All language subtitles for The Cosby Show s02e27 Special Feature

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,850 --> 00:00:05,270 Let the games begin. 2 00:00:07,170 --> 00:00:08,850 Come on, come on, come on. 3 00:00:12,010 --> 00:00:18,270 There is nothing that the man will not do. 4 00:01:05,740 --> 00:01:07,940 has felt that the greatest classroom in the world is life? 5 00:01:11,240 --> 00:01:13,320 The University of Life. 6 00:01:14,740 --> 00:01:19,940 Yes, I understand that some of its graduates go on to move back in with 7 00:01:19,940 --> 00:01:20,940 parents. 8 00:01:24,540 --> 00:01:26,760 You just 9 00:01:26,760 --> 00:01:33,720 have to learn how to speak their 10 00:01:33,720 --> 00:01:34,720 language, that's all. 11 00:01:38,600 --> 00:01:41,560 Young Rudith, run thither and yon to thy roometh. 12 00:01:43,000 --> 00:01:46,340 And get thy writings and bring them down to the minneth. 13 00:01:47,840 --> 00:01:50,960 What? Walk to your room and get the script, Jack. 14 00:01:52,580 --> 00:01:59,300 If you ever get into any kind of trouble, please feel free to come to 15 00:01:59,300 --> 00:02:02,440 mother or me. I would be afraid of getting mad. 16 00:02:02,740 --> 00:02:03,740 Mad? 17 00:02:11,630 --> 00:02:12,630 it hasn't happened. 18 00:02:12,650 --> 00:02:15,310 Yeah, but I'm telling you that I wouldn't get mad. 19 00:02:15,550 --> 00:02:18,450 Now, when I say I wouldn't get mad, I mean I wouldn't get mad. You understand? 20 00:02:19,610 --> 00:02:21,910 Well, sit up in there and tell me I get mad. 21 00:02:23,750 --> 00:02:26,950 Well, if you've got a problem, we want to know about it so we can help you. 22 00:02:27,170 --> 00:02:28,790 I mean, I know when I'm mad about it. 23 00:02:30,310 --> 00:02:31,590 Denise is talking to the bathroom. 24 00:02:31,870 --> 00:02:33,570 Well, why don't you use the one downstairs? 25 00:02:34,130 --> 00:02:35,450 The small one? That's for guests. 26 00:02:35,810 --> 00:02:37,310 Well, pretend you don't live here. 27 00:02:38,570 --> 00:02:39,970 You want to say something to me? 28 00:02:43,310 --> 00:02:44,410 I broke your juicer. 29 00:02:45,370 --> 00:02:50,290 Is this the same juicer that I said don't touch? 30 00:02:50,970 --> 00:02:55,550 Is this the same juicer I said mine, mine, mine? 31 00:02:55,990 --> 00:02:57,330 Are you mad at me? 32 00:02:57,810 --> 00:02:59,670 Yes, yes, yes. 33 00:03:00,790 --> 00:03:03,170 Is that the shirt that we bought? 34 00:03:04,310 --> 00:03:07,750 Yeah. Well, didn't it have sleeves when we bought it? 35 00:03:08,590 --> 00:03:09,590 Oh, yeah, they're upstairs. 36 00:03:09,990 --> 00:03:11,770 Well, the sleeves didn't want to come down this morning? 37 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 I cut them off. 38 00:03:14,880 --> 00:03:19,920 This is how everybody's wearing it this year. Now, if fashion dictates that you 39 00:03:19,920 --> 00:03:24,020 cut those sleeves off, make some alterations, that's fine with me. But 40 00:03:24,320 --> 00:03:27,820 somewhere in this lifetime, you're going to wear those sleeves. 41 00:03:30,440 --> 00:03:32,900 Take the sunglasses off. 42 00:03:35,660 --> 00:03:38,820 Put the sunglasses back on. 43 00:03:44,490 --> 00:03:45,490 What's happening? 44 00:03:46,850 --> 00:03:48,090 What's this for? 45 00:03:48,370 --> 00:03:49,209 What do you want? 46 00:03:49,210 --> 00:03:51,710 Uh, yarn. See? 47 00:03:52,330 --> 00:03:54,110 Yarn. Yarn. 48 00:03:54,410 --> 00:04:01,370 Thanks. I gave my cat a ball of yarn. She put it in her 49 00:04:01,370 --> 00:04:02,410 back. 50 00:04:03,150 --> 00:04:04,990 Daddy! Where are you going? 51 00:04:06,270 --> 00:04:07,730 What is it? 52 00:04:25,230 --> 00:04:31,150 Why don't we read this together? She played. She played with... 53 00:05:00,490 --> 00:05:01,490 I think you don't understand. 54 00:05:01,610 --> 00:05:05,170 A vacation, son, is something you get when you have a job. 55 00:05:06,350 --> 00:05:11,290 Now, don't get me wrong. I'm not saying you didn't work hard this summer. I've 56 00:05:11,290 --> 00:05:14,150 never seen anyone work harder at begging. 57 00:05:16,210 --> 00:05:21,270 Begging for money for pizza, begging to stay up late to chase little girls who 58 00:05:21,270 --> 00:05:22,270 didn't love you. 59 00:05:23,290 --> 00:05:26,270 Son, you get a chance to rest now. 60 00:05:26,470 --> 00:05:28,890 You're going to start. 61 00:05:48,320 --> 00:05:49,360 Zerbert. Zerbert. 62 00:05:50,720 --> 00:05:55,000 You know what I think a Zerbert is? I just remembered. A Zerbert is this. 63 00:05:57,140 --> 00:05:58,700 That's a Zerbert. Yeah. 64 00:05:59,200 --> 00:06:02,380 Right. Right, right. I Zerbert you. 65 00:06:03,520 --> 00:06:04,520 I Zerbert you. 66 00:06:04,760 --> 00:06:05,760 Huh? 67 00:06:07,280 --> 00:06:11,280 We love you. We let you borrow money even though you're not qualified to pay 68 00:06:11,280 --> 00:06:12,280 back. 69 00:06:12,360 --> 00:06:15,920 You get out in the real world, it's going to be different. 70 00:06:16,410 --> 00:06:19,270 But when I get in the real world, I'll do just fine because I'm going to have a 71 00:06:19,270 --> 00:06:22,130 lot of money. I hope you're not waiting for me to die. 72 00:06:23,210 --> 00:06:25,010 I will be made to get the braces. 73 00:06:25,570 --> 00:06:29,030 Getting braces from you is not a form of punishment. 74 00:06:29,570 --> 00:06:32,650 If we hadn't, your mother and I would now have a bigger house. 75 00:06:36,190 --> 00:06:39,070 And you would have teeth growing out of your ears. 76 00:06:41,550 --> 00:06:45,430 One of our professors is putting together an archaeological dig in Egypt 77 00:06:45,430 --> 00:06:48,010 summer, and I would really like your permission to go. 78 00:06:48,510 --> 00:06:49,790 Of course. Go ahead. 79 00:06:52,210 --> 00:06:53,810 I need $1 ,500. 80 00:06:54,430 --> 00:06:57,810 Well, I think you better get a spoon and go out in the backyard, son. 81 00:06:58,650 --> 00:07:02,290 You know, $1 ,500 is a lot of money to give somebody who's just making seeds. 82 00:07:02,610 --> 00:07:07,250 I cannot help it if we just happen to be so rich that I can't get a grant. 83 00:07:13,360 --> 00:07:16,960 I graduated from college, and we went on to graduate school. 84 00:07:17,800 --> 00:07:20,680 Graduated. We are rich. 85 00:07:23,220 --> 00:07:25,200 You have nothing. 86 00:07:27,400 --> 00:07:30,500 How much money do you have in the bank? 87 00:07:31,860 --> 00:07:32,860 $1 ,600. 88 00:07:33,600 --> 00:07:39,000 So after you pay for the car, how much money have you left in the bank? 89 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 Nothing. 90 00:07:41,870 --> 00:07:45,810 A girl your age living in this neighborhood would have to spend at 91 00:07:45,810 --> 00:07:47,310 year every year in auto insurance. 92 00:07:48,750 --> 00:07:50,670 $800? Of your money. 93 00:07:52,890 --> 00:07:55,450 Of which you have none in the bank. 94 00:07:56,830 --> 00:07:57,870 And what about gas? 95 00:07:58,130 --> 00:07:59,650 You have to find some way to fill the tank. 96 00:07:59,930 --> 00:08:00,930 With your money. 97 00:08:02,110 --> 00:08:03,650 Of which you have none. 98 00:08:03,950 --> 00:08:07,210 If you just throw me the money, I swear I'll pay you back. 99 00:08:07,690 --> 00:08:11,030 You already owe us $472 ,000. 100 00:08:13,770 --> 00:08:16,850 You have always wanted to go to law school. You've never talked about 101 00:08:16,850 --> 00:08:19,910 else. I changed my mind. Change it back. 102 00:08:22,230 --> 00:08:25,170 After all the money we spent sending you to Princeton? 103 00:08:25,810 --> 00:08:30,830 Sandra, you owe us $79 ,648 .22. 104 00:08:31,270 --> 00:08:33,510 And I want my money now. 105 00:08:35,630 --> 00:08:39,490 Thank you so much for making me feel so much better. Your ideas were wonderful. 106 00:08:39,990 --> 00:08:40,849 You're welcome. 107 00:08:40,850 --> 00:08:42,530 Yeah. And that was Herbert. 7917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.