All language subtitles for The Cosby Show s06e07 Shall We Dance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,080 --> 00:01:25,080
Hey.
2
00:01:25,980 --> 00:01:27,640
Hi. How was your day?
3
00:01:27,900 --> 00:01:31,740
Terrible. Really? The opposing
attorney's getting a divorce. I must
4
00:01:31,740 --> 00:01:34,720
man of his wife because he looked at me
in front of the judge and said, what do
5
00:01:34,720 --> 00:01:36,860
you know about anything? You should be
home taking care of your husband and
6
00:01:36,860 --> 00:01:40,400
children. At which point I politely
turned to him, offered him my card and
7
00:01:40,440 --> 00:01:41,700
please give this to your wife.
8
00:01:41,900 --> 00:01:45,080
I'd love to represent her in your
divorce for free.
9
00:01:46,880 --> 00:01:48,180
Tell me again what he said.
10
00:01:48,460 --> 00:01:51,860
He said, what do you know about
anything?
11
00:01:52,260 --> 00:01:53,260
What is his name?
12
00:01:53,840 --> 00:01:56,660
No, because I will go over and talk.
13
00:01:59,540 --> 00:02:03,160
No, I'm serious. Now, let me tell you
about my day, dear. Darling, let's talk
14
00:02:03,160 --> 00:02:04,160
about that later.
15
00:02:04,660 --> 00:02:06,000
I've had a terrible day.
16
00:02:06,260 --> 00:02:10,440
Well, I listened to you talk about your
day. Why can't you listen to mine?
17
00:02:10,660 --> 00:02:14,740
You asked me about my day. I did not ask
you about your day.
18
00:02:16,020 --> 00:02:18,780
Days like this, I feel like getting out
of the legal profession and I come home
19
00:02:18,780 --> 00:02:20,200
and see these bills. I know why I'm
working.
20
00:02:20,420 --> 00:02:21,420
What bills?
21
00:02:22,490 --> 00:02:23,610
Am I not allowed to talk?
22
00:02:24,990 --> 00:02:28,230
I'm sorry. Of course you can talk. Come
on, and we can look at these bills
23
00:02:28,230 --> 00:02:32,330
together. The first one is from Jake's
Appliances. Is there anything I should
24
00:02:32,330 --> 00:02:33,370
know about this, Cliff?
25
00:02:34,910 --> 00:02:36,250
No, I don't think so.
26
00:02:36,490 --> 00:02:39,810
I don't think so. No, no. Look, as a
matter of fact, I was thinking, since
27
00:02:39,810 --> 00:02:42,950
you're so depressed, why don't I take
you for a nice long ride?
28
00:02:43,390 --> 00:02:48,030
Oh, the cutest thing. Thank you, my
darling. And I'm looking at this bill. I
29
00:02:48,030 --> 00:02:52,920
know you. You go into Jake's and get
unconcerned. Stop.
30
00:02:53,700 --> 00:02:57,460
Total purchases for the month, $2 .69.
31
00:03:00,880 --> 00:03:07,440
That's right. And the $2 .69 I spent on
batteries for your calculator.
32
00:03:07,460 --> 00:03:10,160
And I think you should apologize with a
kiss.
33
00:03:13,740 --> 00:03:16,680
Well, I'll kiss you, but it's not an
apology. I just like having my lips on
34
00:03:16,680 --> 00:03:18,560
face. Mmm, I love that.
35
00:03:19,740 --> 00:03:24,880
Mom, Dad, I'm glad you're back. Why is
it that every time I kiss my wife, a
36
00:03:24,880 --> 00:03:26,060
child pops up?
37
00:03:29,160 --> 00:03:31,220
How was your day at school today, Rudy?
38
00:03:31,540 --> 00:03:34,900
Why are you asking her about the day and
you didn't ask about mine?
39
00:03:35,160 --> 00:03:36,560
Please, let the child speak.
40
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
School was fine.
41
00:03:38,200 --> 00:03:41,220
Good. Listen, there's something I saw I
want you to get me.
42
00:03:41,520 --> 00:03:45,440
Yeah, well, why is it that it's always
something I want you to get me? Why
43
00:03:45,440 --> 00:03:48,180
you ever say, Mom, Dad, I want to buy
you something?
44
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Why would I say that?
45
00:03:51,260 --> 00:03:52,600
Well, Mom, I already have everything.
46
00:03:53,000 --> 00:03:55,180
If I had what you had, I wouldn't have
to ask for it.
47
00:03:56,980 --> 00:03:59,360
Yes, and you know what we have that you
don't have?
48
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Jobs.
49
00:04:03,240 --> 00:04:04,820
What is it that you want?
50
00:04:05,080 --> 00:04:08,340
I was at the mall, and there it was in
the window.
51
00:04:08,620 --> 00:04:10,620
The most beautiful sweater.
52
00:04:11,040 --> 00:04:12,040
ever seen.
53
00:04:12,060 --> 00:04:16,240
You take one look at it, and this is to
die for.
54
00:04:17,640 --> 00:04:20,800
Now, didn't I take you to the mall last
month and buy you new sweaters? Yeah,
55
00:04:20,980 --> 00:04:22,500
but you didn't buy this one.
56
00:04:22,740 --> 00:04:24,820
This one is to die for.
57
00:04:25,060 --> 00:04:27,880
I think I know why Rudy wants to buy a
new sweater.
58
00:04:28,500 --> 00:04:32,100
I was walking Rudy home from school the
other day, and we bumped into this ten
59
00:04:32,100 --> 00:04:34,460
-year -old boy named Clarence. No!
60
00:04:35,040 --> 00:04:36,040
No!
61
00:04:36,340 --> 00:04:39,900
Mom's text was so flustered she could
hardly talk. Really?
62
00:04:40,540 --> 00:04:44,800
Vanessa, stop teasing your sister. I'm
not. I think it's great. I'm all for
63
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
being in love.
64
00:04:47,280 --> 00:04:52,060
Clarence! Oh. Dad, she has Clarence
written all over her history. Oh, no.
65
00:04:52,360 --> 00:04:53,480
No. No.
66
00:04:53,700 --> 00:04:57,120
Vanessa, I'm studying somebody by the
name of Clarence. Who are you studying?
67
00:04:57,240 --> 00:04:59,360
King Clarence? Clarence the Great?
68
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
Clarence the Hun?
69
00:05:01,320 --> 00:05:03,800
I think it's Clarence the Wonderful.
70
00:05:06,570 --> 00:05:10,210
I told you I go to work to pay bills.
That's only half the story. I also go to
71
00:05:10,210 --> 00:05:11,210
get away from that.
72
00:05:11,690 --> 00:05:14,650
You know, I had this demanding patient
today.
73
00:05:15,030 --> 00:05:15,969
Oh, baby, please.
74
00:05:15,970 --> 00:05:17,850
Not now. Later, okay?
75
00:05:18,650 --> 00:05:21,970
And it's time for me to prepare dinner
now.
76
00:05:24,130 --> 00:05:26,150
Perhaps you'd like to hear my story.
77
00:05:28,730 --> 00:05:35,550
Since the beginning of time, everybody
in the whole world... has had to
78
00:05:35,550 --> 00:05:39,150
learn how to get along with one another,
to be congenial in different
79
00:05:39,150 --> 00:05:40,610
situations. Isn't that right?
80
00:05:41,670 --> 00:05:47,830
I'll bet even 10 ,000 years ago,
prehistoric men used some form of
81
00:05:47,830 --> 00:05:50,150
table manners, for instance.
82
00:05:50,750 --> 00:05:53,230
So, wake up, Kenneth.
83
00:05:55,510 --> 00:06:00,870
So I thought it would be fun for us to
study manners the way they are today.
84
00:06:00,870 --> 00:06:04,010
our first lesson will be good manners at
the dinner table.
85
00:06:04,490 --> 00:06:08,970
As you can see now, I've set up the
dinner table, and I want some volunteers
86
00:06:08,970 --> 00:06:11,730
to come up and demonstrate good table
manners.
87
00:06:12,490 --> 00:06:13,970
Good, good, good, good.
88
00:06:14,270 --> 00:06:15,730
Now, what about some male volunteers?
89
00:06:16,150 --> 00:06:17,330
No male volunteers?
90
00:06:17,770 --> 00:06:22,010
All right, have it your own way. Would
you be good enough to oblige us, Kenny,
91
00:06:22,210 --> 00:06:23,210
and follow me?
92
00:06:24,970 --> 00:06:27,430
But I didn't volunteer. Yes, I know.
93
00:06:27,770 --> 00:06:28,790
You've been drafted.
94
00:06:31,299 --> 00:06:34,860
Congratulations, Kenneth. Come up here
and sit at the table. Now, I need two
95
00:06:34,860 --> 00:06:38,960
young ladies, Rudy and Amy, and I need
one more gentleman.
96
00:06:39,400 --> 00:06:42,280
I'll do it. Clarence, that's very good
of you. Come along. Come along.
97
00:06:44,000 --> 00:06:49,320
Now, you sit over there next to Rudy,
and we're going to start to learn how to
98
00:06:49,320 --> 00:06:51,420
pass bread at the dinner table.
99
00:06:51,640 --> 00:06:54,480
Now, Amy, you ask Kenneth for the bread.
100
00:06:54,860 --> 00:06:57,700
Kenny, may I have some bread, please?
Yes, you may.
101
00:07:10,220 --> 00:07:16,680
don't take the bread first dear hey have
you ever seen her eat if i don't take
102
00:07:16,680 --> 00:07:22,480
it now i'll never get it now rudy and
clarence i'd like to see you do the same
103
00:07:22,480 --> 00:07:28,680
thing clarence yes rudy may i please
have the bread yes you may
104
00:07:28,680 --> 00:07:35,340
thank you clarence no thank
105
00:07:35,340 --> 00:07:36,340
you clarence
106
00:07:46,510 --> 00:07:50,450
exactly right. Class, did you see this?
I mean, I want you to do it exactly the
107
00:07:50,450 --> 00:07:52,810
way Rudy and Clara did.
108
00:07:53,970 --> 00:07:54,970
Class dismissed.
109
00:07:55,950 --> 00:08:01,130
Oh, and children, tomorrow we're going
to explore another form of communication
110
00:08:01,130 --> 00:08:03,790
where good manners are absolutely
essential.
111
00:08:04,190 --> 00:08:05,190
The telephone.
112
00:08:05,630 --> 00:08:08,850
And, uh, Kenneth, we'll start with you.
113
00:08:10,050 --> 00:08:11,050
Very nice.
114
00:08:16,200 --> 00:08:18,900
You should all do the way Rudy and
Clarence do it.
115
00:08:19,640 --> 00:08:22,940
You know, Clarence, I think you like
Rudy. What are you talking about?
116
00:08:23,540 --> 00:08:24,660
No, I don't.
117
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
Yeah, right.
118
00:08:26,100 --> 00:08:28,800
You know, we saw you jump right into the
seat next to her.
119
00:08:29,020 --> 00:08:31,740
I don't like Rudy. Sure, tell us some
other lies.
120
00:08:33,039 --> 00:08:37,400
Right. Excuse me, Clarence, may I please
get through? Hey, I'm standing here,
121
00:08:37,419 --> 00:08:39,760
and if you want to get through, climb
over to this, right?
122
00:08:39,980 --> 00:08:42,000
Yeah. But you're in my way.
123
00:08:42,260 --> 00:08:43,580
Tough. I was here first.
124
00:08:44,360 --> 00:08:46,280
Goober brain. Just stay there.
125
00:08:47,740 --> 00:08:48,740
Gronk face.
126
00:08:48,960 --> 00:08:49,819
Arf head.
127
00:08:49,820 --> 00:08:50,820
Lime tick.
128
00:08:50,840 --> 00:08:54,380
All right, Clarence. Lime tick. You
leveled her.
129
00:08:54,940 --> 00:08:56,620
Back in the club, my man.
130
00:09:03,840 --> 00:09:05,220
Hi, Dad. Hey.
131
00:09:05,460 --> 00:09:06,460
Well,
132
00:09:07,740 --> 00:09:09,940
it's Rudy and the Chiffons.
133
00:09:13,000 --> 00:09:17,460
Well, the chiffons, a long, long time
ago, was a singing group, and Mrs.
134
00:09:17,620 --> 00:09:24,060
Huxtable and I would be sitting in a
car, and they'd start to sing, and...
135
00:09:24,060 --> 00:09:30,480
We'd start to kiss.
136
00:09:30,820 --> 00:09:33,720
If a boy tried to kiss me, I'd throw him
out the car.
137
00:09:34,200 --> 00:09:36,260
Yeah, boys should stay in caves where
they belong.
138
00:09:36,520 --> 00:09:38,700
Yeah, most of the time they're hog
heads.
139
00:09:39,370 --> 00:09:43,310
Well, now, wait a minute. It sounds like
you all are having some problems with
140
00:09:43,310 --> 00:09:44,169
the boys.
141
00:09:44,170 --> 00:09:47,010
Don't make me talk about it, Dad. I'll
get sick to my stomach.
142
00:09:47,390 --> 00:09:48,390
But you know what?
143
00:09:48,870 --> 00:09:52,630
There's a certain guy by the name of
Clarence.
144
00:09:53,090 --> 00:09:54,630
Clarence? What?
145
00:09:56,250 --> 00:09:59,770
He's just like all the other boys. Yeah,
they walk around like they own the
146
00:09:59,770 --> 00:10:02,870
world. I'll show you how they walk, Dr.
Huxtable.
147
00:10:04,610 --> 00:10:05,610
You got it.
148
00:10:08,550 --> 00:10:11,210
Here we go. Put your lips where my heels
slip.
149
00:10:11,730 --> 00:10:12,770
What's that mean?
150
00:10:13,110 --> 00:10:14,130
What's that mean?
151
00:10:14,430 --> 00:10:15,550
What's that mean?
152
00:10:15,830 --> 00:10:18,130
What's that mean? What's that mean?
153
00:10:18,330 --> 00:10:19,330
What's that mean?
154
00:10:21,230 --> 00:10:23,310
Hey, Dad. Back from the mall.
155
00:10:23,830 --> 00:10:25,910
That's acceptable. Guess what?
156
00:10:26,610 --> 00:10:29,490
What? I bought you a present. Guess
what?
157
00:10:29,810 --> 00:10:31,010
What? Give it to me.
158
00:10:32,130 --> 00:10:33,130
There you go.
159
00:10:34,110 --> 00:10:40,790
It's a pen that has a ship that floats
in it. It's a bag. I know, just like the
160
00:10:40,790 --> 00:10:42,270
one my daddy sells on.
161
00:10:42,510 --> 00:10:49,410
Yes, well, thank you so, so much.
Because I was just
162
00:10:49,410 --> 00:10:55,270
saying to my children how nobody ever
gives me anything. And look, you give
163
00:10:55,270 --> 00:10:58,590
to me. This is the most beautiful pin
I've ever seen.
164
00:10:59,030 --> 00:11:01,110
Me too. Can I keep it?
165
00:11:05,160 --> 00:11:07,600
You don't give someone a present and
then ask for it back.
166
00:11:09,080 --> 00:11:10,280
Look, he's crying.
167
00:11:12,060 --> 00:11:14,400
I know, but he has a lot of pain.
168
00:11:16,820 --> 00:11:18,920
Take your stinking pain.
169
00:11:19,760 --> 00:11:23,680
I'm going to go upstairs and draw you a
thank you note.
170
00:11:24,060 --> 00:11:25,060
Thank you.
171
00:11:26,780 --> 00:11:27,780
Dad,
172
00:11:29,060 --> 00:11:32,840
you're a good sport. I think I'll go
draw you a thank you note, too.
173
00:11:36,080 --> 00:11:39,580
There's Martha and the Vandellas going
downtown or somewhere.
174
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
Where are y 'all going?
175
00:11:41,100 --> 00:11:42,980
Oh, Kim's mom's taking us to the mall.
176
00:11:43,300 --> 00:11:44,480
What's happening at the mall?
177
00:11:44,860 --> 00:11:46,580
That's where Clarence and all the other
boys are.
178
00:11:46,940 --> 00:11:47,739
Well, wait.
179
00:11:47,740 --> 00:11:53,540
Four people who look like you all just
walk through here saying, Black, this is
180
00:11:53,540 --> 00:11:58,520
the way they walk. And now you're going
to the mall where they are?
181
00:11:59,100 --> 00:12:00,560
Right. That's where we're going.
182
00:12:00,820 --> 00:12:04,020
Clarence and the boys hang out at
Circuit Burger at the mall.
183
00:12:04,940 --> 00:12:07,960
You're going to sit at the table right
next to them. And ignore them.
184
00:12:09,780 --> 00:12:15,380
Oh, wait, wait, wait. You're going over
there and sit down next to them. And
185
00:12:15,380 --> 00:12:19,320
when they look at you, you're going to
ignore them.
186
00:12:19,700 --> 00:12:22,940
Yes. Well, what if they don't look at
you?
187
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
They will.
188
00:12:34,280 --> 00:12:38,720
Today we're going to learn how to speak
on the telephone with intelligence,
189
00:12:38,960 --> 00:12:41,780
responsibility, and above all, good
manners.
190
00:12:42,240 --> 00:12:44,480
Kenny, remember, we're starting with
you. Come along.
191
00:12:45,840 --> 00:12:47,020
Quickly, quickly, quickly.
192
00:12:48,180 --> 00:12:49,660
Now sit down at the table.
193
00:12:51,180 --> 00:12:52,180
Attaboy. Are you ready?
194
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
What are we doing?
195
00:12:53,480 --> 00:12:55,400
I'm going to call you up on the
telephone.
196
00:12:55,740 --> 00:12:59,160
Now, if you'll notice, there's a pad and
pencil there. You can take messages.
197
00:12:59,460 --> 00:13:00,460
Are you ready?
198
00:13:00,520 --> 00:13:01,520
Yes, ma 'am.
199
00:13:01,620 --> 00:13:02,620
Ring, ring.
200
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
Ring, ring.
201
00:13:08,440 --> 00:13:09,440
Ring, ring.
202
00:13:13,620 --> 00:13:19,080
Kenneth, I want you to pick up the phone
when you hear me say, ring, ring.
203
00:13:19,540 --> 00:13:21,420
Okay? Ring, ring.
204
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
Hello.
205
00:13:26,120 --> 00:13:27,300
That's very good.
206
00:13:29,480 --> 00:13:31,900
Hello, Kenneth. This is Mrs. McGee.
207
00:13:32,380 --> 00:13:33,580
Is your father at home?
208
00:13:37,040 --> 00:13:40,400
I'm afraid he's not here right now. Oh,
that's too bad.
209
00:13:40,680 --> 00:13:46,360
Will you ask him to call Mrs. McGee at
the school? I will be in between 2 .30
210
00:13:46,360 --> 00:13:53,080
and 5 .30. My number is KL58621.
211
00:13:54,340 --> 00:13:55,340
Okay, bye.
212
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
Goodbye.
213
00:13:59,640 --> 00:14:02,760
Kenneth, I left you a message. You
didn't write the message down.
214
00:14:03,060 --> 00:14:06,300
I can't. If my father found out that you
called, I'd be in big trouble.
215
00:14:08,700 --> 00:14:09,700
Class dismissed.
216
00:14:10,100 --> 00:14:13,420
Clarence, don't forget to stay after and
clean the blackboard. Yes, ma 'am. Oh,
217
00:14:13,420 --> 00:14:17,960
and children, tomorrow is our last of
the series of the good manners classes.
218
00:14:18,340 --> 00:14:20,960
And guess what? We're going to have a
dance.
219
00:14:21,420 --> 00:14:22,420
Oh.
220
00:14:22,560 --> 00:14:28,080
I want the girls to wear pretty dresses,
and I want the boys to wear jackets and
221
00:14:28,080 --> 00:14:29,080
ties. Oh.
222
00:14:30,600 --> 00:14:34,000
All right, then the girls can wear a
jacket and ties, and the boys can wear
223
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
pretty dresses.
224
00:14:38,760 --> 00:14:42,080
Can you believe it? We have to dance
with those glunks tomorrow.
225
00:14:42,380 --> 00:14:45,520
Let's pretend we're sick and stay home.
I have a better idea.
226
00:14:45,860 --> 00:14:49,420
Let's do what we did at the mall. Ignore
them. Yeah, that really worked.
227
00:14:49,700 --> 00:14:51,120
Let's go over and do it right now.
228
00:15:03,370 --> 00:15:06,290
basketball. I gotta say, I think it's a
boy. Okay, bye. See you, Granny.
229
00:15:10,230 --> 00:15:11,770
I forgot my history book.
230
00:15:11,990 --> 00:15:14,090
So? So I'm going to get it.
231
00:15:15,670 --> 00:15:17,310
Don't expect me to dance with you
tomorrow.
232
00:15:17,630 --> 00:15:18,650
Fine, dance with yourself.
233
00:15:21,130 --> 00:15:22,130
That's not funny.
234
00:15:22,270 --> 00:15:23,270
It wasn't meant to be funny.
235
00:15:49,930 --> 00:15:53,670
to one of you. If you'd like to be so
close together, you can be partners at
236
00:15:53,670 --> 00:15:54,609
dance tomorrow.
237
00:15:54,610 --> 00:15:56,510
Pick up these books, Rudy, and go home.
238
00:15:57,110 --> 00:15:59,530
Clarence, finish cleaning the blackboard
and go home.
239
00:15:59,830 --> 00:16:02,050
And I'll take my notes and go home.
240
00:16:27,370 --> 00:16:28,950
I said, what's happening, homegirl?
241
00:16:29,650 --> 00:16:30,650
Hi.
242
00:16:33,930 --> 00:16:36,570
Oh, that's nice.
243
00:16:38,070 --> 00:16:40,030
Came here to do a little housework.
244
00:16:41,930 --> 00:16:45,850
Cleaning the table with your feet so
when I put my sandwich down, it can
245
00:16:45,850 --> 00:16:47,110
like old dirty socks.
246
00:16:50,490 --> 00:16:51,490
Okay,
247
00:16:52,090 --> 00:16:53,130
well, we're depressed.
248
00:16:53,830 --> 00:16:55,410
So, we'll just sit here.
249
00:16:56,030 --> 00:16:57,030
And be depressed.
250
00:16:59,710 --> 00:17:01,050
Daddy, it's not funny.
251
00:17:01,550 --> 00:17:03,850
Oh, okay, I'm sorry. You want to talk
about it?
252
00:17:04,130 --> 00:17:07,069
Okay. There's this boy in my class,
Clarence.
253
00:17:07,569 --> 00:17:09,230
Clarence? Yes, yes, yes.
254
00:17:09,630 --> 00:17:11,109
I hate him. Oh, no.
255
00:17:11,589 --> 00:17:13,430
Okay, well, now, why do you hate him?
256
00:17:13,630 --> 00:17:15,910
He pushed my books on the floor and
shoved me.
257
00:17:16,190 --> 00:17:17,530
Why do boys act like that?
258
00:17:18,450 --> 00:17:20,450
Oh, okay. Well, look.
259
00:17:21,250 --> 00:17:22,430
You're ten years old.
260
00:17:23,510 --> 00:17:25,410
And ten years...
261
00:17:27,339 --> 00:17:30,940
The girls, they're like capsules.
262
00:17:31,620 --> 00:17:34,460
And the capsules are exploding.
263
00:17:34,760 --> 00:17:40,900
Boom, boom, boom, boom, boom. And the
boys, they're like capsules. But their
264
00:17:40,900 --> 00:17:42,440
capsules are still soaking.
265
00:17:43,760 --> 00:17:46,060
Dad, that makes no sense whatsoever.
266
00:17:46,680 --> 00:17:50,300
Okay, try this. Think of geraniums.
267
00:17:50,560 --> 00:17:54,740
Girl geraniums open earlier.
268
00:17:55,000 --> 00:17:56,420
The boys don't.
269
00:17:56,730 --> 00:18:01,450
Don't open till sometime one night.
270
00:18:03,710 --> 00:18:06,590
What in the world does this have to do
with Clarence?
271
00:18:07,010 --> 00:18:09,710
Clarence is a boy, not a capsule.
272
00:18:10,170 --> 00:18:12,930
I am a girl, not geranium.
273
00:18:14,370 --> 00:18:15,930
You should be better at this.
274
00:18:16,770 --> 00:18:18,890
You've gone through three daughters
before me.
275
00:18:24,130 --> 00:18:26,190
Okay, let me try this on you.
276
00:18:26,620 --> 00:18:27,620
Huh? That's okay.
277
00:18:28,240 --> 00:18:31,740
I'll just go upstairs and see what I can
find in the encyclopedia.
278
00:18:34,260 --> 00:18:35,460
Hey, Woody, Woody, Woody.
279
00:18:35,940 --> 00:18:37,500
Denise, we have to talk later.
280
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
Okay.
281
00:18:39,880 --> 00:18:41,060
What was that all about?
282
00:18:41,480 --> 00:18:45,300
Well, your sister's having problems with
the ten -year -old boys, and I was
283
00:18:45,300 --> 00:18:47,100
trying to explain it to her.
284
00:18:47,620 --> 00:18:51,140
Oh, Lord, you didn't go rambling on
about geraniums and capsules, did you?
285
00:18:52,740 --> 00:18:58,540
No, I was not rambling, and I think it's
a very good way to tell that particular
286
00:18:58,540 --> 00:19:00,820
part of life. I mean, it worked on you.
287
00:19:01,100 --> 00:19:03,600
Yes, and I was confused until I went to
go see Mom.
288
00:19:04,380 --> 00:19:09,660
Oh, come on. Yes. You never said
anything like that. This is different,
289
00:19:09,700 --> 00:19:14,380
because this boy, first of all, he
shoved her, threw her books on the
290
00:19:14,880 --> 00:19:16,120
Oh, my, Dad.
291
00:19:16,620 --> 00:19:17,660
Yeah? This happens to all...
292
00:19:24,140 --> 00:19:26,580
grade pushed me into a tree. And you see
this?
293
00:19:27,320 --> 00:19:28,700
You see this right there?
294
00:19:29,000 --> 00:19:32,700
Todd Chaney, okay? He hit me with a bat
and made me eat dust.
295
00:19:34,320 --> 00:19:35,600
Why didn't you say something?
296
00:19:36,220 --> 00:19:39,360
Because we were afraid you were going to
go after them. Of course I am. It's
297
00:19:39,360 --> 00:19:44,640
some thick business pushing people with
baseball bats. Why didn't you say
298
00:19:44,640 --> 00:19:45,640
something?
299
00:19:45,960 --> 00:19:47,200
Yeah, well, you're...
300
00:19:51,180 --> 00:19:54,740
around shoving, nobody says anything.
How is that boy still here?
301
00:20:26,030 --> 00:20:27,030
I just want you to know that.
302
00:20:27,170 --> 00:20:28,170
Okay.
303
00:20:29,570 --> 00:20:31,270
Do you really think I look gorgeous?
304
00:20:31,750 --> 00:20:34,830
Yes. I was thinking of wearing a pink
outfit instead.
305
00:20:35,270 --> 00:20:36,870
No, just go with that.
306
00:20:37,450 --> 00:20:39,190
It's to die for.
307
00:20:41,590 --> 00:20:42,590
Thanks, Olivia.
308
00:20:44,490 --> 00:20:49,970
Good. Now, we have a dance floor, and we
have a punch bowl, and we're going to
309
00:20:49,970 --> 00:20:53,590
have music, and presto, this is a social
occasion.
310
00:20:54,350 --> 00:20:58,070
And what do young ladies and gentlemen
do at a social occasion?
311
00:20:58,310 --> 00:21:01,250
They mingle. And what do we mean,
mingle?
312
00:21:01,710 --> 00:21:08,710
Mingle means to stroll about and say,
how are you? And just fine, thank you,
313
00:21:08,710 --> 00:21:10,130
and see you later. You understand?
314
00:21:10,350 --> 00:21:12,770
Now, everybody, mingle.
315
00:21:16,610 --> 00:21:21,430
Children, don't you think it would be
interesting if the boys would mingle
316
00:21:21,430 --> 00:21:22,430
the girls?
317
00:21:24,680 --> 00:21:27,400
All right, we'll skip mingling and go
right to the music.
318
00:21:27,680 --> 00:21:32,240
Now, Rudy and Clarence, you're going to
start the dance first, all right?
319
00:21:33,900 --> 00:21:36,960
If he tries anything, we'll be right
behind him.
320
00:21:37,360 --> 00:21:39,660
She plays rock, step on her toes.
321
00:21:39,900 --> 00:21:40,900
Right.
322
00:21:41,540 --> 00:21:45,760
Do you think you could dance a little
closer?
323
00:21:58,090 --> 00:22:00,710
Would you like to pretend that you're
enjoying yourself, children?
324
00:22:02,430 --> 00:22:03,890
Rudy, a little smile.
325
00:22:04,330 --> 00:22:07,590
Good girl. And Clarence, what about you?
A smile.
326
00:22:08,250 --> 00:22:12,770
All right, now, everybody, everybody,
choose your partners and join Clarence
327
00:22:12,770 --> 00:22:16,730
Rudy. Choose your partners and everybody
dance.
328
00:22:17,270 --> 00:22:18,169
Ah,
329
00:22:18,170 --> 00:22:19,170
that's lovely.
330
00:22:22,310 --> 00:22:23,310
Mr.
331
00:22:26,930 --> 00:22:30,020
McGee? Yes, uh, Kenny, what is it? I
can't dance.
332
00:22:30,260 --> 00:22:32,280
What do you mean you can't dance? What's
the matter?
333
00:22:32,600 --> 00:22:33,620
All the girls are taken.
334
00:22:39,760 --> 00:22:46,500
No, Kenny, not all of them.
335
00:23:42,570 --> 00:23:45,350
The Cosby Show is taping for a studio
audience.
25455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.