All language subtitles for The Cosby Show s01e15 Physican of the year

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,380 --> 00:00:57,280 That's it, you guys. I've asked you, I've begged you now. I'm telling you to 2 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 dressed, okay? 3 00:00:58,500 --> 00:00:59,580 Okay. Huh. 4 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 Impossible. 5 00:01:01,440 --> 00:01:03,840 Trying to get four kids dressed to go out? 6 00:01:05,440 --> 00:01:07,640 Claire, you gotta hear this. 7 00:01:08,400 --> 00:01:10,020 The opening part of my speech. 8 00:01:10,220 --> 00:01:11,219 Okay. I'm sorry. 9 00:01:11,220 --> 00:01:13,820 We're gonna leave here in less than half an hour and I haven't even begun to get 10 00:01:13,820 --> 00:01:14,820 myself ready. 11 00:01:18,200 --> 00:01:19,620 Oh, all right. Go ahead. 12 00:01:20,560 --> 00:01:21,560 Okay. 13 00:01:22,340 --> 00:01:23,340 Here we go. 14 00:01:25,200 --> 00:01:28,640 Distinguished colleagues, hospital staff, Dr. 15 00:01:28,880 --> 00:01:31,160 Wexler, community leaders. 16 00:01:33,420 --> 00:01:36,280 Keep going, honey. I can do two things at the same time. 17 00:01:37,240 --> 00:01:43,440 When I heard that I had been voted Physician of the Year, I was deeply 18 00:01:46,820 --> 00:01:48,880 Physician of the Year, I was deeply moved. 19 00:01:49,240 --> 00:01:55,830 They tell me I won by one vote, which makes me think that I... They voted for 20 00:01:55,830 --> 00:01:56,830 the right person. 21 00:02:01,210 --> 00:02:02,210 That's it. 22 00:02:02,310 --> 00:02:03,310 That's amusing. 23 00:02:03,510 --> 00:02:05,690 Amusing? That's a big joke, Claire. 24 00:02:06,070 --> 00:02:09,870 Well, honey, I'm sure everybody's going to like it. And if that doesn't get 25 00:02:09,870 --> 00:02:10,870 them, this will. 26 00:02:12,390 --> 00:02:13,410 You got me a present? 27 00:02:13,710 --> 00:02:18,270 Are you Dr. Heathcliff Huxtable, Physician of the Year? You know, this 28 00:02:18,270 --> 00:02:23,110 quite an honor. Usually, they give it to a surgeon or a cardiologist. This is 29 00:02:23,110 --> 00:02:28,200 the first I... I am the first obstetrician to do this. Yes, I know. 30 00:02:28,200 --> 00:02:32,120 first child that I deliver after I get the award, I'm going to get a stamp that 31 00:02:32,120 --> 00:02:34,960 says, special edition, right on the heel. 32 00:02:35,340 --> 00:02:41,840 And when we come back, the physician of the year is going to have 33 00:02:41,840 --> 00:02:45,320 the night of the year with you. 34 00:02:56,330 --> 00:03:01,150 I spent 99 % of the time on them and 1 % on me. Whoa, wait a minute. I want you 35 00:03:01,150 --> 00:03:08,110 to put in 100 % of the time to make the face of the year. The physician of the 36 00:03:08,110 --> 00:03:11,910 year will now handle the pests of the year. 37 00:03:32,170 --> 00:03:33,170 Now she won't let me in. 38 00:04:11,600 --> 00:04:13,180 Well, pretend you don't live here. 39 00:05:11,340 --> 00:05:17,620 own house too now let's get ready come on you 40 00:05:17,620 --> 00:05:22,880 still waiting for denise to come out of the bathroom it's not fair dad what do 41 00:05:22,880 --> 00:05:25,920 you mean fair son there's two men living in a house with four women 42 00:06:15,880 --> 00:06:19,980 is tickled about this. My son and his first shave. I mean, I'm proud. 43 00:06:20,360 --> 00:06:22,760 It's no big deal. What do you mean it's no big deal? 44 00:06:23,020 --> 00:06:26,820 It is a big deal. I mean, of course, you're not looking like a mountain man 45 00:06:26,820 --> 00:06:28,240 anything. Denise! 46 00:06:29,060 --> 00:06:31,440 What? Come on out. This is your father, boy. 47 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 Don't come in. 48 00:06:32,720 --> 00:06:35,220 No, no, no. You got a two -minute warning. Daddy! 49 00:06:35,880 --> 00:06:36,879 Thanks, Dad. 50 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 Now, what are you going to use? 51 00:06:38,140 --> 00:06:41,060 I bought one of those disposable razors at a drugstore. No! 52 00:06:42,240 --> 00:06:44,520 Your father's got just the thing for you. 53 00:06:44,910 --> 00:06:50,750 The traditional Huxtable razor, always used by the male the first time shaving. 54 00:06:53,410 --> 00:06:54,410 Dad. Huh? 55 00:06:55,150 --> 00:06:59,490 You know, I was in the store renting my tuxedo, and the guy said there were a 56 00:06:59,490 --> 00:07:01,890 whole lot of people coming in for the Huxtable party. 57 00:07:02,130 --> 00:07:02,749 You're kidding. 58 00:07:02,750 --> 00:07:06,370 And he said they were all talking about what a great doctor you are, how great 59 00:07:06,370 --> 00:07:08,830 you are in surgery, and how much you care about your patients. 60 00:07:09,190 --> 00:07:11,490 All right. I told him to me. You're just dad. 61 00:07:12,990 --> 00:07:18,220 See? You being a doctor was never a big deal. I mean, it was what you do. It was 62 00:07:18,220 --> 00:07:18,819 your job. 63 00:07:18,820 --> 00:07:23,560 Yeah. But talking to this guy made me, I don't know, proud. 64 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 All right. 65 00:07:26,040 --> 00:07:27,920 Okay. All right. 66 00:07:28,320 --> 00:07:29,420 Go lather up. 67 00:07:29,780 --> 00:07:30,780 Okay, Dad. 68 00:07:32,280 --> 00:07:33,760 So how's it going out there? 69 00:07:34,120 --> 00:07:38,400 How's it going? Our son is going to see you for the first time in his life. Not 70 00:07:38,400 --> 00:07:39,359 with that. 71 00:07:39,360 --> 00:07:40,360 Oh, yes. 72 00:07:42,250 --> 00:07:45,810 This is the Huxtable Razor. All the men use it the first time they ever shave. 73 00:07:46,250 --> 00:07:47,410 What if he'll cut himself? 74 00:07:47,730 --> 00:07:48,770 That's one part of it. 75 00:07:50,130 --> 00:07:51,130 Thank you. 76 00:07:52,550 --> 00:07:53,710 Oh, Daddy. Yeah. 77 00:07:54,150 --> 00:07:57,430 Richard Stanley's having a party tonight, and I was wondering if I could 78 00:07:57,430 --> 00:07:58,349 after the banquet. 79 00:07:58,350 --> 00:08:02,250 Well, I was hoping that we'd all get together after dinner and bask in the 80 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 of my award. 81 00:08:03,430 --> 00:08:04,289 Where are we going? 82 00:08:04,290 --> 00:08:05,269 Back here. 83 00:08:05,270 --> 00:08:06,650 Daddy, you know what's going to happen. 84 00:08:07,230 --> 00:08:08,810 Rudy and Vanessa are going to be fighting. 85 00:08:09,480 --> 00:08:11,860 are going to be fighting and you're going to complain all night that you ate 86 00:08:11,860 --> 00:08:13,480 much and fall asleep on the couch. 87 00:08:14,680 --> 00:08:16,320 And you want to miss all that? 88 00:08:18,820 --> 00:08:20,740 We'll talk about it later, okay? Okay. 89 00:08:21,760 --> 00:08:26,120 Denise, good luck with whatever you're going to do with your hair. 90 00:08:39,530 --> 00:08:42,169 Promise me you won't lose the razor in that. 91 00:08:42,610 --> 00:08:44,290 I put too much orange, didn't I? 92 00:08:44,510 --> 00:08:47,370 Oh, no. Sometimes I use three, four cans myself. 93 00:08:48,690 --> 00:08:49,690 There you are. 94 00:08:50,190 --> 00:08:51,190 Good luck. 95 00:08:51,210 --> 00:08:53,870 And use long, smooth strokes. 96 00:08:54,390 --> 00:08:55,389 Thanks, Dad. 97 00:08:55,390 --> 00:08:56,390 All right, go ahead. 98 00:08:58,890 --> 00:08:59,890 So how are we doing? 99 00:09:00,190 --> 00:09:04,170 How are we doing? We're going to do just fine. Every Huxtable's going to be on 100 00:09:04,170 --> 00:09:07,130 time, except Denise. I'm worried about her head. 101 00:09:09,160 --> 00:09:14,320 getting dressed you don't have to worry about me getting dressed because 102 00:09:14,320 --> 00:09:19,160 obstetricians are the fastest dressers in the world you forget that one time 103 00:09:19,160 --> 00:09:23,820 three o 'clock in the morning in that very bed i was and a woman called she 104 00:09:23,820 --> 00:09:28,760 fully clothed Her husband was in the car with the motor running. They were ten 105 00:09:28,760 --> 00:09:33,580 minutes from the hospital. And I jumped up, showered, shaved, put my three 106 00:09:33,580 --> 00:09:38,580 -piece suit on, was standing in the admitting room, having read a book that 107 00:09:38,580 --> 00:09:40,420 bought in the gift shop. 108 00:09:42,080 --> 00:09:43,920 You're so silly. Let's get dressed. 109 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 Thank you, dear. 110 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 In case I go to a party after the banquet. 111 00:11:17,420 --> 00:11:18,900 I'd like the beginning of labor for you. 112 00:11:19,300 --> 00:11:20,259 Go ahead. 113 00:11:20,260 --> 00:11:22,000 I'll meet you there in a few minutes. 114 00:11:22,200 --> 00:11:23,200 All right. 115 00:11:23,480 --> 00:11:25,480 Now, it is not what you think. 116 00:11:25,780 --> 00:11:32,580 It is this woman's first child, and her labor pains are so far apart, 117 00:11:32,860 --> 00:11:36,020 it's a good 12 hours before anything happens. 118 00:11:36,260 --> 00:11:40,260 I'll go over, I'll make her feel comfortable, I'll get right to the 119 00:11:40,260 --> 00:11:42,160 before you can even miss me. 120 00:11:42,400 --> 00:11:46,680 Couldn't Dr. Daly cover for you? This is her first baby, and besides, 121 00:11:47,400 --> 00:11:49,540 She's never seen me in my tuxedo. 122 00:12:00,540 --> 00:12:01,540 Hi, 123 00:12:02,180 --> 00:12:03,180 Doctor. Hi. 124 00:12:03,580 --> 00:12:07,520 How are you, Mrs. Randall? You really didn't have to get dressed up, Doctor. 125 00:12:07,720 --> 00:12:08,920 He's being honored tonight. 126 00:12:09,440 --> 00:12:10,560 Physician of the year. 127 00:12:11,240 --> 00:12:12,500 Physician of the year. 128 00:12:12,800 --> 00:12:14,320 At your service, madam. 129 00:12:14,560 --> 00:12:15,920 Are you uncomfortable? 130 00:12:17,119 --> 00:12:19,840 No. Where's Mr. Randall? On the road. 131 00:12:20,120 --> 00:12:21,120 Salesman? No. 132 00:12:21,760 --> 00:12:23,440 Power forward for the Knicks. 133 00:12:23,900 --> 00:12:27,040 The Knicks. They're in Philadelphia tonight. 134 00:12:27,440 --> 00:12:28,540 You're playing the Sixers, huh? 135 00:12:28,960 --> 00:12:29,980 Well, that's too bad. 136 00:12:30,480 --> 00:12:33,500 He really wanted to be here. We went through Lamaze and everything. 137 00:12:34,040 --> 00:12:39,660 Well, perhaps by the time the game is over, he can drive here before you have 138 00:12:39,660 --> 00:12:40,660 the baby. 139 00:12:40,680 --> 00:12:41,700 Is the game on TV? 140 00:12:42,120 --> 00:12:44,180 Yeah. Okay, well, turn it on. Go ahead. 141 00:12:44,380 --> 00:12:46,080 And maybe they'll win. 142 00:12:46,760 --> 00:12:52,460 On his shot, from 30 feet out, with two seconds left to play, swish through the 143 00:12:52,460 --> 00:12:53,460 net. 144 00:12:53,720 --> 00:12:54,880 Not your husband. 145 00:13:17,580 --> 00:13:20,620 we don't. He isn't sitting with us. The guest of honor sits at the head table. 146 00:13:20,980 --> 00:13:22,700 Are all these people doctors? 147 00:13:23,000 --> 00:13:25,540 Most of them. This would be a great place to get sick. 148 00:13:27,180 --> 00:13:28,180 Where's Rudy? 149 00:13:29,020 --> 00:13:30,020 Uh -oh. 150 00:13:31,120 --> 00:13:32,540 My father's Dr. 151 00:13:32,860 --> 00:13:34,200 Huxtable. I'm Rudy. 152 00:13:34,520 --> 00:13:36,860 And I'm five years old and I dress like that. 153 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 Mrs. Huxtable. 154 00:13:42,120 --> 00:13:43,099 Oh, Dr. 155 00:13:43,100 --> 00:13:45,380 Wexler, how are you? Haven't you forgotten somebody? 156 00:13:45,770 --> 00:13:48,650 Oh, no, Cliff had to make a stop at the hospital, but he'll be here shortly. 157 00:13:48,830 --> 00:13:49,830 Children, this is Dr. 158 00:13:49,950 --> 00:13:51,190 Wexler, the hospital administrator. 159 00:13:51,470 --> 00:13:54,430 I'd like for you to meet our children. Oh, that's not necessary. I know all 160 00:13:54,430 --> 00:13:55,309 about them. 161 00:13:55,310 --> 00:13:58,290 Believe me, this is Vanessa, right? Hello. 162 00:13:58,550 --> 00:13:59,149 Uh -huh. 163 00:13:59,150 --> 00:14:00,150 Denise? Yes. 164 00:14:00,890 --> 00:14:01,890 That's Rudy. 165 00:14:03,270 --> 00:14:04,270 That's Theo. 166 00:14:04,650 --> 00:14:05,650 Who are you, Murray? 167 00:14:06,930 --> 00:14:08,630 Rudy. Oh, yeah, Rudy. 168 00:14:10,410 --> 00:14:13,690 My husband has missed every shot so far. 169 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 wasn't me, miss. 170 00:14:20,040 --> 00:14:21,800 His thoughts must be with me. 171 00:14:22,000 --> 00:14:25,020 Well, I'm sure his team wishes the rest of them was here, too. 172 00:14:26,280 --> 00:14:27,320 Here you go, doctor. 173 00:14:28,880 --> 00:14:31,240 I'm just looking at your tracings, Mrs. Fender. 174 00:14:31,540 --> 00:14:34,000 Doctor, is it okay if we turn the game off? 175 00:14:34,400 --> 00:14:35,620 I thought you wanted to watch it. 176 00:14:35,900 --> 00:14:37,400 We just filed out. 177 00:14:38,440 --> 00:14:39,480 Is everything okay? 178 00:14:40,240 --> 00:14:44,040 Yeah, everything's just fine. I'm just gonna hang around for a few more 179 00:14:44,040 --> 00:14:45,200 contractions, that's all. 180 00:14:45,440 --> 00:14:46,440 What about your banquet? 181 00:14:46,750 --> 00:14:48,130 Oh, I get there in plenty of time. 182 00:14:48,730 --> 00:14:51,970 Listen, I'm going to make a speech. Would you like to hear it? 183 00:14:52,210 --> 00:14:54,230 Yeah. Oh, and it's funny, too. 184 00:14:54,510 --> 00:14:55,510 It's really funny. 185 00:14:55,890 --> 00:15:01,090 I, uh... I think I left it at home. I'll be right... Don't go anywhere. I'll be 186 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 right back. 187 00:15:07,670 --> 00:15:09,730 I told Dad this was going to happen. 188 00:15:11,030 --> 00:15:12,570 Just a little salad dressing. 189 00:15:12,930 --> 00:15:16,470 But, Mom, this is just the first course. So now, one, it's going to get worse. 190 00:15:21,930 --> 00:15:23,270 leaving me alone with four kids. 191 00:15:23,510 --> 00:15:26,730 He's going to get his when I am lawyer of the year. Come on, sweetie. We need 192 00:15:26,730 --> 00:15:27,730 talk about this. 193 00:15:28,990 --> 00:15:29,990 Come on. 194 00:15:30,650 --> 00:15:32,870 I think Rudy's spoiling Mom's evening. 195 00:15:33,210 --> 00:15:36,370 You know, he spoiled a lot of evenings when you were five, too. And as far as 196 00:15:36,370 --> 00:15:37,630 I'm concerned, you still do. 197 00:15:39,530 --> 00:15:41,310 There's a phone call from Mrs. Hartstable. 198 00:15:41,550 --> 00:15:42,550 I'll take it. 199 00:15:44,410 --> 00:15:47,130 Do you think Theo meant what he said? 200 00:15:47,450 --> 00:15:48,329 Probably not. 201 00:15:48,330 --> 00:15:50,350 But you know, you do have a way of getting on people's nerves. 202 00:15:50,730 --> 00:15:52,170 You know I'm... don't mean to. 203 00:15:52,390 --> 00:15:55,850 Well, maybe if you thought about things before you said them, I'll start doing 204 00:15:55,850 --> 00:15:57,670 that. Except with Theo. 205 00:15:59,690 --> 00:16:01,610 Oh, phone's right in there, sir. Thank you. 206 00:16:03,130 --> 00:16:04,129 Hey, Dad. 207 00:16:04,130 --> 00:16:05,710 How you doing, son? Where's Mom? 208 00:16:06,210 --> 00:16:07,310 She's in the bathroom, Rudy. 209 00:16:07,550 --> 00:16:08,550 When are you getting here? 210 00:16:09,030 --> 00:16:11,090 Well, uh, I don't know. Mrs. 211 00:16:11,310 --> 00:16:14,630 Randall's further along than I thought. Look, my speech. 212 00:16:14,890 --> 00:16:18,530 I forgot the speech. Somebody's got to go home and get it for me. 213 00:16:18,730 --> 00:16:20,830 No sweat, Dad. We already have it. 214 00:16:21,210 --> 00:16:22,470 Mom found it in your pants. 215 00:16:22,690 --> 00:16:25,950 She says whenever we go out, she always has a check after you and Rudy. 216 00:16:28,110 --> 00:16:29,110 Okay. 217 00:16:29,570 --> 00:16:31,350 How's it going there? A lot of people? 218 00:16:31,590 --> 00:16:32,590 It's packed. 219 00:16:32,770 --> 00:16:35,990 Yeah, well, what are they saying about me? Are they saying, you know, that 220 00:16:35,990 --> 00:16:37,810 Huxtable, what an obstetrician? 221 00:16:38,070 --> 00:16:41,330 No, mostly what they're saying is, that Cliff Huxtable, where is he? 222 00:16:42,610 --> 00:16:46,070 Dr. Huxtable? Yes, just a minute. Mrs. Randall's contractions are stronger and 223 00:16:46,070 --> 00:16:47,590 closer together. I think you better check her. 224 00:16:47,870 --> 00:16:48,870 I'll be right there. 225 00:16:49,390 --> 00:16:50,390 Uh, son? 226 00:16:51,660 --> 00:16:54,280 It looks like I'm not going to make it. 227 00:16:54,920 --> 00:16:56,200 What do you want us to do? 228 00:16:56,860 --> 00:16:57,739 That's your father. 229 00:16:57,740 --> 00:16:59,540 Hold on, Dad. He's still at the hospital. 230 00:16:59,860 --> 00:17:00,860 Let me have it. 231 00:17:01,400 --> 00:17:04,640 Hey, Huxtable, you already won the award. What are you trying to prove? 232 00:17:05,680 --> 00:17:07,040 I'm working on next year. 233 00:17:08,020 --> 00:17:09,319 What do you want me to do with the award? 234 00:17:09,720 --> 00:17:11,380 Give it to my son, will you? 235 00:17:12,119 --> 00:17:13,300 Okay, you got it, Coach. 236 00:17:13,980 --> 00:17:15,380 You take the award. 237 00:17:16,540 --> 00:17:17,599 No problem, Dad. 238 00:17:19,140 --> 00:17:20,140 Do me a favor. 239 00:17:20,540 --> 00:17:25,800 I want you to read my speech for me. 240 00:17:27,920 --> 00:17:29,640 Hello? Hello? 241 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 Hello? 242 00:17:31,020 --> 00:17:32,700 Maybe Mom should accept the award. 243 00:17:33,200 --> 00:17:38,980 Son, I'd really like for you to read my speech for me, please. 244 00:17:40,060 --> 00:17:41,260 Okay, Dad, I'll try. 245 00:17:42,040 --> 00:17:44,080 Good. Good luck, son. 246 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 Thanks, Dad. 247 00:17:46,020 --> 00:17:47,160 Theo, is that your father? 248 00:17:47,580 --> 00:17:48,640 Dad's not coming. 249 00:17:48,860 --> 00:17:51,140 Oh. He wants me to read a speech. 250 00:17:51,360 --> 00:17:53,240 Phil! Mom, I don't want to do it. 251 00:17:53,640 --> 00:17:55,660 What if there's some doctor words in here I can't pronounce? 252 00:17:55,920 --> 00:17:57,940 Phil, I think you should read your father's speech. 253 00:17:58,400 --> 00:17:59,460 Mom, I think you should. 254 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 Dad will never know. 255 00:18:00,880 --> 00:18:02,640 Well, all right, if you want me to, I will. 256 00:18:02,920 --> 00:18:05,160 But what did he say to you when he asked you to do it? 257 00:18:06,380 --> 00:18:08,460 He said he'd really like for me to do it. 258 00:18:09,120 --> 00:18:13,340 Well... Okay. 259 00:18:14,200 --> 00:18:15,420 Okay. Oh, wait a minute. 260 00:18:15,760 --> 00:18:18,220 Your father's speech wasn't the only thing he forgot. 261 00:18:18,540 --> 00:18:19,540 Come here. 262 00:18:19,820 --> 00:18:23,800 Now, I would like very much for you to go out there and read the speech as if 263 00:18:23,800 --> 00:18:25,400 you had written it yourself, okay? 264 00:18:25,760 --> 00:18:29,260 Make me and your dad very proud. 265 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 Let's go. 266 00:18:33,180 --> 00:18:37,300 Welcome, ladies and gentlemen, to the annual Physician of the Year Award 267 00:18:37,300 --> 00:18:43,280 Banquet. As you can see, our honoree is not here, but that's the chance you take 268 00:18:43,280 --> 00:18:44,980 when you select an obstetrician. 269 00:18:46,760 --> 00:18:49,200 He's at the hospital delivering a baby, which... 270 00:18:49,580 --> 00:18:52,500 Shows you the lengths that he will go to to look good. 271 00:18:55,220 --> 00:18:59,540 As you all know, this hospital is number one, and that's because we go after 272 00:18:59,540 --> 00:19:01,560 talent that the other hospitals overlook. 273 00:19:02,540 --> 00:19:06,940 We've got blacks, we've got Native Americans, we've got Hispanics, we've 274 00:19:06,940 --> 00:19:07,940 Asian Americans. 275 00:19:08,220 --> 00:19:09,660 We've even got a Texan. 276 00:19:11,900 --> 00:19:14,980 And I don't hire those people because they are minorities. 277 00:19:16,000 --> 00:19:18,080 I hire them because they have talent. 278 00:19:19,660 --> 00:19:24,600 Apropos of that, about 20 years ago, I recruited a young doctor by the name of 279 00:19:24,600 --> 00:19:25,800 Heathcliff Huxtable. 280 00:19:26,440 --> 00:19:28,200 He was a diamond in the rough. 281 00:19:29,220 --> 00:19:32,240 Remember, he was wearing a blue serge suit and tennis shoes. 282 00:19:33,860 --> 00:19:35,080 Maybe he still does. 283 00:19:37,060 --> 00:19:42,940 But to prove how good my judgment is in selecting these people, Dr. Huxtable has 284 00:19:42,940 --> 00:19:46,140 turned out to be an extraordinary obstetrician. 285 00:19:47,280 --> 00:19:52,560 He is not only an innovative surgeon, but he is also devoted to his patients. 286 00:19:52,560 --> 00:19:56,740 brings to them a degree of empathy and compassion that is very hard to match. 287 00:19:57,240 --> 00:19:58,880 Or even the husbands like it. 288 00:20:00,120 --> 00:20:04,580 His dedication to this hospital is so great that whenever business in the 289 00:20:04,580 --> 00:20:07,900 maternity ward slowed down, his wife came in pregnant. 290 00:20:10,860 --> 00:20:12,620 But she did five times. 291 00:20:15,340 --> 00:20:19,120 She must be very glad that business in the maternity ward is good now. 292 00:20:21,020 --> 00:20:25,380 And now, ladies and gentlemen, without further ado, I want to present the Vera 293 00:20:25,380 --> 00:20:29,180 Crockett Award for the Outstanding Physician of the Year to Dr. 294 00:20:29,400 --> 00:20:34,560 Heathcliff Huxtable, and accepting on his behalf will be his son, Rudy 295 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 Theodore Huxtable. 296 00:20:54,880 --> 00:20:58,740 My distinguished colleagues, hospital staff, Dr. 297 00:20:58,960 --> 00:21:02,100 Wexler, community leaders, ladies and gentlemen. 298 00:21:05,000 --> 00:21:09,100 When I heard that I had been voted Physician of the Year, I was deeply 299 00:21:09,420 --> 00:21:12,960 They tell me I won by one vote, which makes me think I voted for the right 300 00:21:12,960 --> 00:21:13,960 person. 301 00:21:33,320 --> 00:21:35,520 Claire, I share this with you. 302 00:21:40,120 --> 00:21:41,820 You are an inspiration to me. 303 00:21:42,940 --> 00:21:48,560 It's hard to believe that a woman who's been so beautiful for so long could have 304 00:21:48,560 --> 00:21:49,920 been raised on peanut butter and jelly. 305 00:21:59,180 --> 00:22:02,140 As a young boy, I dreamed of becoming a doctor. 306 00:22:03,140 --> 00:22:06,120 People told me I couldn't do it because it was too hard. 307 00:22:07,000 --> 00:22:08,560 They were right about it being hard. 308 00:22:09,120 --> 00:22:11,500 But one thing was tougher than all the others combined. 309 00:22:13,220 --> 00:22:14,220 Microbiology. 310 00:22:14,640 --> 00:22:16,460 I hated microbiology. 311 00:22:18,040 --> 00:22:19,140 But I had a choice. 312 00:22:20,200 --> 00:22:25,380 If I wanted to become a doctor, I had to learn it. 313 00:22:26,860 --> 00:22:28,320 I hope my children... 314 00:22:29,710 --> 00:22:32,430 will never let anything stand in the way of their dreams. 315 00:22:35,610 --> 00:22:40,770 I am honored to receive the Vera Crockett Award as Physician of the Year, 316 00:22:40,770 --> 00:22:45,090 am proud to say that I work alongside these great Americans. 317 00:22:55,150 --> 00:22:57,410 She wants all of us to stand up and join hands. 318 00:23:06,830 --> 00:23:10,890 I am an American, and this is my American family. 319 00:23:11,330 --> 00:23:12,330 Thank you. 320 00:23:29,230 --> 00:23:30,230 Congratulations, 321 00:23:31,250 --> 00:23:33,450 Mrs. Randall. You got a basketball player. 322 00:23:34,030 --> 00:23:35,390 It's a boy. It's a girl. 323 00:24:04,620 --> 00:24:06,540 show is taped in front of a live studio audience. 24076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.