All language subtitles for The Cosby Show s01e06 One more time
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,850 --> 00:00:56,850
What did you see?
2
00:00:57,530 --> 00:00:58,530
Hey, sugar.
3
00:00:59,390 --> 00:01:01,170
Oh, you are cute.
4
00:01:02,070 --> 00:01:05,870
You are the cutest baby I have ever
seen.
5
00:01:06,270 --> 00:01:07,270
What about me?
6
00:01:07,710 --> 00:01:09,870
You're the funniest looking baby I've
ever seen.
7
00:01:10,870 --> 00:01:15,210
Well, now, Rudy, now, most babies look a
little funny when they're new. Mommies
8
00:01:15,210 --> 00:01:16,370
and daddies don't even know them.
9
00:01:16,670 --> 00:01:18,190
Well, brothers and sisters do.
10
00:01:18,870 --> 00:01:21,890
We also take this to see you, Rudy. No,
dear.
11
00:01:22,270 --> 00:01:23,630
That was to see you.
12
00:01:26,030 --> 00:01:29,570
His name is Jonathan. Would you like to
hold him? No, he might go on.
13
00:01:31,250 --> 00:01:32,390
Can we watch me?
14
00:01:32,650 --> 00:01:34,450
Well, his mother fed him before she
left.
15
00:01:34,690 --> 00:01:37,190
Well, maybe he'd like to watch us eat.
Can we have a snack?
16
00:01:38,430 --> 00:01:41,310
All right, but a small one. I'm having a
donut.
17
00:01:41,550 --> 00:01:42,469
Me too.
18
00:01:42,470 --> 00:01:44,570
You always have what I have.
19
00:01:44,810 --> 00:01:45,810
So do you.
20
00:01:50,190 --> 00:01:52,470
Cliff? Cliff, look who's here.
21
00:01:52,810 --> 00:01:54,050
Now, you know this one.
22
00:01:54,530 --> 00:01:55,530
Remember?
23
00:01:57,199 --> 00:01:58,800
Did we go to college together?
24
00:02:00,860 --> 00:02:04,900
You delivered him last month. This is
Janice Harper's baby. Well, what
25
00:02:04,920 --> 00:02:06,460
Janice didn't want it, and she brought
it back?
26
00:02:08,139 --> 00:02:12,080
Janice wanted to get her hair done. I
said I'd babysit. Uh -huh. Oh, Cliff.
27
00:02:12,840 --> 00:02:14,720
Look at that little round face.
28
00:02:15,880 --> 00:02:18,860
And that soft, silky hair and the little
soft butt.
29
00:02:19,300 --> 00:02:21,920
Oh, and that special baby smell.
30
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
Sour milk.
31
00:02:27,950 --> 00:02:31,950
Oh, just holding them sets off these
strange stirrings inside, and I wonder
32
00:02:31,950 --> 00:02:32,950
don't want another one.
33
00:02:33,190 --> 00:02:35,090
Let me help you. You don't.
34
00:02:36,730 --> 00:02:39,110
Cliff, it's a miracle.
35
00:02:40,050 --> 00:02:42,750
Dear, we have five miracles.
36
00:02:43,610 --> 00:02:44,610
Smell it.
37
00:02:46,330 --> 00:02:50,250
Cliff, get out of here. That's not the
interior of some new automobile.
38
00:02:51,070 --> 00:02:53,650
Come on, Cliff. You know you love
babies.
39
00:02:54,010 --> 00:02:57,870
We'd bring one home, and you'd spend
hours just looking at it. Yeah.
40
00:02:58,090 --> 00:03:01,470
Yeah, and then you'd hold out your
finger and you'd grab hold so tight and
41
00:03:01,470 --> 00:03:04,430
laugh. And then there was always your
favorite line.
42
00:03:04,790 --> 00:03:08,090
Look, Claire, I can put her whole foot
in my mouth.
43
00:03:10,250 --> 00:03:13,850
Yeah, but you can only hold that foot in
there for so long and then the toes
44
00:03:13,850 --> 00:03:17,250
start moving all around and the fun is
over.
45
00:03:17,750 --> 00:03:20,170
Let's just think about it. No.
46
00:03:20,650 --> 00:03:21,990
Suppose I want one.
47
00:03:22,290 --> 00:03:24,470
Then you can try having one without me.
48
00:03:24,730 --> 00:03:26,950
Come on, Claire, smell it. I know.
49
00:03:27,470 --> 00:03:30,710
Well, smell that, baby. Listen to me,
please.
50
00:03:31,030 --> 00:03:35,350
This thing is a trap. This thing can
sell anything.
51
00:03:35,570 --> 00:03:40,090
But you must also remember that this
grows up.
52
00:03:40,510 --> 00:03:46,450
And it gets high marks on the IQ test,
but gets D's in school.
53
00:03:47,570 --> 00:03:53,950
This grows up and takes the car driving
all around the city, has no license.
54
00:04:09,710 --> 00:04:13,890
then you don't want another one. Listen,
Claire, there are times, and there
55
00:04:13,890 --> 00:04:17,610
aren't many, when I don't even want the
ones we have now.
56
00:04:18,790 --> 00:04:19,890
No, no, no, no, no.
57
00:04:20,290 --> 00:04:22,410
Rudy, our little Rudy.
58
00:04:22,750 --> 00:04:28,590
One day, she's going to be gone, and
then I will have my wife back.
59
00:04:30,490 --> 00:04:33,330
Well, Cliff, I'm not so sure that this
feeling's going to go away.
60
00:04:33,930 --> 00:04:37,290
Well, you just tell it to go away.
61
00:04:38,830 --> 00:04:41,030
Well, I can't do that because it's a
very deep feeling.
62
00:04:41,270 --> 00:04:44,850
I want you to say to it deeply, go away.
63
00:04:47,470 --> 00:04:50,410
I'm not so sure that's going to work,
but we'll talk about it later. Right now
64
00:04:50,410 --> 00:04:51,930
have to take the baby home. Good.
65
00:04:52,490 --> 00:04:54,290
And don't you come back anymore.
66
00:04:57,210 --> 00:04:58,410
You're a troublemaker.
67
00:05:01,210 --> 00:05:02,210
Hey, Dad.
68
00:05:04,910 --> 00:05:05,910
What did I do?
69
00:05:06,230 --> 00:05:07,710
You used to smell good.
70
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
Mom took the baby back.
71
00:05:18,720 --> 00:05:22,020
Well, didn't she like it? She liked it
too much.
72
00:05:22,240 --> 00:05:23,820
Well, why did she take it back?
73
00:05:24,200 --> 00:05:27,920
Well, because if your mom wants to have
a baby, she's going to have to make it
74
00:05:27,920 --> 00:05:30,780
herself. You can just bring one home. No
more.
75
00:05:32,680 --> 00:05:34,060
Mom's having another baby?
76
00:05:34,380 --> 00:05:38,140
Uh, no, she's just thinking about it,
dear. Do we want another one?
77
00:05:38,400 --> 00:05:40,080
I like the one that was here.
78
00:05:41,180 --> 00:05:42,340
Another baby?
79
00:05:42,700 --> 00:05:44,820
Look, she's just thinking about it.
80
00:05:51,050 --> 00:05:52,490
We're not voting about dinner.
81
00:05:52,850 --> 00:05:54,310
What is this, a dictatorship?
82
00:05:54,850 --> 00:05:55,970
What are we voting for?
83
00:05:56,330 --> 00:05:57,850
We're not voting for anything.
84
00:05:58,330 --> 00:06:02,490
It is a dictatorship. It's too early to
talk about it, okay?
85
00:06:02,750 --> 00:06:03,750
About what?
86
00:06:03,770 --> 00:06:05,070
Mom had a baby.
87
00:06:05,410 --> 00:06:06,410
Mom's pregnant?
88
00:06:07,530 --> 00:06:09,630
No, Mom is not pregnant.
89
00:06:20,270 --> 00:06:22,110
Daddy, but you and Mom are getting up
there.
90
00:06:24,950 --> 00:06:26,370
You say that to say what?
91
00:06:26,650 --> 00:06:27,650
She means you're old.
92
00:06:28,090 --> 00:06:29,610
She doesn't want to hurt your feelings.
93
00:06:30,130 --> 00:06:31,130
And you do.
94
00:06:32,750 --> 00:06:34,650
Hey, I don't think you're old.
95
00:06:35,170 --> 00:06:37,190
Daddy, it's not like I think you're
decrepit or anything.
96
00:06:37,870 --> 00:06:40,830
It's just that when older people have
babies, it's kind of embarrassing.
97
00:06:44,030 --> 00:06:46,070
I mean, there are people.
98
00:06:46,310 --> 00:06:47,610
I happen to know.
99
00:06:48,240 --> 00:06:53,700
who are much older than your mother and
I, and they have become parents.
100
00:06:53,940 --> 00:07:00,780
Now, if your mother and I decide... to
have a
101
00:07:00,780 --> 00:07:06,680
baby, I am quite sure that we will not
go into the Guinness Book of World
102
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
Records.
103
00:07:08,360 --> 00:07:10,500
Hey, why don't you wait?
104
00:07:13,620 --> 00:07:15,640
We should have waited with you.
105
00:07:18,170 --> 00:07:22,970
Your mother and I have not made up our
minds. We just don't know. Now, is that
106
00:07:22,970 --> 00:07:24,190
okay with you guys?
107
00:07:24,750 --> 00:07:26,570
Good. What's that for?
108
00:07:26,890 --> 00:07:31,950
Nothing. No, no, you got some teenage
words of wisdom to spew out?
109
00:07:33,090 --> 00:07:34,650
Nothing, Daddy. It's your life.
110
00:07:35,250 --> 00:07:36,290
Just don't blow it.
111
00:07:40,750 --> 00:07:42,490
I'm glad you didn't hold back.
112
00:07:43,630 --> 00:07:44,630
I'm home!
113
00:07:44,810 --> 00:07:46,410
Now, look, your mom is here.
114
00:07:46,760 --> 00:07:50,020
I want you guys to just act normally,
all right?
115
00:07:50,380 --> 00:07:51,460
Huh. Hey!
116
00:07:57,380 --> 00:07:57,860
They
117
00:07:57,860 --> 00:08:07,940
just
118
00:08:07,940 --> 00:08:09,080
love to look at you, dear.
119
00:08:10,020 --> 00:08:11,020
So do I.
120
00:08:20,170 --> 00:08:21,530
at the supermarket. Look at this.
121
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
Diapers?
122
00:08:23,510 --> 00:08:27,210
Wait till you see how they improve them.
I promised you five years ago we had
123
00:08:27,210 --> 00:08:28,490
nothing like this. Now watch this.
124
00:08:30,470 --> 00:08:34,630
You can pull this thing open and peek
inside.
125
00:08:52,270 --> 00:08:54,010
This won't take long. I just want you to
meet someone.
126
00:08:54,310 --> 00:08:55,370
Hello, Mrs. Burke.
127
00:08:55,830 --> 00:08:58,390
Well, have you gained weight since I was
gone?
128
00:08:59,970 --> 00:09:03,830
This is Mrs. Burke. This is my wife,
Claire. Hi. Hello. Nice to meet you,
129
00:09:03,830 --> 00:09:05,770
Claire. Mrs. Burke is a regular.
130
00:09:06,190 --> 00:09:09,810
And Mrs. Burke is 43 years old. Please,
doctor.
131
00:09:10,230 --> 00:09:12,050
Please. My wife is up there, too.
132
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
Oh, thank you.
133
00:09:13,290 --> 00:09:17,470
Well, now, wait a minute. I'm older than
everybody in this room. So why don't
134
00:09:17,470 --> 00:09:18,850
you all just sit down here.
135
00:09:19,150 --> 00:09:24,700
Now. Mrs. Burke, would you please tell
my wife how many children you have?
136
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
Twelve.
137
00:09:26,580 --> 00:09:29,860
Twelve. And you're back again?
138
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
Yep.
139
00:09:31,300 --> 00:09:32,300
Thirteen.
140
00:09:33,180 --> 00:09:34,220
Thirteen times.
141
00:09:35,180 --> 00:09:36,460
Thirteen. Yes.
142
00:09:36,880 --> 00:09:39,600
Mrs. Burke, may I ask you a question?
Oh, sure.
143
00:09:39,920 --> 00:09:41,100
Take your time, dear.
144
00:09:42,260 --> 00:09:44,900
Well, forgive me for being personal.
145
00:09:45,920 --> 00:09:47,540
Oh, where did you get that dress?
146
00:09:51,720 --> 00:09:55,900
Well, children, how do you do it? Well,
I take care of myself, of course.
147
00:09:56,320 --> 00:09:58,220
And you know, the children keep me
young.
148
00:09:58,680 --> 00:10:03,020
Seems like the more I have, the younger
I feel. Okay, that's it for today.
149
00:10:03,760 --> 00:10:05,080
I'm very busy, Elvis.
150
00:10:05,440 --> 00:10:09,020
Do you have time to call? Oh, I would
love to. No, dear, you don't have time.
151
00:10:09,060 --> 00:10:10,060
You have to go to work.
152
00:10:10,320 --> 00:10:11,960
Just let me call my babysitter.
153
00:10:12,460 --> 00:10:13,460
Babysitters.
154
00:10:16,180 --> 00:10:17,540
That woman.
155
00:10:18,320 --> 00:10:21,040
Thirteen. I know. Did you see how she
looks? Incredible.
156
00:10:21,760 --> 00:10:24,980
That's not a wrinkle. She's laughing.
She's got to laugh.
157
00:10:26,140 --> 00:10:30,080
That woman has a baseball team with four
pinch hitters.
158
00:10:32,040 --> 00:10:33,380
Absolute inspiration.
159
00:10:33,840 --> 00:10:39,180
Dear Mrs. Berg, once had five. You could
beat her eight children from now.
160
00:10:39,640 --> 00:10:41,420
Well, I hope I look that good.
161
00:10:41,880 --> 00:10:44,360
Oh, thanks for introducing us.
162
00:10:47,000 --> 00:10:49,060
It was a good idea at the time.
163
00:10:56,970 --> 00:11:03,570
And so the wolf said, Little pig, little
pig, let me in,
164
00:11:03,770 --> 00:11:05,410
let me in.
165
00:11:05,970 --> 00:11:06,970
You like that voice?
166
00:11:07,230 --> 00:11:08,230
No.
167
00:11:09,230 --> 00:11:12,130
Why? He did it different before.
168
00:11:12,610 --> 00:11:13,790
Well, that was a different wolf.
169
00:11:14,090 --> 00:11:15,210
It's the same story.
170
00:11:16,890 --> 00:11:22,170
You know, you're right. That was the
wolf from Little Red Riding Hood. The
171
00:11:22,170 --> 00:11:25,410
for the little pigs, you put your finger
on my nose, remember?
172
00:11:26,060 --> 00:11:29,680
Now, go ahead. Give a little squeak. Be
gentle now. Okay, here we go.
173
00:11:31,660 --> 00:11:38,500
All right, let go now, because this wolf
174
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
has a cold.
175
00:11:40,560 --> 00:11:41,660
Dad, can we talk?
176
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
Uh, yeah.
177
00:11:43,240 --> 00:11:45,420
Here. What about the story?
178
00:11:45,640 --> 00:11:49,740
All right, don't worry. Here, you just
use this as a bookmark, and we'll get
179
00:11:49,740 --> 00:11:50,740
back to it. Go ahead.
180
00:11:59,720 --> 00:12:04,160
Your mother and I may not have a baby,
but I certainly do hope that you have
181
00:12:04,160 --> 00:12:07,160
something waiting in reserve to worry
about.
182
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
Yeah, Dad.
183
00:12:09,500 --> 00:12:13,900
I mean, what if you do have it? You are
determined to be unhappy, aren't you?
184
00:12:15,060 --> 00:12:18,840
My friend Deidre has a new baby, and she
says it's horrible.
185
00:12:19,160 --> 00:12:21,560
It cries for no reason at all.
186
00:12:22,000 --> 00:12:25,580
And, Dad, babies do not smell that good
all the time.
187
00:12:28,750 --> 00:12:33,510
Forget about a baby and get a dog? I
mean, dogs smell great.
188
00:12:34,830 --> 00:12:35,950
No, they don't.
189
00:12:36,830 --> 00:12:38,770
Well, they smell better than babies do.
190
00:12:39,110 --> 00:12:40,750
Only to other dogs.
191
00:12:41,630 --> 00:12:43,170
Now, come here, please, dear.
192
00:12:43,570 --> 00:12:48,430
Now, no matter what else comes into this
house, you will always be loved by us.
193
00:12:48,530 --> 00:12:49,029
You understand?
194
00:12:49,030 --> 00:12:53,530
Now, I know you worry, you complain, you
see problems where there are no
195
00:12:53,530 --> 00:12:54,750
problems whatsoever.
196
00:12:55,170 --> 00:12:57,950
But that's the great thing about you,
because you know why?
197
00:12:58,400 --> 00:12:59,580
You are our Vanessa.
198
00:13:00,640 --> 00:13:05,140
Understand? I love you, Daddy. It makes
me feel real happy. Yes, and I know this
199
00:13:05,140 --> 00:13:06,160
feeling shall pass.
200
00:13:10,120 --> 00:13:11,019
Who's that?
201
00:13:11,020 --> 00:13:13,000
I asked Mama to come over. Oh, really?
202
00:13:16,160 --> 00:13:17,160
Claire?
203
00:13:18,520 --> 00:13:20,980
Claire! My favorite mother -in -law.
204
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
Not me.
205
00:13:32,900 --> 00:13:33,960
Have a sit down, Mom.
206
00:13:34,180 --> 00:13:37,480
Oh, well, Mom and I are going to talk in
the kitchen woman to woman. Woman to
207
00:13:37,480 --> 00:13:39,100
what? Is your mother going to have a
baby, too?
208
00:13:40,540 --> 00:13:41,820
Come on, Mama, let's go.
209
00:13:42,540 --> 00:13:45,460
Claire, what's the matter? I don't know.
You tell me.
210
00:13:49,240 --> 00:13:50,280
Finish my homework, Dad.
211
00:13:50,620 --> 00:13:52,000
You read my mind.
212
00:13:52,420 --> 00:13:53,820
Now, are you ready to lose?
213
00:13:59,920 --> 00:14:02,940
you better be ready to burn those sad
sneakers you have.
214
00:14:03,820 --> 00:14:04,820
Hey, Grandma.
215
00:14:04,960 --> 00:14:10,720
You don't see us. This is not us. You
think you see us, but that's because you
216
00:14:10,720 --> 00:14:11,720
miss us so much.
217
00:14:13,960 --> 00:14:15,460
So, what's going on?
218
00:14:15,740 --> 00:14:17,720
Mama, yesterday I touched a baby.
219
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
Is that all?
220
00:14:20,240 --> 00:14:24,260
Well, I think I might want another one.
What happened? You held it, huh?
221
00:14:24,520 --> 00:14:27,580
Uh -huh. And you smelled it? Uh -huh,
Cliff.
222
00:14:27,920 --> 00:14:29,300
Well, he wouldn't smell it.
223
00:14:29,560 --> 00:14:31,040
Smart. Oh, come on.
224
00:14:31,960 --> 00:14:36,620
Now, this is serious now. I'm not an
impetuous person, but when you give me a
225
00:14:36,620 --> 00:14:42,520
little tiny baby and it's so soft and so
warm and I... You understand.
226
00:14:43,040 --> 00:14:44,620
Yes, it's the trap.
227
00:14:45,120 --> 00:14:46,120
You too, huh?
228
00:14:46,560 --> 00:14:48,460
Look, Claire, what you're going through
is not new.
229
00:14:48,780 --> 00:14:52,080
You know, when you and Cliff got
married, what did I say? You wanted me
230
00:14:52,080 --> 00:14:52,839
a child.
231
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
Why?
232
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
Revenge.
233
00:14:56,460 --> 00:15:00,360
If you want the joy of a child without
the bother, there's a very simple
234
00:15:01,280 --> 00:15:03,020
Grandchildren. They're perfect.
235
00:15:03,620 --> 00:15:06,140
If you don't like them, you go home.
236
00:15:08,660 --> 00:15:10,500
Mama, didn't you want any more?
237
00:15:10,840 --> 00:15:12,400
No. Why?
238
00:15:12,980 --> 00:15:16,700
Because the older you are when you have
them, the older you are when they come
239
00:15:16,700 --> 00:15:19,700
back. Mama, what are you talking about?
They don't come back.
240
00:15:20,480 --> 00:15:24,860
John and Edna, more than you remember
them, they have a daughter your age. She
241
00:15:24,860 --> 00:15:25,860
came back.
242
00:15:26,220 --> 00:15:27,520
Her husband left her.
243
00:15:28,080 --> 00:15:33,400
Three children, 14, 11, and 2, they all
came back.
244
00:15:35,100 --> 00:15:40,020
You know what I'm saying, Claire? If you
have one now, by the time you are 70,
245
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
they'll be back.
246
00:15:42,140 --> 00:15:45,740
Okay, Mama, that's one isolated
incident. I had a vaccine in Davenport.
247
00:15:45,940 --> 00:15:47,420
Have a son, 45.
248
00:15:47,820 --> 00:15:50,220
His wife dies. He comes home.
249
00:15:55,690 --> 00:15:57,250
None of them are working.
250
00:15:57,470 --> 00:16:00,950
Okay, so that's two isolated incidents.
251
00:16:01,190 --> 00:16:02,770
Sidney and Ramona, what's this?
252
00:16:04,170 --> 00:16:08,310
Unmarried daughter comes home. You go
around collecting these stories.
253
00:16:08,630 --> 00:16:12,510
They're not just stories. They happen.
Don't let it happen to you.
254
00:16:15,450 --> 00:16:16,630
How's it feeling now?
255
00:16:17,470 --> 00:16:18,470
Less.
256
00:16:19,470 --> 00:16:21,730
Take my advice, grandchildren.
257
00:16:29,770 --> 00:16:30,770
won't you?
258
00:16:30,850 --> 00:16:32,290
What? A baby.
259
00:16:33,210 --> 00:16:34,670
Sure. Promise?
260
00:17:08,329 --> 00:17:13,450
not but if you need a rest when i was
your age we played from sun up to sun
261
00:17:13,450 --> 00:17:19,890
and when it got too dark we carried
candles in our hand dad what did you get
262
00:17:19,890 --> 00:17:26,890
enough breath you want to talk some more
all right you better be alert
263
00:17:26,890 --> 00:17:30,910
now so you're up by two right that's
going to the time
264
00:18:16,560 --> 00:18:18,240
I'm not the referee. Just give me the
ball.
265
00:18:18,460 --> 00:18:19,279
It's not fair.
266
00:18:19,280 --> 00:18:21,160
Take it up with the lead commissioner,
okay?
267
00:18:22,320 --> 00:18:23,980
But that's you, too. Give me the ball.
268
00:18:24,940 --> 00:18:25,940
All right.
269
00:18:26,100 --> 00:18:27,100
And now Dr.
270
00:18:27,320 --> 00:18:30,900
H has to make these two foul shots to
tie you.
271
00:18:31,280 --> 00:18:32,700
And so, here we go.
272
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
Dad,
273
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
could you move it along?
274
00:18:45,230 --> 00:18:46,230
school in 12 hours.
275
00:18:51,430 --> 00:18:57,070
One more at a time.
276
00:18:58,170 --> 00:19:01,590
And now
277
00:19:01,590 --> 00:19:08,490
to embarrass my son, I will make it
278
00:19:08,490 --> 00:19:09,490
without.
279
00:19:38,250 --> 00:19:40,310
He has never beaten his father.
280
00:20:18,760 --> 00:20:21,540
If you have another kid now, you've
never beaten him once.
281
00:21:11,920 --> 00:21:14,100
There's something I gotta tell you,
Claire.
282
00:21:16,240 --> 00:21:17,400
I'm old, Claire.
283
00:21:20,640 --> 00:21:24,420
And, Claire, so are you. You're old,
too.
284
00:21:26,760 --> 00:21:29,180
What? I'm sorry to tell you that,
Claire.
285
00:21:29,580 --> 00:21:30,780
Oh, Claire.
286
00:21:31,660 --> 00:21:35,260
You didn't wake me up at 3 o 'clock in
the morning to tell me I'm old.
287
00:21:36,020 --> 00:21:41,350
Well, I've known about it for hours
since Theo beat me at... One -on -one in
288
00:21:41,350 --> 00:21:44,490
basketball. I tried to protect you as
long as I could.
289
00:21:45,770 --> 00:21:47,250
What are you talking about?
290
00:21:47,550 --> 00:21:50,090
Well, I'm just talking about this baby.
291
00:21:50,650 --> 00:21:56,070
You know, I mean, when we had our first
child, we had a whole life ahead of us.
292
00:21:56,130 --> 00:22:01,050
And I'm just saying that if we have one
now, I mean, by the time that child
293
00:22:01,050 --> 00:22:04,870
leaves home, we will be ready to go to
one.
294
00:22:11,280 --> 00:22:16,000
You know, the feeling I've been having.
Listen, honey, look, don't you remember
295
00:22:16,000 --> 00:22:21,720
how when we were young we planned ahead
and we said we were going to go places
296
00:22:21,720 --> 00:22:25,000
and we were going to go on cruises and
around the world.
297
00:22:25,300 --> 00:22:29,460
Cairo, we're going to go to Cairo and
see the pyramids. And we have another
298
00:22:29,460 --> 00:22:33,800
child by the time we get there, the
pyramids will be too small for our eyes.
299
00:22:35,300 --> 00:22:39,920
Well, it's very deep and urgent. Yeah,
but honey, listen to this. We said we
300
00:22:39,920 --> 00:22:45,150
were going to go to Paris. We were going
strolling on the Champs -Élysées, and
301
00:22:45,150 --> 00:22:49,110
I'm telling you, if we wait, I mean,
we'll be too old to stroll.
302
00:22:50,970 --> 00:22:55,610
It's just a feeling, and like all
feelings, it'll fade. Yeah, we want to
303
00:22:55,610 --> 00:22:57,390
wrong before it fades.
304
00:22:58,990 --> 00:23:02,430
I don't want another baby. You really?
305
00:23:02,910 --> 00:23:04,430
No, I honestly thought I did.
306
00:23:04,670 --> 00:23:08,070
Oh, Claire. Because I thought that
having another child would make my life
307
00:23:08,070 --> 00:23:11,350
better, and then I thought about it.
Better than what? My life is already
308
00:23:11,350 --> 00:23:16,070
perfect. I've got a great job and a
wonderful family and a loving husband.
309
00:23:16,630 --> 00:23:19,190
Who thinks I'm old?
310
00:23:19,930 --> 00:23:24,830
Oh, no, I just said that to get your
attention. Yes, you did say that. Oh.
311
00:23:25,390 --> 00:23:26,470
Are you old?
312
00:23:27,330 --> 00:23:29,430
Well, no, Theo cheats.
313
00:23:33,260 --> 00:23:34,800
improves when I'm not looking.
314
00:23:37,280 --> 00:23:39,580
So, when do we start our travel?
315
00:23:40,600 --> 00:23:46,260
Well, I figure Rudy will enter college
in 13 years and
316
00:23:46,260 --> 00:23:49,260
we can start the day after.
317
00:23:52,360 --> 00:23:55,000
Good night. Good night, dear.
23454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.