All language subtitles for The Cosby Show s01e15 Physican of the year
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,380 --> 00:00:57,280
That's it, you guys. I've asked you,
I've begged you now. I'm telling you to
2
00:00:57,280 --> 00:00:58,280
dressed, okay?
3
00:00:58,500 --> 00:00:59,580
Okay. Huh.
4
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
Impossible.
5
00:01:01,440 --> 00:01:03,840
Trying to get four kids dressed to go
out?
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,640
Claire, you gotta hear this.
7
00:01:08,400 --> 00:01:10,020
The opening part of my speech.
8
00:01:10,220 --> 00:01:11,219
Okay. I'm sorry.
9
00:01:11,220 --> 00:01:13,820
We're gonna leave here in less than half
an hour and I haven't even begun to get
10
00:01:13,820 --> 00:01:14,820
myself ready.
11
00:01:18,200 --> 00:01:19,620
Oh, all right. Go ahead.
12
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
Okay.
13
00:01:22,340 --> 00:01:23,340
Here we go.
14
00:01:25,200 --> 00:01:28,640
Distinguished colleagues, hospital
staff, Dr.
15
00:01:28,880 --> 00:01:31,160
Wexler, community leaders.
16
00:01:33,420 --> 00:01:36,280
Keep going, honey. I can do two things
at the same time.
17
00:01:37,240 --> 00:01:43,440
When I heard that I had been voted
Physician of the Year, I was deeply
18
00:01:46,820 --> 00:01:48,880
Physician of the Year, I was deeply
moved.
19
00:01:49,240 --> 00:01:55,830
They tell me I won by one vote, which
makes me think that I... They voted for
20
00:01:55,830 --> 00:01:56,830
the right person.
21
00:02:01,210 --> 00:02:02,210
That's it.
22
00:02:02,310 --> 00:02:03,310
That's amusing.
23
00:02:03,510 --> 00:02:05,690
Amusing? That's a big joke, Claire.
24
00:02:06,070 --> 00:02:09,870
Well, honey, I'm sure everybody's going
to like it. And if that doesn't get
25
00:02:09,870 --> 00:02:10,870
them, this will.
26
00:02:12,390 --> 00:02:13,410
You got me a present?
27
00:02:13,710 --> 00:02:18,270
Are you Dr. Heathcliff Huxtable,
Physician of the Year? You know, this
28
00:02:18,270 --> 00:02:23,110
quite an honor. Usually, they give it to
a surgeon or a cardiologist. This is
29
00:02:23,110 --> 00:02:28,200
the first I... I am the first
obstetrician to do this. Yes, I know.
30
00:02:28,200 --> 00:02:32,120
first child that I deliver after I get
the award, I'm going to get a stamp that
31
00:02:32,120 --> 00:02:34,960
says, special edition, right on the
heel.
32
00:02:35,340 --> 00:02:41,840
And when we come back, the physician of
the year is going to have
33
00:02:41,840 --> 00:02:45,320
the night of the year with you.
34
00:02:56,330 --> 00:03:01,150
I spent 99 % of the time on them and 1 %
on me. Whoa, wait a minute. I want you
35
00:03:01,150 --> 00:03:08,110
to put in 100 % of the time to make the
face of the year. The physician of the
36
00:03:08,110 --> 00:03:11,910
year will now handle the pests of the
year.
37
00:03:32,170 --> 00:03:33,170
Now she won't let me in.
38
00:04:11,600 --> 00:04:13,180
Well, pretend you don't live here.
39
00:05:11,340 --> 00:05:17,620
own house too now let's get ready come
on you
40
00:05:17,620 --> 00:05:22,880
still waiting for denise to come out of
the bathroom it's not fair dad what do
41
00:05:22,880 --> 00:05:25,920
you mean fair son there's two men living
in a house with four women
42
00:06:15,880 --> 00:06:19,980
is tickled about this. My son and his
first shave. I mean, I'm proud.
43
00:06:20,360 --> 00:06:22,760
It's no big deal. What do you mean it's
no big deal?
44
00:06:23,020 --> 00:06:26,820
It is a big deal. I mean, of course,
you're not looking like a mountain man
45
00:06:26,820 --> 00:06:28,240
anything. Denise!
46
00:06:29,060 --> 00:06:31,440
What? Come on out. This is your father,
boy.
47
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
Don't come in.
48
00:06:32,720 --> 00:06:35,220
No, no, no. You got a two -minute
warning. Daddy!
49
00:06:35,880 --> 00:06:36,879
Thanks, Dad.
50
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
Now, what are you going to use?
51
00:06:38,140 --> 00:06:41,060
I bought one of those disposable razors
at a drugstore. No!
52
00:06:42,240 --> 00:06:44,520
Your father's got just the thing for
you.
53
00:06:44,910 --> 00:06:50,750
The traditional Huxtable razor, always
used by the male the first time shaving.
54
00:06:53,410 --> 00:06:54,410
Dad. Huh?
55
00:06:55,150 --> 00:06:59,490
You know, I was in the store renting my
tuxedo, and the guy said there were a
56
00:06:59,490 --> 00:07:01,890
whole lot of people coming in for the
Huxtable party.
57
00:07:02,130 --> 00:07:02,749
You're kidding.
58
00:07:02,750 --> 00:07:06,370
And he said they were all talking about
what a great doctor you are, how great
59
00:07:06,370 --> 00:07:08,830
you are in surgery, and how much you
care about your patients.
60
00:07:09,190 --> 00:07:11,490
All right. I told him to me. You're just
dad.
61
00:07:12,990 --> 00:07:18,220
See? You being a doctor was never a big
deal. I mean, it was what you do. It was
62
00:07:18,220 --> 00:07:18,819
your job.
63
00:07:18,820 --> 00:07:23,560
Yeah. But talking to this guy made me, I
don't know, proud.
64
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
All right.
65
00:07:26,040 --> 00:07:27,920
Okay. All right.
66
00:07:28,320 --> 00:07:29,420
Go lather up.
67
00:07:29,780 --> 00:07:30,780
Okay, Dad.
68
00:07:32,280 --> 00:07:33,760
So how's it going out there?
69
00:07:34,120 --> 00:07:38,400
How's it going? Our son is going to see
you for the first time in his life. Not
70
00:07:38,400 --> 00:07:39,359
with that.
71
00:07:39,360 --> 00:07:40,360
Oh, yes.
72
00:07:42,250 --> 00:07:45,810
This is the Huxtable Razor. All the men
use it the first time they ever shave.
73
00:07:46,250 --> 00:07:47,410
What if he'll cut himself?
74
00:07:47,730 --> 00:07:48,770
That's one part of it.
75
00:07:50,130 --> 00:07:51,130
Thank you.
76
00:07:52,550 --> 00:07:53,710
Oh, Daddy. Yeah.
77
00:07:54,150 --> 00:07:57,430
Richard Stanley's having a party
tonight, and I was wondering if I could
78
00:07:57,430 --> 00:07:58,349
after the banquet.
79
00:07:58,350 --> 00:08:02,250
Well, I was hoping that we'd all get
together after dinner and bask in the
80
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
of my award.
81
00:08:03,430 --> 00:08:04,289
Where are we going?
82
00:08:04,290 --> 00:08:05,269
Back here.
83
00:08:05,270 --> 00:08:06,650
Daddy, you know what's going to happen.
84
00:08:07,230 --> 00:08:08,810
Rudy and Vanessa are going to be
fighting.
85
00:08:09,480 --> 00:08:11,860
are going to be fighting and you're
going to complain all night that you ate
86
00:08:11,860 --> 00:08:13,480
much and fall asleep on the couch.
87
00:08:14,680 --> 00:08:16,320
And you want to miss all that?
88
00:08:18,820 --> 00:08:20,740
We'll talk about it later, okay? Okay.
89
00:08:21,760 --> 00:08:26,120
Denise, good luck with whatever you're
going to do with your hair.
90
00:08:39,530 --> 00:08:42,169
Promise me you won't lose the razor in
that.
91
00:08:42,610 --> 00:08:44,290
I put too much orange, didn't I?
92
00:08:44,510 --> 00:08:47,370
Oh, no. Sometimes I use three, four cans
myself.
93
00:08:48,690 --> 00:08:49,690
There you are.
94
00:08:50,190 --> 00:08:51,190
Good luck.
95
00:08:51,210 --> 00:08:53,870
And use long, smooth strokes.
96
00:08:54,390 --> 00:08:55,389
Thanks, Dad.
97
00:08:55,390 --> 00:08:56,390
All right, go ahead.
98
00:08:58,890 --> 00:08:59,890
So how are we doing?
99
00:09:00,190 --> 00:09:04,170
How are we doing? We're going to do just
fine. Every Huxtable's going to be on
100
00:09:04,170 --> 00:09:07,130
time, except Denise. I'm worried about
her head.
101
00:09:09,160 --> 00:09:14,320
getting dressed you don't have to worry
about me getting dressed because
102
00:09:14,320 --> 00:09:19,160
obstetricians are the fastest dressers
in the world you forget that one time
103
00:09:19,160 --> 00:09:23,820
three o 'clock in the morning in that
very bed i was and a woman called she
104
00:09:23,820 --> 00:09:28,760
fully clothed Her husband was in the car
with the motor running. They were ten
105
00:09:28,760 --> 00:09:33,580
minutes from the hospital. And I jumped
up, showered, shaved, put my three
106
00:09:33,580 --> 00:09:38,580
-piece suit on, was standing in the
admitting room, having read a book that
107
00:09:38,580 --> 00:09:40,420
bought in the gift shop.
108
00:09:42,080 --> 00:09:43,920
You're so silly. Let's get dressed.
109
00:09:44,120 --> 00:09:45,120
Thank you, dear.
110
00:10:20,400 --> 00:10:21,760
In case I go to a party after the
banquet.
111
00:11:17,420 --> 00:11:18,900
I'd like the beginning of labor for you.
112
00:11:19,300 --> 00:11:20,259
Go ahead.
113
00:11:20,260 --> 00:11:22,000
I'll meet you there in a few minutes.
114
00:11:22,200 --> 00:11:23,200
All right.
115
00:11:23,480 --> 00:11:25,480
Now, it is not what you think.
116
00:11:25,780 --> 00:11:32,580
It is this woman's first child, and her
labor pains are so far apart,
117
00:11:32,860 --> 00:11:36,020
it's a good 12 hours before anything
happens.
118
00:11:36,260 --> 00:11:40,260
I'll go over, I'll make her feel
comfortable, I'll get right to the
119
00:11:40,260 --> 00:11:42,160
before you can even miss me.
120
00:11:42,400 --> 00:11:46,680
Couldn't Dr. Daly cover for you? This is
her first baby, and besides,
121
00:11:47,400 --> 00:11:49,540
She's never seen me in my tuxedo.
122
00:12:00,540 --> 00:12:01,540
Hi,
123
00:12:02,180 --> 00:12:03,180
Doctor. Hi.
124
00:12:03,580 --> 00:12:07,520
How are you, Mrs. Randall? You really
didn't have to get dressed up, Doctor.
125
00:12:07,720 --> 00:12:08,920
He's being honored tonight.
126
00:12:09,440 --> 00:12:10,560
Physician of the year.
127
00:12:11,240 --> 00:12:12,500
Physician of the year.
128
00:12:12,800 --> 00:12:14,320
At your service, madam.
129
00:12:14,560 --> 00:12:15,920
Are you uncomfortable?
130
00:12:17,119 --> 00:12:19,840
No. Where's Mr. Randall? On the road.
131
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
Salesman? No.
132
00:12:21,760 --> 00:12:23,440
Power forward for the Knicks.
133
00:12:23,900 --> 00:12:27,040
The Knicks. They're in Philadelphia
tonight.
134
00:12:27,440 --> 00:12:28,540
You're playing the Sixers, huh?
135
00:12:28,960 --> 00:12:29,980
Well, that's too bad.
136
00:12:30,480 --> 00:12:33,500
He really wanted to be here. We went
through Lamaze and everything.
137
00:12:34,040 --> 00:12:39,660
Well, perhaps by the time the game is
over, he can drive here before you have
138
00:12:39,660 --> 00:12:40,660
the baby.
139
00:12:40,680 --> 00:12:41,700
Is the game on TV?
140
00:12:42,120 --> 00:12:44,180
Yeah. Okay, well, turn it on. Go ahead.
141
00:12:44,380 --> 00:12:46,080
And maybe they'll win.
142
00:12:46,760 --> 00:12:52,460
On his shot, from 30 feet out, with two
seconds left to play, swish through the
143
00:12:52,460 --> 00:12:53,460
net.
144
00:12:53,720 --> 00:12:54,880
Not your husband.
145
00:13:17,580 --> 00:13:20,620
we don't. He isn't sitting with us. The
guest of honor sits at the head table.
146
00:13:20,980 --> 00:13:22,700
Are all these people doctors?
147
00:13:23,000 --> 00:13:25,540
Most of them. This would be a great
place to get sick.
148
00:13:27,180 --> 00:13:28,180
Where's Rudy?
149
00:13:29,020 --> 00:13:30,020
Uh -oh.
150
00:13:31,120 --> 00:13:32,540
My father's Dr.
151
00:13:32,860 --> 00:13:34,200
Huxtable. I'm Rudy.
152
00:13:34,520 --> 00:13:36,860
And I'm five years old and I dress like
that.
153
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
Mrs. Huxtable.
154
00:13:42,120 --> 00:13:43,099
Oh, Dr.
155
00:13:43,100 --> 00:13:45,380
Wexler, how are you? Haven't you
forgotten somebody?
156
00:13:45,770 --> 00:13:48,650
Oh, no, Cliff had to make a stop at the
hospital, but he'll be here shortly.
157
00:13:48,830 --> 00:13:49,830
Children, this is Dr.
158
00:13:49,950 --> 00:13:51,190
Wexler, the hospital administrator.
159
00:13:51,470 --> 00:13:54,430
I'd like for you to meet our children.
Oh, that's not necessary. I know all
160
00:13:54,430 --> 00:13:55,309
about them.
161
00:13:55,310 --> 00:13:58,290
Believe me, this is Vanessa, right?
Hello.
162
00:13:58,550 --> 00:13:59,149
Uh -huh.
163
00:13:59,150 --> 00:14:00,150
Denise? Yes.
164
00:14:00,890 --> 00:14:01,890
That's Rudy.
165
00:14:03,270 --> 00:14:04,270
That's Theo.
166
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
Who are you, Murray?
167
00:14:06,930 --> 00:14:08,630
Rudy. Oh, yeah, Rudy.
168
00:14:10,410 --> 00:14:13,690
My husband has missed every shot so far.
169
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
wasn't me, miss.
170
00:14:20,040 --> 00:14:21,800
His thoughts must be with me.
171
00:14:22,000 --> 00:14:25,020
Well, I'm sure his team wishes the rest
of them was here, too.
172
00:14:26,280 --> 00:14:27,320
Here you go, doctor.
173
00:14:28,880 --> 00:14:31,240
I'm just looking at your tracings, Mrs.
Fender.
174
00:14:31,540 --> 00:14:34,000
Doctor, is it okay if we turn the game
off?
175
00:14:34,400 --> 00:14:35,620
I thought you wanted to watch it.
176
00:14:35,900 --> 00:14:37,400
We just filed out.
177
00:14:38,440 --> 00:14:39,480
Is everything okay?
178
00:14:40,240 --> 00:14:44,040
Yeah, everything's just fine. I'm just
gonna hang around for a few more
179
00:14:44,040 --> 00:14:45,200
contractions, that's all.
180
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
What about your banquet?
181
00:14:46,750 --> 00:14:48,130
Oh, I get there in plenty of time.
182
00:14:48,730 --> 00:14:51,970
Listen, I'm going to make a speech.
Would you like to hear it?
183
00:14:52,210 --> 00:14:54,230
Yeah. Oh, and it's funny, too.
184
00:14:54,510 --> 00:14:55,510
It's really funny.
185
00:14:55,890 --> 00:15:01,090
I, uh... I think I left it at home. I'll
be right... Don't go anywhere. I'll be
186
00:15:01,090 --> 00:15:02,090
right back.
187
00:15:07,670 --> 00:15:09,730
I told Dad this was going to happen.
188
00:15:11,030 --> 00:15:12,570
Just a little salad dressing.
189
00:15:12,930 --> 00:15:16,470
But, Mom, this is just the first course.
So now, one, it's going to get worse.
190
00:15:21,930 --> 00:15:23,270
leaving me alone with four kids.
191
00:15:23,510 --> 00:15:26,730
He's going to get his when I am lawyer
of the year. Come on, sweetie. We need
192
00:15:26,730 --> 00:15:27,730
talk about this.
193
00:15:28,990 --> 00:15:29,990
Come on.
194
00:15:30,650 --> 00:15:32,870
I think Rudy's spoiling Mom's evening.
195
00:15:33,210 --> 00:15:36,370
You know, he spoiled a lot of evenings
when you were five, too. And as far as
196
00:15:36,370 --> 00:15:37,630
I'm concerned, you still do.
197
00:15:39,530 --> 00:15:41,310
There's a phone call from Mrs.
Hartstable.
198
00:15:41,550 --> 00:15:42,550
I'll take it.
199
00:15:44,410 --> 00:15:47,130
Do you think Theo meant what he said?
200
00:15:47,450 --> 00:15:48,329
Probably not.
201
00:15:48,330 --> 00:15:50,350
But you know, you do have a way of
getting on people's nerves.
202
00:15:50,730 --> 00:15:52,170
You know I'm... don't mean to.
203
00:15:52,390 --> 00:15:55,850
Well, maybe if you thought about things
before you said them, I'll start doing
204
00:15:55,850 --> 00:15:57,670
that. Except with Theo.
205
00:15:59,690 --> 00:16:01,610
Oh, phone's right in there, sir. Thank
you.
206
00:16:03,130 --> 00:16:04,129
Hey, Dad.
207
00:16:04,130 --> 00:16:05,710
How you doing, son? Where's Mom?
208
00:16:06,210 --> 00:16:07,310
She's in the bathroom, Rudy.
209
00:16:07,550 --> 00:16:08,550
When are you getting here?
210
00:16:09,030 --> 00:16:11,090
Well, uh, I don't know. Mrs.
211
00:16:11,310 --> 00:16:14,630
Randall's further along than I thought.
Look, my speech.
212
00:16:14,890 --> 00:16:18,530
I forgot the speech. Somebody's got to
go home and get it for me.
213
00:16:18,730 --> 00:16:20,830
No sweat, Dad. We already have it.
214
00:16:21,210 --> 00:16:22,470
Mom found it in your pants.
215
00:16:22,690 --> 00:16:25,950
She says whenever we go out, she always
has a check after you and Rudy.
216
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
Okay.
217
00:16:29,570 --> 00:16:31,350
How's it going there? A lot of people?
218
00:16:31,590 --> 00:16:32,590
It's packed.
219
00:16:32,770 --> 00:16:35,990
Yeah, well, what are they saying about
me? Are they saying, you know, that
220
00:16:35,990 --> 00:16:37,810
Huxtable, what an obstetrician?
221
00:16:38,070 --> 00:16:41,330
No, mostly what they're saying is, that
Cliff Huxtable, where is he?
222
00:16:42,610 --> 00:16:46,070
Dr. Huxtable? Yes, just a minute. Mrs.
Randall's contractions are stronger and
223
00:16:46,070 --> 00:16:47,590
closer together. I think you better
check her.
224
00:16:47,870 --> 00:16:48,870
I'll be right there.
225
00:16:49,390 --> 00:16:50,390
Uh, son?
226
00:16:51,660 --> 00:16:54,280
It looks like I'm not going to make it.
227
00:16:54,920 --> 00:16:56,200
What do you want us to do?
228
00:16:56,860 --> 00:16:57,739
That's your father.
229
00:16:57,740 --> 00:16:59,540
Hold on, Dad. He's still at the
hospital.
230
00:16:59,860 --> 00:17:00,860
Let me have it.
231
00:17:01,400 --> 00:17:04,640
Hey, Huxtable, you already won the
award. What are you trying to prove?
232
00:17:05,680 --> 00:17:07,040
I'm working on next year.
233
00:17:08,020 --> 00:17:09,319
What do you want me to do with the
award?
234
00:17:09,720 --> 00:17:11,380
Give it to my son, will you?
235
00:17:12,119 --> 00:17:13,300
Okay, you got it, Coach.
236
00:17:13,980 --> 00:17:15,380
You take the award.
237
00:17:16,540 --> 00:17:17,599
No problem, Dad.
238
00:17:19,140 --> 00:17:20,140
Do me a favor.
239
00:17:20,540 --> 00:17:25,800
I want you to read my speech for me.
240
00:17:27,920 --> 00:17:29,640
Hello? Hello?
241
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
Hello?
242
00:17:31,020 --> 00:17:32,700
Maybe Mom should accept the award.
243
00:17:33,200 --> 00:17:38,980
Son, I'd really like for you to read my
speech for me, please.
244
00:17:40,060 --> 00:17:41,260
Okay, Dad, I'll try.
245
00:17:42,040 --> 00:17:44,080
Good. Good luck, son.
246
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
Thanks, Dad.
247
00:17:46,020 --> 00:17:47,160
Theo, is that your father?
248
00:17:47,580 --> 00:17:48,640
Dad's not coming.
249
00:17:48,860 --> 00:17:51,140
Oh. He wants me to read a speech.
250
00:17:51,360 --> 00:17:53,240
Phil! Mom, I don't want to do it.
251
00:17:53,640 --> 00:17:55,660
What if there's some doctor words in
here I can't pronounce?
252
00:17:55,920 --> 00:17:57,940
Phil, I think you should read your
father's speech.
253
00:17:58,400 --> 00:17:59,460
Mom, I think you should.
254
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
Dad will never know.
255
00:18:00,880 --> 00:18:02,640
Well, all right, if you want me to, I
will.
256
00:18:02,920 --> 00:18:05,160
But what did he say to you when he asked
you to do it?
257
00:18:06,380 --> 00:18:08,460
He said he'd really like for me to do
it.
258
00:18:09,120 --> 00:18:13,340
Well... Okay.
259
00:18:14,200 --> 00:18:15,420
Okay. Oh, wait a minute.
260
00:18:15,760 --> 00:18:18,220
Your father's speech wasn't the only
thing he forgot.
261
00:18:18,540 --> 00:18:19,540
Come here.
262
00:18:19,820 --> 00:18:23,800
Now, I would like very much for you to
go out there and read the speech as if
263
00:18:23,800 --> 00:18:25,400
you had written it yourself, okay?
264
00:18:25,760 --> 00:18:29,260
Make me and your dad very proud.
265
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
Let's go.
266
00:18:33,180 --> 00:18:37,300
Welcome, ladies and gentlemen, to the
annual Physician of the Year Award
267
00:18:37,300 --> 00:18:43,280
Banquet. As you can see, our honoree is
not here, but that's the chance you take
268
00:18:43,280 --> 00:18:44,980
when you select an obstetrician.
269
00:18:46,760 --> 00:18:49,200
He's at the hospital delivering a baby,
which...
270
00:18:49,580 --> 00:18:52,500
Shows you the lengths that he will go to
to look good.
271
00:18:55,220 --> 00:18:59,540
As you all know, this hospital is number
one, and that's because we go after
272
00:18:59,540 --> 00:19:01,560
talent that the other hospitals
overlook.
273
00:19:02,540 --> 00:19:06,940
We've got blacks, we've got Native
Americans, we've got Hispanics, we've
274
00:19:06,940 --> 00:19:07,940
Asian Americans.
275
00:19:08,220 --> 00:19:09,660
We've even got a Texan.
276
00:19:11,900 --> 00:19:14,980
And I don't hire those people because
they are minorities.
277
00:19:16,000 --> 00:19:18,080
I hire them because they have talent.
278
00:19:19,660 --> 00:19:24,600
Apropos of that, about 20 years ago, I
recruited a young doctor by the name of
279
00:19:24,600 --> 00:19:25,800
Heathcliff Huxtable.
280
00:19:26,440 --> 00:19:28,200
He was a diamond in the rough.
281
00:19:29,220 --> 00:19:32,240
Remember, he was wearing a blue serge
suit and tennis shoes.
282
00:19:33,860 --> 00:19:35,080
Maybe he still does.
283
00:19:37,060 --> 00:19:42,940
But to prove how good my judgment is in
selecting these people, Dr. Huxtable has
284
00:19:42,940 --> 00:19:46,140
turned out to be an extraordinary
obstetrician.
285
00:19:47,280 --> 00:19:52,560
He is not only an innovative surgeon,
but he is also devoted to his patients.
286
00:19:52,560 --> 00:19:56,740
brings to them a degree of empathy and
compassion that is very hard to match.
287
00:19:57,240 --> 00:19:58,880
Or even the husbands like it.
288
00:20:00,120 --> 00:20:04,580
His dedication to this hospital is so
great that whenever business in the
289
00:20:04,580 --> 00:20:07,900
maternity ward slowed down, his wife
came in pregnant.
290
00:20:10,860 --> 00:20:12,620
But she did five times.
291
00:20:15,340 --> 00:20:19,120
She must be very glad that business in
the maternity ward is good now.
292
00:20:21,020 --> 00:20:25,380
And now, ladies and gentlemen, without
further ado, I want to present the Vera
293
00:20:25,380 --> 00:20:29,180
Crockett Award for the Outstanding
Physician of the Year to Dr.
294
00:20:29,400 --> 00:20:34,560
Heathcliff Huxtable, and accepting on
his behalf will be his son, Rudy
295
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
Theodore Huxtable.
296
00:20:54,880 --> 00:20:58,740
My distinguished colleagues, hospital
staff, Dr.
297
00:20:58,960 --> 00:21:02,100
Wexler, community leaders, ladies and
gentlemen.
298
00:21:05,000 --> 00:21:09,100
When I heard that I had been voted
Physician of the Year, I was deeply
299
00:21:09,420 --> 00:21:12,960
They tell me I won by one vote, which
makes me think I voted for the right
300
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
person.
301
00:21:33,320 --> 00:21:35,520
Claire, I share this with you.
302
00:21:40,120 --> 00:21:41,820
You are an inspiration to me.
303
00:21:42,940 --> 00:21:48,560
It's hard to believe that a woman who's
been so beautiful for so long could have
304
00:21:48,560 --> 00:21:49,920
been raised on peanut butter and jelly.
305
00:21:59,180 --> 00:22:02,140
As a young boy, I dreamed of becoming a
doctor.
306
00:22:03,140 --> 00:22:06,120
People told me I couldn't do it because
it was too hard.
307
00:22:07,000 --> 00:22:08,560
They were right about it being hard.
308
00:22:09,120 --> 00:22:11,500
But one thing was tougher than all the
others combined.
309
00:22:13,220 --> 00:22:14,220
Microbiology.
310
00:22:14,640 --> 00:22:16,460
I hated microbiology.
311
00:22:18,040 --> 00:22:19,140
But I had a choice.
312
00:22:20,200 --> 00:22:25,380
If I wanted to become a doctor, I had to
learn it.
313
00:22:26,860 --> 00:22:28,320
I hope my children...
314
00:22:29,710 --> 00:22:32,430
will never let anything stand in the way
of their dreams.
315
00:22:35,610 --> 00:22:40,770
I am honored to receive the Vera
Crockett Award as Physician of the Year,
316
00:22:40,770 --> 00:22:45,090
am proud to say that I work alongside
these great Americans.
317
00:22:55,150 --> 00:22:57,410
She wants all of us to stand up and join
hands.
318
00:23:06,830 --> 00:23:10,890
I am an American, and this is my
American family.
319
00:23:11,330 --> 00:23:12,330
Thank you.
320
00:23:29,230 --> 00:23:30,230
Congratulations,
321
00:23:31,250 --> 00:23:33,450
Mrs. Randall. You got a basketball
player.
322
00:23:34,030 --> 00:23:35,390
It's a boy. It's a girl.
323
00:24:04,620 --> 00:24:06,540
show is taped in front of a live studio
audience.
24076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.