:04:50,300 --> 01:04:53,300
Let's get him. What do you say? It's
Captain Calvert. He's alive.
1015
01:04:55,290 --> 01:05:00,470
Hey, Captain, General LeMay ain't gonna
like this. Using a B -29 for a fight.
1016
01:05:00,570 --> 01:05:02,150
Hey, get on that gun sight, man.
1017
01:05:02,410 --> 01:05:03,410
Right on.
1018
01:05:39,560 --> 01:05:41,600
The boat's coming this way about five
miles off.
1019
01:05:41,940 --> 01:05:43,820
Let's work them over till Dumbo gets
here.
1020
01:06:26,930 --> 01:06:27,930
Hey,
1021
01:06:48,570 --> 01:06:50,830
here comes one of our destroyers.
1022
01:06:51,730 --> 01:06:53,930
I guess... We can go home now, Skipper.
1023
01:06:54,690 --> 01:06:55,690
Hello, garage?
1024
01:06:55,710 --> 01:06:56,930
Send my car around.
1025
01:07:02,710 --> 01:07:03,130
I
1026
01:07:03,130 --> 01:07:10,310
hope
1027
01:07:10,310 --> 01:07:11,550
nothing happens to Skipper and Stack.
1028
01:07:14,530 --> 01:07:15,530
Sergeant.
1029
01:07:16,130 --> 01:07:18,670
Yes, ma 'am. Any sign of Captain
Carver's plane?
1030
01:07:19,010 --> 01:07:20,010
Not yet, ma 'am.
1031
01:07:37,040 --> 01:07:38,420
Landing gear down and locked.
1032
01:07:40,460 --> 01:07:41,500
Flaps coming down.
1033
01:08:38,859 --> 01:08:39,859
No.
1034
01:08:40,560 --> 01:08:42,840
Come on, hurry up, hurry up.
1035
01:08:43,120 --> 01:08:44,160
The landing gear collapsed.
1036
01:09:20,470 --> 01:09:21,470
Indestructible.
1037
01:09:22,790 --> 01:09:23,790
Watch his head.
1038
01:09:24,790 --> 01:09:27,890
No. No. Get off him. Come on. No.
1039
01:09:28,149 --> 01:09:29,149
No.
1040
01:09:29,430 --> 01:09:30,430
No.
1041
01:09:30,850 --> 01:09:32,270
He's going to go. It's not out.
1042
01:09:32,729 --> 01:09:34,810
There's some men in the way. We'll get
to them to the tail.
1043
01:09:35,090 --> 01:09:36,090
Yes, sir.
1044
01:10:04,940 --> 01:10:06,020
Take him. Major.
1045
01:10:06,880 --> 01:10:09,300
Major, don't go back in there. Come
back. Major.
1046
01:10:13,520 --> 01:10:15,660
Peter, where are you? Come on, shake
him.
1047
01:10:15,940 --> 01:10:17,260
We got to get out of here, boys.
1048
01:10:20,020 --> 01:10:21,020
Let me go.
1049
01:10:21,140 --> 01:10:22,140
Let me go.
1050
01:10:22,180 --> 01:10:23,180
Take it easy, Stack.
1051
01:10:23,220 --> 01:10:24,900
Major West is in there. I got a gift.
1052
01:10:25,200 --> 01:10:26,200
Come on.
1053
01:10:31,040 --> 01:10:32,040
Peter.
1054
01:10:47,190 --> 01:10:49,270
And so Tom West died.
1055
01:10:50,190 --> 01:10:52,050
A few weeks later, the war ended.
1056
01:11:05,070 --> 01:11:06,890
Another mighty weapon had been born.
1057
01:11:07,410 --> 01:11:10,850
A weapon that would revolutionize
warfare and begin a new age.
1058
01:11:11,530 --> 01:11:14,930
The men who perished in the B -29s did
not die in vain.
1059
01:11:15,430 --> 01:11:19,630
Their brave battle of the skies saved
the lives of thousands of fighting men
1060
01:11:19,630 --> 01:11:20,630
the ground.
1061
01:11:20,950 --> 01:11:23,750
But now it seems the book of war has not
closed.
1062
01:11:24,670 --> 01:11:27,030
All horsemen of the apocalypse ride on.
1063
01:11:27,550 --> 01:11:31,930
But as long as we are alive as a nation,
the men of the heavy bombers will be
1064
01:11:31,930 --> 01:11:33,970
ready to fight for the American way of
life.
1065
01:11:34,540 --> 01:11:37,080
or freedom under God.
75527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.