All language subtitles for The Cosby Show s02e28 Outtakes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:10,010
They're going to miss that child next
year when she goes away to the
2
00:00:10,010 --> 00:00:14,470
of Wisconsin and places north.
3
00:00:14,930 --> 00:00:18,610
And so, I forgot my line.
4
00:00:20,810 --> 00:00:22,150
That's wonderful.
5
00:00:22,490 --> 00:00:23,570
Where's my line?
6
00:00:26,010 --> 00:00:28,150
What is the name of the stuff I want?
7
00:00:30,590 --> 00:00:33,950
You visualize yourself with money?
8
00:00:35,990 --> 00:00:39,210
Because I think you better visualize
yourself with some money.
9
00:00:39,570 --> 00:00:42,870
Because I don't visualize you're using
my money.
10
00:00:43,990 --> 00:00:46,850
So you can visualize yourself with a
sports car.
11
00:00:48,070 --> 00:00:51,710
And I visualize us doing this part of
the scene again.
12
00:01:09,420 --> 00:01:11,620
This doesn't kiss the same since she got
married.
13
00:01:16,600 --> 00:01:20,460
We could read Macbeth. We could get
under the covers and snuggle and read
14
00:01:20,460 --> 00:01:22,080
Macbeth, and it could take all night.
15
00:01:27,360 --> 00:01:29,480
And Ahmaud won't be there?
16
00:02:19,760 --> 00:02:25,120
I'm going to have a nice car, nice
clothes, and a fabulous apartment, and
17
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
of women.
18
00:02:29,380 --> 00:02:31,960
Why don't we think about where we were
last?
19
00:02:33,440 --> 00:02:35,240
Well, I was... Dad?
20
00:02:35,840 --> 00:02:37,040
Dad? Sure.
21
00:02:37,560 --> 00:02:38,560
You want to ride a bike?
22
00:02:40,780 --> 00:02:41,880
Mom, guess what?
23
00:02:42,080 --> 00:02:44,780
What? I just talked to... Mom!
24
00:02:46,800 --> 00:02:51,500
I just talked to Janet, and Audrey told
her that Ross... All right, okay. Are
25
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
you okay?
26
00:02:52,740 --> 00:02:57,660
You want to... Are you okay?
27
00:02:57,940 --> 00:02:58,819
I'm fine.
28
00:02:58,820 --> 00:03:00,040
Want to come and see me play?
29
00:03:00,320 --> 00:03:02,800
Rudy, are you sure that you want to go
back out there and play again?
30
00:03:31,150 --> 00:03:33,570
Was it smart to have her bring Dad along
on the test drive?
31
00:03:33,990 --> 00:03:34,888
Oh, yes.
32
00:03:34,890 --> 00:03:35,890
Yes.
33
00:03:37,970 --> 00:03:38,970
Absolutely.
34
00:03:39,510 --> 00:03:41,110
I didn't get to say it.
35
00:03:41,350 --> 00:03:42,350
Oh, okay.
36
00:03:43,410 --> 00:03:44,550
Oh, when the time comes.
37
00:03:44,830 --> 00:03:45,830
Yeah.
38
00:03:48,430 --> 00:03:50,630
Hey, how's it going? Hey.
39
00:03:52,070 --> 00:03:54,510
Hey, man, I understood what your brother
was saying.
40
00:03:55,690 --> 00:03:57,390
Because at a traditional wedding,
41
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
Let me get my juice.
42
00:04:14,380 --> 00:04:16,459
Mom, how come Vanessa isn't eating with
us?
43
00:04:16,700 --> 00:04:18,399
I dropped the butter on the floor.
44
00:04:23,840 --> 00:04:28,940
Lady Macbeth meant when she said, screw
your courage to the... What is this
45
00:04:28,940 --> 00:04:29,940
place?
46
00:04:32,180 --> 00:04:33,260
What are we doing?
47
00:04:36,350 --> 00:04:37,650
Take the black pieces off.
48
00:04:56,390 --> 00:04:57,450
I want him.
49
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
Stop it, girl.
50
00:05:00,130 --> 00:05:01,750
I want him.
51
00:05:07,590 --> 00:05:09,390
Uh, you plan to move to Denver?
52
00:05:09,670 --> 00:05:10,690
Yeah, I'm going to have my baby.
53
00:05:11,490 --> 00:05:12,490
Really?
54
00:05:17,250 --> 00:05:18,250
Huh?
55
00:05:26,010 --> 00:05:27,350
We're never going to get out of here.
3607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.