All language subtitles for The Cosby Show s03e02 Food for Thought

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,670 Oye, por ahí viene Bill Cosby. Oyele. 2 00:01:12,840 --> 00:01:13,840 tonight, right? 3 00:01:14,300 --> 00:01:16,120 Right. Then we need to talk. 4 00:01:17,440 --> 00:01:18,440 About what? 5 00:01:18,520 --> 00:01:22,640 Well, Vanessa said that she's going to move into Denise's room right away. 6 00:01:22,980 --> 00:01:24,480 That's right, and you're going to have your own room. 7 00:01:24,680 --> 00:01:25,680 I don't want it. 8 00:01:26,720 --> 00:01:27,720 Why not? 9 00:01:28,120 --> 00:01:29,540 What if somebody comes in? 10 00:01:29,800 --> 00:01:30,699 Like who? 11 00:01:30,700 --> 00:01:31,700 The Wolfman. 12 00:01:31,900 --> 00:01:32,900 Oh, no. 13 00:01:33,360 --> 00:01:37,060 Come on, now. We talked about the Wolfman, and he exists only in the 14 00:01:37,300 --> 00:01:40,860 The people in the movie say that. Then Wolfman eats them. 15 00:01:43,120 --> 00:01:47,320 Oh, I see. So you want Vanessa in your room just in case the Wolfman comes in. 16 00:01:47,480 --> 00:01:50,080 Right. He'd eat her first. She's much bigger. 17 00:01:51,400 --> 00:01:53,840 Well, you know, if you think the Wolfman's coming into your room, you 18 00:01:53,840 --> 00:01:56,920 always come across the hall and see Daddy and me. I may not have time. 19 00:01:57,200 --> 00:01:59,400 Well, then I'll tell you what I'm going to do. I'm going to get a plate of 20 00:01:59,400 --> 00:02:02,360 cookies, and I'm going to put it next to your bed. And if the Wolfman comes in, 21 00:02:02,420 --> 00:02:06,360 he's going to see them. And while he's eating them, you can get away. 22 00:02:06,620 --> 00:02:08,560 Good idea. He likes chocolate, too. 23 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 You can't. 24 00:02:12,490 --> 00:02:13,490 Mom. All right. 25 00:02:15,910 --> 00:02:16,909 Hi, Mom. 26 00:02:16,910 --> 00:02:17,970 Where have you been? 27 00:02:18,250 --> 00:02:19,570 I found the perfect trunk for school. 28 00:02:19,810 --> 00:02:20,810 Ta -da! 29 00:02:21,170 --> 00:02:22,170 Look at this. 30 00:02:22,410 --> 00:02:23,410 Denise! 31 00:02:23,590 --> 00:02:25,550 I thought I gave you money for a new trunk. 32 00:02:25,930 --> 00:02:28,710 Yeah, but Mom, look at this. It is beautiful. It's unique. 33 00:02:29,050 --> 00:02:30,050 It has character. 34 00:02:30,210 --> 00:02:31,210 And it has mold. 35 00:02:33,210 --> 00:02:36,470 Mold? Mom, her clothes are going to smell like somebody's basement. 36 00:02:37,930 --> 00:02:39,990 It'll be very easy to get rid of the mold, Theo. 37 00:02:40,430 --> 00:02:42,770 Denise, this is getting heavy. When can we put it down? 38 00:02:42,990 --> 00:02:45,650 As soon as we get upstairs and hurry up before Mom makes the ticket back. And 39 00:02:45,650 --> 00:02:47,190 watch the steps. What's that? 40 00:02:47,570 --> 00:02:48,409 My new trunk. 41 00:02:48,410 --> 00:02:49,410 It doesn't look new. 42 00:02:50,390 --> 00:02:51,410 Mom? Yes? 43 00:02:52,070 --> 00:02:55,690 Rudy is acting very strange, and she's being more of a pest than usual. 44 00:02:55,930 --> 00:02:57,690 Now, I think it's because Denise is leaving. 45 00:02:57,930 --> 00:03:01,030 I think you're right. But I think she's also afraid because you're moving into 46 00:03:01,030 --> 00:03:02,410 Denise's room, and she'll be lonely. 47 00:03:02,650 --> 00:03:04,070 Oh, she'll miss me. 48 00:03:04,490 --> 00:03:07,570 Yes. Well, I can't blame her. I'm a pretty good roommate. 49 00:03:07,870 --> 00:03:08,890 I'd miss me, too. 50 00:03:10,000 --> 00:03:11,320 Well, I'll let her be a pair. 51 00:03:12,500 --> 00:03:14,120 Claire! Yes? 52 00:03:17,120 --> 00:03:18,440 Hi. Hey. 53 00:03:18,680 --> 00:03:19,680 How was the delivery? 54 00:03:19,980 --> 00:03:22,540 Oh, listen, it never fails. 55 00:03:22,780 --> 00:03:29,600 You get a woman who's 4 '3", you give birth to a 12 -pound, 4 -ounce 56 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 baby. 57 00:03:31,480 --> 00:03:33,660 So, how is Bob? 58 00:03:34,030 --> 00:03:37,810 Well, his brother called and said we can relax. Bob does not need the bypass 59 00:03:37,810 --> 00:03:40,970 surgery. That's wonderful. The doctor unclogged that artery with a little 60 00:03:40,970 --> 00:03:45,490 balloon. Oh, the angioplasty. Yeah, that's it. Well, anyway, he's up and 61 00:03:45,690 --> 00:03:48,130 And in a couple of weeks, he'll be back to work. Good for him. 62 00:03:48,330 --> 00:03:51,310 You know, I was talking to his brother, and he says that he thinks it had a lot 63 00:03:51,310 --> 00:03:52,490 to do with the way Bob eats. 64 00:03:52,930 --> 00:03:54,150 Yeah, I would believe that. 65 00:03:55,370 --> 00:03:57,850 You know how you like those fried, greasy foods? 66 00:03:58,370 --> 00:03:59,369 Of course. 67 00:03:59,370 --> 00:04:03,150 Oh, and the fat. The man practically lived off of cream cheese. 68 00:04:03,660 --> 00:04:04,660 Butter and eggs. 69 00:04:04,840 --> 00:04:06,960 Mm -hmm. And you know what else he had a lot of? 70 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 What's that? 71 00:04:08,700 --> 00:04:09,700 Salt. 72 00:04:12,360 --> 00:04:15,360 Uh, I just had a physical, and Dr. 73 00:04:15,580 --> 00:04:19,220 Brooks gave me a clean bill of health, okay? Maybe he did, but you're eating 74 00:04:19,220 --> 00:04:21,860 same kind of foods that Bob eats, and you're both the same age. 75 00:04:23,100 --> 00:04:25,620 No, we are not the same age. 76 00:04:25,900 --> 00:04:26,960 But Bob is 50. 77 00:04:27,260 --> 00:04:28,520 I'm not 50. 78 00:04:30,590 --> 00:04:31,590 Well, okay, so you're 49. 79 00:04:32,050 --> 00:04:34,150 Dear, that is a different decade. 80 00:04:36,430 --> 00:04:38,990 Cook, that is a year, one year. 81 00:04:39,230 --> 00:04:45,670 Look, I have the metabolism of a young man, and I can eat whatever I want to. 82 00:04:45,750 --> 00:04:52,130 Why? Because my body can absorb it. And you see me eat all of the time, and you 83 00:04:52,130 --> 00:04:55,890 know for yourself I have never been full in my life. 84 00:04:57,720 --> 00:05:01,480 That's why you get up from the dining room table, unbuckle your belt, go into 85 00:05:01,480 --> 00:05:06,480 the living room and fall asleep on the couch for one hour. Because I work hard. 86 00:05:07,480 --> 00:05:09,220 Because you eat hard. 87 00:05:09,580 --> 00:05:13,540 And then you wake up from your nap with your mouth all dried out from all the 88 00:05:13,540 --> 00:05:19,520 salt you put all over your food, saying... Claire, 89 00:05:19,720 --> 00:05:22,760 I need something to drink. 90 00:05:24,140 --> 00:05:25,140 No. 91 00:05:26,680 --> 00:05:28,560 Something with bubbles in it. 92 00:05:30,320 --> 00:05:31,880 Why are you picking on me? 93 00:05:32,680 --> 00:05:37,860 Because you're 49 years old. Look, we've already established that, okay? Okay. 94 00:05:37,900 --> 00:05:42,300 Okay. Okay, so it's now time for you to take better care of yourself. Cliff, you 95 00:05:42,300 --> 00:05:45,780 have a tendency to eat large amounts of everything except fruits and vegetables, 96 00:05:45,900 --> 00:05:47,380 which you don't eat enough of. 97 00:05:47,740 --> 00:05:52,580 That's where you're wrong, because I eat raw vegetables. You've seen me eat 98 00:05:52,580 --> 00:05:53,900 them. How do you eat them? 99 00:05:54,590 --> 00:05:57,250 Put them in my mouth and chew. What is the matter with you? 100 00:05:59,150 --> 00:06:03,570 Chris, you take a piece of celery, wrap it in three slices of bologna, and dip 101 00:06:03,570 --> 00:06:04,590 it in cream cheese. 102 00:06:04,990 --> 00:06:06,410 I do that for the taste. 103 00:06:08,250 --> 00:06:12,730 If you are a salt food, junk food junkie, you could not stop eating this 104 00:06:12,730 --> 00:06:16,050 food for one day, even if you tried. And do you know why? 105 00:06:20,390 --> 00:06:22,310 Because you are weak. 106 00:06:33,390 --> 00:06:39,070 that I possess something that people wish they had, and that is the Huxtable 107 00:06:39,070 --> 00:06:45,150 Iron Will, which was given to me by my great -grandfather, who 108 00:06:45,150 --> 00:06:51,770 took a piece of swamp land and drained it with his bare hands, built a 109 00:06:51,770 --> 00:06:57,750 12 -room house with no tools out of twigs, leaves, and rocks. 110 00:06:58,370 --> 00:06:59,410 You know why? 111 00:06:59,670 --> 00:07:01,770 Because somebody said he couldn't do it. 112 00:07:02,440 --> 00:07:03,900 He didn't even want the house. 113 00:07:07,900 --> 00:07:08,900 I see. 114 00:07:09,240 --> 00:07:12,580 So you could just stop eating this kind of food just like that. 115 00:07:13,040 --> 00:07:16,640 Anytime I wanted to because I have an iron will. I've been eating like this 116 00:07:16,640 --> 00:07:17,640 since I was four. 117 00:07:17,900 --> 00:07:18,900 Yes, darling. 118 00:07:18,920 --> 00:07:20,440 But now you are 49. 119 00:07:22,820 --> 00:07:25,700 And your little arteries don't unclog the way they used to. 120 00:07:26,560 --> 00:07:29,600 And who should know better than me? 121 00:07:48,720 --> 00:07:50,040 Could you not eat that sandwich? 122 00:07:50,340 --> 00:07:52,120 Of course I could if I wanted to. 123 00:07:53,680 --> 00:07:54,680 Don't eat it. 124 00:07:55,640 --> 00:07:57,480 Do you think you're psyching me out? 125 00:07:58,020 --> 00:08:00,900 Maybe that's really an old, old game. 126 00:08:01,360 --> 00:08:05,380 I'll tell you what I'm going to do. I am not going to eat this sandwich. 127 00:08:06,080 --> 00:08:10,140 Not because you said so, but because I think so. 128 00:08:10,400 --> 00:08:11,860 I will not eat it. 129 00:08:12,540 --> 00:08:15,040 Oh, good. I could throw this away. No, no, no. Don't throw it away. 130 00:08:16,970 --> 00:08:21,170 No, no, because Denise loves it. I'll give it to Denise. She's going to 131 00:08:21,170 --> 00:08:26,110 tonight. I promise you I'm not going to eat it. I promise you as a husband and a 132 00:08:26,110 --> 00:08:28,950 gentleman, my lips will not touch the sandwich. 133 00:08:29,510 --> 00:08:30,510 You're sure? 134 00:08:31,690 --> 00:08:36,230 Okay. Because the lips that touch this sandwich will never touch mine. 135 00:08:42,730 --> 00:08:45,930 Well, you know, Denise, at every college, they bring all the freshmen 136 00:08:45,930 --> 00:08:48,970 big room where they tell you, now look to your left and look to your right. 137 00:08:49,110 --> 00:08:50,990 Those people won't be here when you graduate. 138 00:08:51,590 --> 00:08:53,250 But wait, won't some of them be looking at me? 139 00:08:53,710 --> 00:08:54,710 Yes. 140 00:08:54,750 --> 00:08:56,590 So why should I bother even showing up? 141 00:08:56,970 --> 00:08:59,910 Well, Denise, if you work really hard at Hillman, you'll do fine. 142 00:09:00,150 --> 00:09:02,770 We grew fungus like this in my biology class. 143 00:09:04,290 --> 00:09:05,289 Hi, everybody. 144 00:09:05,290 --> 00:09:09,350 All right. Can I have some? Well, no, no. This is for Denise. Oh. Before you 145 00:09:09,350 --> 00:09:11,390 away to college. Thank you. All right, I'll share. 146 00:09:11,710 --> 00:09:12,599 All right. 147 00:09:12,600 --> 00:09:13,600 Here. 148 00:09:14,020 --> 00:09:15,020 Dad? 149 00:09:15,720 --> 00:09:17,280 Well, I really shouldn't. 150 00:09:18,240 --> 00:09:22,620 No, no, thank you. Dad, this is one of your special sandwiches. We always share 151 00:09:22,620 --> 00:09:24,440 these. Maybe just a goodbye bite. 152 00:09:25,300 --> 00:09:30,360 Just have a goodbye bite to you and to say goodbye. 153 00:09:34,420 --> 00:09:38,380 I don't believe you. You don't believe what? You are so pitiful. 154 00:09:38,580 --> 00:09:41,800 I didn't do anything. You couldn't even last five minutes. Oh. 155 00:09:43,150 --> 00:09:46,010 Your father has promised me that he is going to give up certain foods for one 156 00:09:46,010 --> 00:09:50,150 day. Yeah, but... And the reason he's doing it is because a friend of ours, 157 00:09:50,150 --> 00:09:55,150 Ramsey, who is the same age as your dad... No, no, we're not the same age. 158 00:09:56,490 --> 00:10:00,930 I'm sorry, he's a year older than your father, has developed a heart problem, 159 00:10:00,990 --> 00:10:04,210 and we think it's because of the types of foods that he eats. Foods that your 160 00:10:04,210 --> 00:10:08,870 father has promised me he is going to try to avoid for one day. Seems to me 161 00:10:08,870 --> 00:10:09,870 he's going to need a little help. 162 00:10:10,050 --> 00:10:16,490 I don't need help. I have... Will. Yes, darling, the will is strong, but the 163 00:10:16,490 --> 00:10:18,530 flesh is weak. 164 00:10:21,410 --> 00:10:22,810 Well, I have an idea, Mom. 165 00:10:23,010 --> 00:10:24,490 Oh, no, no, no. 166 00:10:25,770 --> 00:10:30,450 Why don't we make a list of all the foods that Dad shouldn't have, and then 167 00:10:30,450 --> 00:10:33,350 any of us sees him eating anything from that list, we should tell him to stop. 168 00:10:33,710 --> 00:10:36,310 Why don't we make a list of how you can get out of this house? 169 00:10:38,740 --> 00:10:40,680 Sandra, I think that's a great idea. 170 00:10:40,880 --> 00:10:45,000 No, wait a minute. Why is everyone picking on me? They're the ones eating 171 00:10:45,000 --> 00:10:48,900 sandwich. Because they're going to eat one quarter of what you were going to 172 00:10:48,900 --> 00:10:52,060 all of. And who knows what you're going to put in your mouth next. Because 173 00:10:52,060 --> 00:10:53,060 you've never been full. 174 00:10:55,580 --> 00:10:56,580 Nice home. 175 00:11:09,960 --> 00:11:12,060 have to wear those sunglasses in the house? Yeah. 176 00:11:16,100 --> 00:11:17,100 Mom. 177 00:11:19,400 --> 00:11:20,820 Now do you have to wear them? 178 00:11:21,060 --> 00:11:23,700 It just does not pay to look cool in this house. 179 00:11:25,360 --> 00:11:26,360 Mom? Yes? 180 00:11:26,620 --> 00:11:27,940 You need to borrow some of your luggage. 181 00:11:28,460 --> 00:11:29,439 What do you need? 182 00:11:29,440 --> 00:11:30,440 All your suitcases. 183 00:11:31,160 --> 00:11:33,200 Why? I thought you were putting everything in your trunk. 184 00:11:33,560 --> 00:11:36,180 No, no, I'm not taking that trunk. Theo, open one of the drawers. 185 00:11:36,540 --> 00:11:38,420 Found a skeleton of a dead frog in there. 186 00:11:40,780 --> 00:11:44,340 leaving that frog in my room, are you? No, Theo took the skeleton over to 187 00:11:44,340 --> 00:11:45,340 Cockroach's house. 188 00:11:45,500 --> 00:11:47,880 Okay, honey, we'll find something for you. Here, take this. Okay. 189 00:11:48,340 --> 00:11:49,340 When do we eat? 190 00:11:49,540 --> 00:11:52,180 Right now, and you can tell everyone that dinner is ready. 191 00:11:52,640 --> 00:11:53,640 Dinner's ready! 192 00:11:54,640 --> 00:11:56,440 Oh, Julie, I could have done that myself. 193 00:11:58,080 --> 00:11:59,640 Oh, smells good. 194 00:12:00,040 --> 00:12:03,680 Yes, bring on the grub. Better enjoy it, Denise. You're not going to get food 195 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 like that in the dorm. 196 00:12:05,020 --> 00:12:06,940 She's welcome home anytime. 197 00:12:07,460 --> 00:12:08,460 Where's Theo? 198 00:12:08,640 --> 00:12:11,540 He's over at cockroaches. He said he's going to be late, so we can start with 199 00:12:11,540 --> 00:12:12,940 that. Hey, chicken! 200 00:12:13,460 --> 00:12:14,460 Mashed potatoes. 201 00:12:15,060 --> 00:12:16,600 Okie dokie. That's not for us, Cliff. 202 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 We're having salad. 203 00:12:23,700 --> 00:12:24,639 Salad, sure. 204 00:12:24,640 --> 00:12:28,060 Love salad. So we have the salad, then we'll have the chicken and the mashed 205 00:12:28,060 --> 00:12:29,060 potatoes. 206 00:12:29,480 --> 00:12:31,460 No, Cliff, the salad is the dinner. 207 00:12:31,820 --> 00:12:32,820 Just for today. 208 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 Just for today? 209 00:12:34,280 --> 00:12:37,600 Huh? All right. Nothing wrong with that. Just for today. 210 00:12:38,190 --> 00:12:39,190 Low salad. 211 00:12:40,170 --> 00:12:41,170 That'd be nice. 212 00:12:41,270 --> 00:12:42,390 Mom, stop and pick it. 213 00:12:43,410 --> 00:12:44,410 Sorry, 214 00:12:48,610 --> 00:12:49,610 Dad. 215 00:12:50,150 --> 00:12:51,150 It's okay. 216 00:12:53,990 --> 00:12:55,170 Stop. No salt. 217 00:12:57,070 --> 00:13:00,110 That's on the list. I did it for us to have it. Thank you, Rudy. 218 00:13:00,730 --> 00:13:01,730 Anytime, Dad. 219 00:13:02,290 --> 00:13:05,510 Dad, I'm really happy that you've decided to try and change your eating 220 00:13:05,570 --> 00:13:06,710 I hope you're going to stick to it. 221 00:13:08,190 --> 00:13:13,110 Absolutely. Good, because men your age, in their upper middle years, have to 222 00:13:13,110 --> 00:13:15,790 monitor both their salt intake and their cholesterol levels. 223 00:13:17,110 --> 00:13:22,710 In fact, studies show that if you lower your cholesterol intake by 25%, you 224 00:13:22,710 --> 00:13:29,690 reduce the risk of having a heart attack by 50%. Where'd you learn 225 00:13:29,690 --> 00:13:33,410 that? From my nutrition class. We also learned that men in dad's age group 226 00:13:33,410 --> 00:13:36,290 should have a cholesterol level of around 200 milligrams. 227 00:13:36,650 --> 00:13:38,280 Yeah? What's yours, Dad? 228 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 One milligram. 229 00:13:41,900 --> 00:13:44,080 Your father's cholesterol level is normal. 230 00:13:44,360 --> 00:13:46,920 Well, I think Dad should be allowed to eat whatever he wants to. 231 00:13:47,260 --> 00:13:48,260 You do? 232 00:13:48,300 --> 00:13:50,660 I say, if you're gonna go, go happy. 233 00:13:57,860 --> 00:14:00,320 May I have some dressing, please? 234 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 It's on there. 235 00:14:07,950 --> 00:14:10,010 I mean the kind of dressing you can see. 236 00:14:10,850 --> 00:14:14,430 I can't see the dressing. But there's dressing on there. There's lemon juice 237 00:14:14,430 --> 00:14:15,650 a splash of olive oil. 238 00:14:17,150 --> 00:14:18,890 No, I'm talking about dressing. 239 00:14:20,490 --> 00:14:26,410 You know, something that's creamy and cheesy and I can see it. See, I can't 240 00:14:26,410 --> 00:14:27,410 splashes. 241 00:14:29,470 --> 00:14:31,370 Don't worry about it. I've got something better. 242 00:14:31,750 --> 00:14:33,090 This is herbal seasoning. 243 00:14:33,680 --> 00:14:38,060 This will bring out the natural flavor in your food without salt or chemicals. 244 00:14:41,760 --> 00:14:43,620 Hi. Sorry I'm late. 245 00:14:44,200 --> 00:14:48,040 Cockroach's mom made that great Caribbean dinner, and she would not let 246 00:14:48,040 --> 00:14:48,959 until I had some. 247 00:14:48,960 --> 00:14:50,180 Well, what did Cockroach's mom make? 248 00:14:50,440 --> 00:14:52,500 Well, it's called pepito, and it's delicious. 249 00:14:52,980 --> 00:14:59,940 It's a sausage that's made from beef and pork and ham and onions and boiled 250 00:14:59,940 --> 00:15:02,140 eggs. It was unbelievable. 251 00:15:27,939 --> 00:15:28,980 I'm going to go finish packing. 252 00:15:29,200 --> 00:15:30,260 Oh, I'll give you a hand. 253 00:15:30,640 --> 00:15:31,880 Who would like to help with the dishes? 254 00:15:35,300 --> 00:15:36,720 Come here. I want to show you something. 255 00:15:37,000 --> 00:15:38,860 Sure. Mom, I'll be right there. Okay. 256 00:15:42,640 --> 00:15:43,640 What do you want to show me, Dad? 257 00:15:44,800 --> 00:15:45,800 This. 258 00:15:46,780 --> 00:15:47,780 It's empty. 259 00:15:49,560 --> 00:15:50,980 Dad, you had a big ballot. 260 00:15:51,360 --> 00:15:52,740 I want some food. 261 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 Sustenance. 262 00:15:56,620 --> 00:15:58,480 Now. Well, what can I do about it? 263 00:16:09,420 --> 00:16:11,900 I want you to go over to Cockroach's house. 264 00:16:16,000 --> 00:16:22,260 And I want you to ask his mother if she will make a low serving for me 265 00:16:22,260 --> 00:16:24,740 of the... The potato. 266 00:16:26,040 --> 00:16:27,040 Potato. 267 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 Potato. 268 00:16:30,240 --> 00:16:35,000 You mean with the ham and the pork and the onions and the sauce. 269 00:16:35,480 --> 00:16:37,740 Well, Dad, I'm not sure if I should do this. 270 00:16:37,980 --> 00:16:38,829 Oh, you should. 271 00:16:38,830 --> 00:16:39,830 should. 272 00:16:40,490 --> 00:16:43,170 But, Dad, isn't it dishonest? Yes. 273 00:16:46,350 --> 00:16:49,030 Dad, Mom may not like me to do this. 274 00:16:49,290 --> 00:16:51,890 You're getting a driver's license this year, right? 275 00:16:52,410 --> 00:16:53,410 Oh, yeah. 276 00:16:53,670 --> 00:16:58,430 And you're going to need a car, and Denise won't be here, right? 277 00:16:58,890 --> 00:17:05,710 Right. Now, you bring the pulpator, and you and I can discuss borrowing 278 00:17:05,710 --> 00:17:07,010 Denise's car. 279 00:17:08,510 --> 00:17:11,030 You got it, Del. No, no, no. I'm down in my office. 280 00:17:11,349 --> 00:17:12,349 Hurry. Okay. 281 00:17:22,310 --> 00:17:23,650 Mr. Porpeta? 282 00:17:24,810 --> 00:17:26,030 Si, papacita. 283 00:17:38,830 --> 00:17:41,510 Did he see you come down here? Nope. Came through the front door and got down 284 00:17:41,510 --> 00:17:42,510 here as fast as possible. 285 00:17:42,970 --> 00:17:43,970 Right. 286 00:17:43,990 --> 00:17:50,170 Oh, sustenance. Thank you, man. Dad, we don't have to talk about Denise's car. 287 00:17:51,230 --> 00:17:52,230 We don't what? 288 00:17:52,370 --> 00:17:54,810 Well, I asked her before about borrowing, and he said no. 289 00:17:55,070 --> 00:17:58,290 But I brought you the food anyway because I've never seen you look so 290 00:17:58,930 --> 00:18:02,910 The fun that's about to end right now. 291 00:18:09,670 --> 00:18:13,910 Yes? Honey, Denise needs some help getting her suitcases downstairs. 292 00:18:14,830 --> 00:18:16,430 Well, I'll be up in a minute, dear. 293 00:18:16,670 --> 00:18:17,670 Thank you. 294 00:18:18,070 --> 00:18:23,270 Oh, and Claire, Walter's mother called and asked if you are enjoying your 295 00:18:23,270 --> 00:18:24,270 pulpeta. 296 00:18:26,990 --> 00:18:32,390 Are you enjoying your pulpeta? 297 00:18:40,170 --> 00:18:41,170 in there, too? 298 00:18:41,710 --> 00:18:42,710 Kind of. 299 00:18:44,530 --> 00:18:48,790 Well, son, when you're done running around like a little rat taking people 300 00:18:48,790 --> 00:18:51,970 you're not supposed to have, I'll need your victims, too. 301 00:18:52,650 --> 00:18:53,650 Thank you. 302 00:18:55,070 --> 00:18:58,650 Dad, I think I am going to need that car to get out of town. 303 00:18:59,310 --> 00:19:00,310 I'll drive. 304 00:19:11,590 --> 00:19:12,830 we were, there'd be less luggage. 305 00:19:13,310 --> 00:19:17,470 Dad, when are we getting Denise's truck out of my room? As soon as we get back 306 00:19:17,470 --> 00:19:18,570 from the airport, okay? 307 00:19:18,950 --> 00:19:21,650 Good, because when I think of what was in it, ugh. 308 00:19:21,970 --> 00:19:26,810 But even if you get it out, your room may still be haunted by the frog's 309 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Frog ghost? 310 00:19:28,510 --> 00:19:30,270 No, Rudy, Dad, just kidding. 311 00:19:30,830 --> 00:19:32,990 Okay, you guys get ready. I'll bring the car around. 312 00:19:36,710 --> 00:19:40,070 Wow, I didn't realize I packed so much. Well, there's nothing left but our 313 00:19:40,070 --> 00:19:41,070 furniture. 314 00:19:41,909 --> 00:19:43,290 Actually, I could use this couch. 315 00:19:43,550 --> 00:19:45,010 Sure, if you want to carry it. 316 00:19:45,750 --> 00:19:49,210 Maybe when I come home next time. And I'm planning to come home last. 317 00:19:49,490 --> 00:19:50,289 You better. 318 00:19:50,290 --> 00:19:52,750 I am. Virginia's only an hour away by plane. 319 00:19:53,010 --> 00:19:56,150 Denise, there's one thing. Before you leave, your father's going to take you 320 00:19:56,150 --> 00:19:57,370 aside to give you a little talk. 321 00:19:57,570 --> 00:19:58,710 Just like he did with Sondra. 322 00:19:58,910 --> 00:20:02,290 And he's going to say to you, I feel like I'm forgetting to tell you 323 00:20:02,330 --> 00:20:05,490 I feel like I'm forgetting to tell you something. He's going to say that over 324 00:20:05,490 --> 00:20:06,530 and over again. 325 00:20:07,050 --> 00:20:08,350 Just listen to him. 326 00:20:09,040 --> 00:20:10,740 And you understand what he means. 327 00:20:11,580 --> 00:20:12,580 Okay. 328 00:20:14,440 --> 00:20:18,680 I want you to know that I am very proud of you. 329 00:20:20,120 --> 00:20:21,200 I'm going to miss you. 330 00:20:23,820 --> 00:20:25,180 Not because I love you. 331 00:20:27,160 --> 00:20:28,660 But because I like you. 332 00:20:29,840 --> 00:20:30,840 I like you, too. 333 00:20:35,300 --> 00:20:37,300 Come on, you two. Dad says you're going to be late. 334 00:20:37,780 --> 00:20:39,800 All right, let's go. All right, I'll be right back. 335 00:21:42,860 --> 00:21:45,720 I was wondering if there was something I forgot to tell Denise. 336 00:21:47,420 --> 00:21:48,960 No, honey, you told her everything. 337 00:21:49,180 --> 00:21:49,659 I did? 338 00:21:49,660 --> 00:21:52,440 Mm -hmm. I want to thank you for today. 339 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 The diet. 340 00:21:55,240 --> 00:22:01,380 I'm telling you, my blood flows through my veins clear and pure. 341 00:22:03,720 --> 00:22:09,460 And I feel healthier and hungry. I want a snack. 342 00:22:12,650 --> 00:22:13,830 I was nine. 343 00:22:14,030 --> 00:22:16,270 I thought you might feel this way. 344 00:22:17,150 --> 00:22:20,110 Have I got something for you. 345 00:22:20,950 --> 00:22:23,470 Yes, man of iron. 346 00:22:24,110 --> 00:22:25,130 Ta -da! 347 00:22:25,490 --> 00:22:26,490 What is it? 348 00:22:26,950 --> 00:22:28,950 Delicious rice cake. 349 00:22:31,130 --> 00:22:35,650 35 calories, Cliff. Zero salt, zero fat, zero cholesterol. 350 00:22:55,580 --> 00:22:56,580 Zero taste. 351 00:22:58,960 --> 00:23:01,500 The air in my mouth tastes better than this. 352 00:23:03,820 --> 00:23:05,240 This is not right, dear. 353 00:23:05,880 --> 00:23:08,780 I want something I can savor, something with some flavor. 354 00:23:09,260 --> 00:23:12,720 All right, honey, okay. You can have those foods that you like. 355 00:23:12,940 --> 00:23:13,659 I can? 356 00:23:13,660 --> 00:23:15,740 Sure you can, but you can't go overboard. 357 00:23:16,140 --> 00:23:17,740 No. Oh, tomorrow. 358 00:23:18,260 --> 00:23:19,280 Por beta. 359 00:23:24,650 --> 00:23:26,730 What are you doing out of bed? 360 00:23:27,190 --> 00:23:28,270 I can't sleep. 361 00:23:28,570 --> 00:23:29,750 Vanessa's not in my room. 362 00:23:30,110 --> 00:23:31,110 Well, are you afraid? 363 00:23:31,430 --> 00:23:32,890 No, I miss her breathing. 364 00:23:33,210 --> 00:23:34,210 Want to come in here with us? 365 00:23:37,590 --> 00:23:38,990 Daddy, you're eating in bed. 366 00:23:39,350 --> 00:23:40,750 It's all right. It's not real food. 367 00:24:30,640 --> 00:24:33,860 The Cosby Show is taped in front of a live studio audience. 368 00:24:42,180 --> 00:24:43,180 Wirecom. 27427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.