All language subtitles for Slasher.in.der.Highschool.2023.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,515 --> 00:00:58,100 Na, wie gefällt dir das? 2 00:01:07,401 --> 00:01:09,820 Was ist? Geht dir die Puste aus? 3 00:01:15,576 --> 00:01:17,912 Du solltest dich besser nicht mit mir anlegen, okay? 4 00:01:22,792 --> 00:01:25,002 Stell dich nicht so an, Freddie, du verfluchte Pussy! 5 00:01:30,007 --> 00:01:32,551 Schrei ruhig! Das ist dafür, dass du uns die Meisterschaft 6 00:01:32,635 --> 00:01:34,428 im Abschlussjahr versaut hast! 7 00:01:36,597 --> 00:01:39,099 Das wär ein neuer Rekord gewesen, verfluchtes Arschloch! 8 00:01:57,409 --> 00:01:59,078 Was für'n verdammter Loser. 9 00:02:04,208 --> 00:02:05,751 Nein! 10 00:02:14,635 --> 00:02:17,346 Hilfe! Hilfe! 11 00:02:18,806 --> 00:02:19,932 Hilfe! 12 00:03:01,807 --> 00:03:04,685 DU BIST NICHT ALLEINE. DORT DRAUSSEN GIBT ES HILFE. 13 00:03:05,227 --> 00:03:07,187 ABSCHLUSSKLASSEN-PARTY! DIESEN DONNERSTAG! 14 00:03:17,740 --> 00:03:19,909 Du könntest mir beim Lernen helfen. 15 00:03:22,202 --> 00:03:24,163 -Tut mir leid. -Alles klar, Kumpel? 16 00:03:24,246 --> 00:03:25,998 Ich wollte Sie nicht anrempeln, Mr. Arda. 17 00:03:28,459 --> 00:03:30,252 SCHAUSPIELCLUB 18 00:03:44,058 --> 00:03:47,561 FREITAG TAGE BIS ZUM SCHULABSCHLUSS: 7 19 00:03:50,856 --> 00:03:52,358 Wie lange denn noch? 20 00:03:52,608 --> 00:03:54,735 Sag mir, dass du jetzt endlich fertig bist. 21 00:03:54,944 --> 00:03:57,655 -Jetzt chill mal. -Ich habe in den letzten vier Jahren 22 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 -keinen Fuß hier reingesetzt. -Du warst nie im Computerraum? 23 00:04:01,158 --> 00:04:02,493 -Nein. -Echt jetzt? 24 00:04:02,576 --> 00:04:04,995 Das hier ist wie eine Bibliothek, nur nicht so schräg. 25 00:04:05,079 --> 00:04:08,540 -Weil Bücher ja auch so schräg sind. -Ja, und wie! 26 00:04:08,791 --> 00:04:10,668 Sorry, dass du dennoch herkommen musstest, 27 00:04:10,876 --> 00:04:13,170 aber Dennis ist total fertig wegen der Sache... 28 00:04:13,253 --> 00:04:15,506 und Mr. Arda will, dass ich die Fotos vom Baseballspiel 29 00:04:15,589 --> 00:04:17,591 -für die Zeitung vorbereite. -Er weigert sich? 30 00:04:19,301 --> 00:04:22,304 Es war doch bloß eine Leiche. Und er kann seinen Job nicht mehr machen? 31 00:04:24,431 --> 00:04:26,392 -Erbärmlich. -Bianca, komm schon. 32 00:04:26,642 --> 00:04:29,687 Javier, komm schon, bitte. Oder ich schlitze mir meine Adern auf. 33 00:04:29,853 --> 00:04:31,855 Darüber macht man keine Witze. 34 00:04:32,064 --> 00:04:33,983 Egal, bist du endlich fertig? 35 00:04:39,822 --> 00:04:40,864 Ja. 36 00:04:41,031 --> 00:04:42,199 Warum zur Hölle sind wir dann noch hier? 37 00:04:42,366 --> 00:04:44,118 Es ist Freitag. Die Schule ist aus. 38 00:04:44,368 --> 00:04:47,663 Da ich bald meinen Abschluss mach, fühle ich physischen Schmerz, 39 00:04:47,830 --> 00:04:50,040 weil ich nach fünf noch hier bin. 40 00:04:50,207 --> 00:04:51,083 Das hättest du schon früher sagen sollen. 41 00:04:51,250 --> 00:04:53,293 -Ja. -Gehen wir, sonst heulst du noch. 42 00:04:53,502 --> 00:04:55,587 Ich wär jetzt sowieso gegangen. 43 00:04:55,963 --> 00:04:57,965 Du bringst mich doch gerne nach Hause. 44 00:04:58,173 --> 00:05:00,092 Okay, nach Hause, klar. Mach ich. 45 00:05:00,300 --> 00:05:02,011 Aber ich hol dich morgens nicht mehr ab. 46 00:05:04,430 --> 00:05:06,015 Schon gut. Vielen Dank auch. 47 00:05:06,181 --> 00:05:08,017 Du solltest dich nicht dran gewöhnen. 48 00:05:08,100 --> 00:05:10,185 Ich habe dich sehr lieb, habe aber keine Lust, 49 00:05:10,436 --> 00:05:13,272 auf meine 15 Minuten Schlaf zu verzichten, um dich faules Stück 50 00:05:13,439 --> 00:05:14,356 morgens abzuholen. 51 00:05:14,565 --> 00:05:16,066 Das verstehe ich sehr gut. 52 00:05:16,233 --> 00:05:17,192 Du hast deinen Schönheitsschlaf nötig. 53 00:05:17,359 --> 00:05:18,152 Siehst du? 54 00:05:18,318 --> 00:05:20,988 Deshalb bist du mein bester Freund. Du hast es verstanden. 55 00:05:22,531 --> 00:05:25,576 Außerdem ist gehen gut für die Gesundheit. 56 00:05:25,784 --> 00:05:30,330 Und das ist immer noch besser als der Bus. Das wär erbärmlich. 57 00:05:33,417 --> 00:05:37,963 MONTAG TAGE BIS ZUM SCHULABSCHLUSS: 4 58 00:05:39,048 --> 00:05:40,632 Hey. Da ist er ja. 59 00:05:41,633 --> 00:05:43,927 Hey! Kauf dir eine Karre, Homo! 60 00:05:47,556 --> 00:05:50,059 -Was für ein Loser! -Was für'n mieser Wurf. 61 00:05:50,142 --> 00:05:51,727 Dachte, du spielst Baseball! 62 00:05:51,977 --> 00:05:55,939 Was für ein Wichser! Hätte ich gewollt, hätte ich getroffen. 63 00:06:09,620 --> 00:06:11,246 Hey, gib ihn mir wieder! 64 00:06:11,413 --> 00:06:13,207 Du willst wohl, dass ich's dir so richtig gebe! 65 00:06:17,336 --> 00:06:19,379 Hört auf. 66 00:06:20,005 --> 00:06:22,508 Ist das euer Ernst? Seid ihr noch im Kindergarten? 67 00:06:23,634 --> 00:06:24,885 -Komm schon. -Hey! 68 00:06:29,431 --> 00:06:31,141 Nicht so stürmisch, okay? 69 00:06:32,893 --> 00:06:34,520 Was soll das? 70 00:06:39,024 --> 00:06:39,942 Wichser! 71 00:06:50,202 --> 00:06:51,995 Diese Typen sind solche Arschlöcher. 72 00:06:52,204 --> 00:06:54,164 Verfluchte Arschlöcher sind das. 73 00:06:54,915 --> 00:06:58,502 Gott, ich wünschte... 74 00:06:59,044 --> 00:07:02,214 -Was wünschst du dir? -Keine Ahnung. 75 00:07:02,422 --> 00:07:05,884 Du wünschst dir, dass all diese verfluchten Arschlöcher 76 00:07:06,093 --> 00:07:08,762 einen schrecklichen Tod sterben, und zwar durch... 77 00:07:08,971 --> 00:07:10,472 telekinetische Vergeltung. 78 00:07:11,014 --> 00:07:12,933 Du siehst dir viel zu viele Filme an. 79 00:07:13,142 --> 00:07:14,601 Kann sein. 80 00:07:14,810 --> 00:07:16,603 Aber immerhin zeigte Carrie es 81 00:07:16,812 --> 00:07:18,147 den High-School- Arschlöchern so richtig. 82 00:07:18,397 --> 00:07:20,232 -Nicht? -Ja. 83 00:07:21,233 --> 00:07:23,110 Wäre es im echten Leben bloß auch so. 84 00:07:23,443 --> 00:07:25,404 Ja, ja. Schön wär's. 85 00:07:25,612 --> 00:07:28,157 Warte. Ich komme! 86 00:07:28,240 --> 00:07:31,326 Kommt schon, Leute. Ich weiß, das ist die letzte Woche für euch. 87 00:07:31,410 --> 00:07:34,163 Und ihr seid alle sehr aufgeregt, aber das ist eure letzte Chance... 88 00:07:34,246 --> 00:07:36,331 um über eure Abschlussarbeiten zu sprechen. 89 00:07:36,665 --> 00:07:39,835 Bis Donnerstag müsst ihr sie abgeben. Und sie zählt die Hälfte 90 00:07:40,002 --> 00:07:40,794 eurer Endnote. 91 00:07:41,003 --> 00:07:42,963 Fragen dazu? 92 00:07:43,255 --> 00:07:44,756 Hat irgendjemand eine Frage dazu? 93 00:07:46,216 --> 00:07:48,886 Niemand? Niemand? 94 00:07:50,262 --> 00:07:51,638 Ja, Ginny? 95 00:07:51,930 --> 00:07:53,599 Ich bin ganz gut vorbereitet, daher... 96 00:07:53,765 --> 00:07:55,100 Was für eine Überraschung. 97 00:07:55,309 --> 00:07:56,935 Verzeihung, bitte? 98 00:07:57,686 --> 00:07:59,855 Sorry, ich wollte bloß sagen, 99 00:07:59,938 --> 00:08:02,774 dass ich mich total darüber freue, dass du deine umwerfende Analyse 100 00:08:02,858 --> 00:08:05,485 -mit uns teilen wirst. -Javier. Bitte. 101 00:08:06,069 --> 00:08:07,487 Ginny. Mach weiter. 102 00:08:07,863 --> 00:08:11,033 Vielen Dank! Ich befasse mich mit Melvilles Darstellung 103 00:08:11,200 --> 00:08:14,036 einer isolierten und ausschließlich männlichen Umgebung, 104 00:08:14,328 --> 00:08:16,580 die als Studie über das problematische Wesen 105 00:08:16,663 --> 00:08:19,166 der traditionellen patriarchalischen Strukturen dient. 106 00:08:19,249 --> 00:08:21,877 -Trivial. -Wie war das, bitte? 107 00:08:22,461 --> 00:08:25,005 Ach, gar nichts, bloß... 108 00:08:26,423 --> 00:08:27,674 trivial. 109 00:08:28,258 --> 00:08:29,635 Ich glaub, ich habe ein Frosch im Hals. 110 00:08:29,801 --> 00:08:30,802 Okay, das reicht jetzt. 111 00:08:30,886 --> 00:08:32,971 Trivial? Und... 112 00:08:33,055 --> 00:08:34,765 Worüber hast du geschrieben? 113 00:08:35,182 --> 00:08:37,935 Ich analysiere vor allem die homoerotischen Untertöne 114 00:08:38,018 --> 00:08:40,437 in Melvilles Darstellung männlicher Beziehungen. 115 00:08:40,938 --> 00:08:44,900 Verstehe. Wie heißt es noch mal so schön? 116 00:08:45,943 --> 00:08:49,529 -"Schreib aus eigener Erfahrung." -Du müsstest dann über Starbuck schreiben. 117 00:08:51,782 --> 00:08:53,867 -Was?! -Jetzt nennt William dich auch trivial. 118 00:08:54,576 --> 00:08:57,537 Du kennst doch Starbuck. Die Figur? 119 00:08:59,581 --> 00:09:01,250 Aus dem Buch? 120 00:09:08,215 --> 00:09:09,716 Ein Glück... 121 00:09:10,008 --> 00:09:12,886 Denkt dran: Donnerstag ist Abgabe. Es gibt keine Ausnahmen. 122 00:09:12,970 --> 00:09:14,554 Egal, mit welcher Ausrede ihr ankommt. 123 00:09:14,888 --> 00:09:16,598 Donnerstag. Habt ihr gehört? 124 00:09:16,848 --> 00:09:19,393 Javier. Könntest du noch kurz bleiben? 125 00:09:22,229 --> 00:09:23,772 MOBY DICK - THEMEN - SUBTEXT? - CHARAKTERANALYSE 126 00:09:26,733 --> 00:09:33,073 Es tut mir leid, Mr. Arda. Aber sie triggert mich. Irgendwie. 127 00:09:33,156 --> 00:09:34,908 Und was bringt dir das? 128 00:09:34,992 --> 00:09:36,952 Das Jahr ist fast vorbei, und ich hatte gehofft, 129 00:09:37,035 --> 00:09:38,870 dass du die Fotos vom Spiel bearbeitet hast. 130 00:09:38,954 --> 00:09:40,080 Ja! 131 00:09:40,330 --> 00:09:43,500 -Ja, das habe ich. -Dann bring sie mir nach dem Unterricht. 132 00:09:43,583 --> 00:09:45,585 -Cool. -Und, Javier? 133 00:09:45,836 --> 00:09:47,254 Ja? 134 00:09:47,504 --> 00:09:50,132 Wurdest du kürzlich von irgendjemandem gemobbt? 135 00:09:50,215 --> 00:09:52,259 Nicht wirklich. 136 00:09:53,719 --> 00:09:55,429 Echt jetzt. Alles gut. 137 00:09:55,679 --> 00:09:57,973 -Danke. -Okay. Bis später. 138 00:09:58,765 --> 00:10:01,059 Komm! Wirf ihn mir zu! 139 00:10:02,311 --> 00:10:05,772 Leute! Es tut mir so leid, Mr. Arda. 140 00:10:08,066 --> 00:10:10,861 Bitte erschieß mich sofort, wenn ich eines Tages als Lehrerin 141 00:10:11,028 --> 00:10:13,363 -in einer High School ende. -Geht klar, Baby. 142 00:10:20,454 --> 00:10:21,997 -Hey! -Hey. 143 00:10:22,873 --> 00:10:25,208 Tut mir leid wegen des lahmen Starbuck-Witzes vorhin. 144 00:10:25,417 --> 00:10:27,836 Nein. Das ist schon in Ordnung. 145 00:10:27,919 --> 00:10:30,630 Ich nehme jede Unterstützung an, die ich kriegen kann. 146 00:10:31,757 --> 00:10:36,428 Deine Arbeit. Sie klingt wirklich sehr interessant. 147 00:10:36,928 --> 00:10:38,513 -Wirklich? -Ja. 148 00:10:39,598 --> 00:10:42,059 -Danke. -Ja, ich mein, 149 00:10:42,142 --> 00:10:44,311 wenn du jemanden zum Korrekturlesen brauchst... 150 00:10:45,228 --> 00:10:47,522 oder für Feedback. Oder für was auch immer. 151 00:10:47,773 --> 00:10:49,941 -Ja, natürlich. -Willst du was zusammen machen? 152 00:10:50,650 --> 00:10:52,069 -Ja. -Cool. 153 00:10:52,235 --> 00:10:54,488 -Cool, nein, das klingt cool. -Süß. 154 00:10:54,738 --> 00:10:56,740 -Süß, okay... -Bis dann. 155 00:10:56,990 --> 00:10:58,658 Ja, bis dann. 156 00:10:59,868 --> 00:11:02,454 -Treffen wir uns im Starbucks. -Ja. 157 00:11:22,099 --> 00:11:25,268 -Rate mal, was gerade passiert ist. -Du hast Mr. Arda einen runtergeholt. 158 00:11:25,519 --> 00:11:27,687 -Nein, was?! -Hat er dir einen runtergeholt? 159 00:11:27,854 --> 00:11:29,689 -Hör bitte auf damit! -Ein Blowjob? 160 00:11:29,856 --> 00:11:32,692 Javier, schon gut. Erzähl, was passiert ist, los. 161 00:11:34,694 --> 00:11:37,030 Ich glaube, William will mit mir ausgehen. 162 00:11:37,197 --> 00:11:39,658 Ist nicht wahr?! William? 163 00:11:39,908 --> 00:11:42,452 William? Der süße kleine Trompeten-William, 164 00:11:42,536 --> 00:11:46,790 -der mit der mehrdeutigen Sexualität? -Jetzt ist sie nicht mehr mehrdeutig. 165 00:11:46,998 --> 00:11:48,208 Aber ja. 166 00:11:48,417 --> 00:11:50,961 Okay. Okay, das ist toll. 167 00:11:51,253 --> 00:11:54,131 Du hattest seit letztem Semester ein Auge auf ihn geworfen, oder? 168 00:11:54,381 --> 00:11:56,341 Das ist nicht wahr! 169 00:11:59,177 --> 00:12:00,887 Vielleicht doch ein bisschen. 170 00:12:02,305 --> 00:12:04,683 Komm, das ist der Hammer! Und eine große Chance. 171 00:12:04,850 --> 00:12:07,102 Vielleicht bist du schon bald keine Jungfrau mehr. 172 00:12:20,449 --> 00:12:21,908 Klar. 173 00:12:26,955 --> 00:12:29,332 Gott, Javier ist so ein Idiot! 174 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Er bildet sich wohl ein, dass er, nur weil er ein schwuler Mexikaner ist, 175 00:12:32,627 --> 00:12:36,006 das Monopol auf alle gültigen Sichtweisen der kritischen Theorien hat. 176 00:12:36,214 --> 00:12:37,966 -Geht es hier um Englisch? -Und ob! 177 00:12:38,216 --> 00:12:41,261 Es geht um unseren offiziellen, verfluchten Englischkurs! 178 00:12:41,511 --> 00:12:45,474 Ich habe mich angestrengt. Bis ich mir meinen Arsch förmlich aufgerissen hab. 179 00:12:45,849 --> 00:12:50,395 Dann kommt Javier, der sich mein Stipendium unter den Nagel reißen will! 180 00:12:50,645 --> 00:12:52,105 Der Typ hat einen 1,0-Durchschnitt. 181 00:12:52,189 --> 00:12:55,275 Deine Mom hat Kohle, du brauchst das Stipendium doch gar nicht. 182 00:12:55,358 --> 00:12:57,527 Darum geht's doch gar nicht, Trevor. 183 00:13:02,240 --> 00:13:04,534 Weißt du was? Gib mir dein Handy, Trevor. 184 00:13:05,118 --> 00:13:06,369 Wieso? 185 00:13:07,370 --> 00:13:09,206 Ich habe da so eine Idee. 186 00:13:11,291 --> 00:13:12,876 Ich versuch's noch mal. 187 00:13:12,959 --> 00:13:15,337 Siehst du, es funktioniert, du machst es bloß falsch. 188 00:13:15,545 --> 00:13:18,215 Ich weiß nicht, wie man so was macht. Ist das so richtig? 189 00:13:18,423 --> 00:13:20,175 Nimm einen tiefen Zug. 190 00:13:20,258 --> 00:13:22,802 Das war nicht tief genug. Das ist dein Handy. 191 00:13:23,011 --> 00:13:26,431 WILLIAM HIER. WILLST DU DICH NACH DER SCHULE TREFFEN FÜR EINE FACHBESPRECHUNG? 192 00:13:26,515 --> 00:13:28,183 Siehst du, so geht das. 193 00:13:30,393 --> 00:13:32,395 Was zur Hölle meint er mit "Fachbesprechung"? 194 00:13:32,479 --> 00:13:34,272 Keine Ahnung. Was soll ich ihm schreiben? 195 00:13:34,356 --> 00:13:36,650 Schreib ihm: "Oh ja, Baby, ich will ihn dir blasen." 196 00:13:36,942 --> 00:13:38,944 Warum glaube ich eigentlich, dass du mir hilfst? 197 00:13:39,528 --> 00:13:41,112 Okay, wie wäre es mit... 198 00:13:41,738 --> 00:13:45,200 "Klar. Nach dem Unterricht treff ich Mr. Arda. 199 00:13:45,283 --> 00:13:46,952 Danach? Bibliothek?" 200 00:13:47,869 --> 00:13:49,955 "Fachbesprechung." Ist das ein schwules Codewort? 201 00:13:56,920 --> 00:14:00,173 KLAR. NACH DEM UNTERRICHT TREFF ICH MR. ARDA. DANACH? BIBLIOTHEK? 202 00:14:00,257 --> 00:14:02,926 Wenn das mal keine homoerotischen Untertöne sind? 203 00:14:07,389 --> 00:14:08,598 Idiot. 204 00:14:09,975 --> 00:14:12,227 Wow, die sind wirklich toll! 205 00:14:13,395 --> 00:14:16,064 -Danke. -Du hast ein Auge dafür, wirklich. 206 00:14:16,982 --> 00:14:19,401 Wirst du an der Northwestern Fotografie studieren? 207 00:14:19,651 --> 00:14:22,988 Ich denke schon, ja. Vielleicht krieg ich auch einen Job bei der Daily. 208 00:14:23,238 --> 00:14:25,323 Das wäre toll. Du hast das Zeug dazu. 209 00:14:25,657 --> 00:14:28,243 Du bist sicher froh, von hier wegzukommen. 210 00:14:29,619 --> 00:14:31,329 Schätze schon, ja. 211 00:14:31,413 --> 00:14:34,082 Ich weiß, die High School nervt manchmal. 212 00:14:34,374 --> 00:14:36,626 Vor allem, wenn man nicht wie die anderen ist. 213 00:14:38,044 --> 00:14:40,755 Ich war ganz genau so, als ich in deinem Alter war. 214 00:14:41,089 --> 00:14:42,549 -Ach ja? -Ja. 215 00:14:42,841 --> 00:14:45,385 Du hast zum Beispiel einen guten Musikgeschmack. 216 00:14:45,468 --> 00:14:47,053 Was? Sie mögen Los Bunkers? 217 00:14:47,137 --> 00:14:50,140 Klar. Als ich in der High School war, hatte Vida de Perros sein Coming Out. 218 00:14:50,223 --> 00:14:52,142 -Nicht wahr... -Kein Witz. 219 00:14:52,225 --> 00:14:55,437 Ich fahr total auf Vida de Perros ab. Das ist ja der Hammer! 220 00:14:55,520 --> 00:14:58,398 Die meisten Englischlehrer kennen keine chilenischen Rockgruppen. 221 00:14:58,481 --> 00:15:00,650 Ich bin nicht wie die meisten Englischlehrer, 222 00:15:00,817 --> 00:15:02,485 ich bin ein cooler Englischlehrer. 223 00:15:02,819 --> 00:15:05,655 -Ich bin cool, oder? -Ja, das sind Sie. 224 00:15:05,864 --> 00:15:08,366 -Die Schüler finden mich cool? -Ja. 225 00:15:09,743 --> 00:15:13,413 Keine Ahnung, was die anderen denken. Für mich sind Sie der coolste Lehrer. 226 00:15:13,830 --> 00:15:16,374 Ich mach nur Spaß. 227 00:15:16,583 --> 00:15:19,794 -Dann werd ich mal gehen. Also... -Gut. Die Bilder sind wirklich toll. 228 00:15:19,961 --> 00:15:21,921 -Ich danke dir wirklich sehr. -Klar. Kein Ding. 229 00:15:22,088 --> 00:15:23,423 -Noch mal danke. -Danke. 230 00:15:23,506 --> 00:15:26,301 -Bis dann, Javier. -Bis morgen, Mr. Arda. 231 00:15:39,230 --> 00:15:40,899 BIN UNTERWEGS 232 00:15:46,321 --> 00:15:47,489 Perfekt. 233 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 Was ist das? 234 00:15:51,660 --> 00:15:54,913 Ich war drüben im Coffee-Shop, als ich eine Freistunde hatte. 235 00:15:55,955 --> 00:15:57,999 Hier drin ist ein Pumpkin Spice Latte. 236 00:15:59,876 --> 00:16:02,504 Nenn mich noch einmal trivial, Arschloch. 237 00:16:02,796 --> 00:16:05,256 Du willst ihn nicht wirklich mit Kaffee bewerfen, oder? 238 00:16:05,507 --> 00:16:07,842 Mach dich nicht nass. Er ist nicht mal mehr heiß, Bro. 239 00:16:08,551 --> 00:16:10,387 Er kommt auf uns zu! 240 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 HEY, ICH BIN HIER. 241 00:16:23,525 --> 00:16:24,651 Geh! 242 00:16:27,904 --> 00:16:29,155 -Hey! -William? 243 00:16:29,614 --> 00:16:31,449 Hättest du wohl gern, Penner! 244 00:16:32,534 --> 00:16:35,495 Was soll das? Warum könnt ihr mich nicht einfach in Ruhe lassen? 245 00:16:35,787 --> 00:16:37,497 Wer ist jetzt trivial, Arschloch? 246 00:16:37,831 --> 00:16:40,750 Echt jetzt? Bist das etwa du? Bitch? 247 00:16:41,084 --> 00:16:42,919 Halt dein Maul, Schwanzlutscher. 248 00:16:43,002 --> 00:16:45,171 Was willst du mit diesem Schwachsinn erreichen? 249 00:16:45,255 --> 00:16:48,133 Keine Ahnung, vielleicht will ich bloß deine Arbeit näher erörtern. 250 00:16:48,425 --> 00:16:51,052 Falls Melville die homoerotischen Untertöne 251 00:16:51,136 --> 00:16:53,763 in männlichen Beziehungen überhaupt analysiert hat... 252 00:16:54,055 --> 00:16:57,016 dann ist dein erbärmliches Leben so etwas wie was? 253 00:16:57,267 --> 00:16:59,519 Eine Studie über die homoerotischen Zwischentöne 254 00:16:59,686 --> 00:17:02,564 eines beschissenen und einsamen männlichen Singles? 255 00:17:03,523 --> 00:17:06,359 Ist dir eigentlich bewusst, wie erbärmlich es aussieht, 256 00:17:06,609 --> 00:17:10,530 wenn du sofort die erste Chance ergreifst, um rumzuhängen mit diesem Band-Nerd? 257 00:17:12,449 --> 00:17:14,701 Du hältst dich für so was von verflucht schlau. 258 00:17:14,868 --> 00:17:17,287 Und du hältst dich für so verflucht besonders. 259 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 -Hast du was zu sagen? -Warum sollte er? 260 00:17:25,754 --> 00:17:28,673 -Halt's Maul, Javier. -Er hat's nicht gesagt? 261 00:17:29,007 --> 00:17:32,051 -Ich dachte, ihr seid beste Freunde. -Ich sagte, halt's Maul, Javier. 262 00:17:32,510 --> 00:17:35,263 Dann geb ich euch einen Tipp: 263 00:17:36,222 --> 00:17:39,309 Während ihr als beste Freunde, Team-Bros, was auch immer abgehangen habt 264 00:17:39,392 --> 00:17:41,686 und auf No-Homo, gemacht habt... 265 00:17:42,020 --> 00:17:46,107 hat Brad hier sozusagen selbst einige Untertöne analysiert. 266 00:17:46,524 --> 00:17:48,026 Mit mir. 267 00:17:48,109 --> 00:17:49,778 -Brad! -Ist das wahr? 268 00:17:49,861 --> 00:17:51,696 Ich sagte, halt's Maul!! 269 00:17:57,786 --> 00:17:59,454 Lass ihn los! 270 00:17:59,788 --> 00:18:03,792 Lass mich los! Arschloch! 271 00:18:04,501 --> 00:18:05,668 Oh mein Gott! 272 00:18:05,919 --> 00:18:07,629 Ist das etwas euer verfluchter Ernst? 273 00:18:27,232 --> 00:18:28,942 Dein Leben ist so erbärmlich! 274 00:18:29,150 --> 00:18:30,693 Verpiss dich, Homo! 275 00:18:30,985 --> 00:18:34,030 Aber immerhin hat Carrie es den High-School-Arschlöchern gezeigt. 276 00:18:34,405 --> 00:18:36,825 Wurdest du kürzlich von irgendjemandem gemobbt? 277 00:18:38,284 --> 00:18:40,829 Wäre es im echten Leben bloß auch so wie im Film. 278 00:18:41,287 --> 00:18:43,331 Scheiße! Los, lass uns abhauen! 279 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 Wo bin ich? 280 00:19:05,854 --> 00:19:08,022 Scheiße. Javier, du bist aufgewacht! 281 00:19:08,815 --> 00:19:11,109 -Mr. Arda? -Bleib ganz ruhig. 282 00:19:11,359 --> 00:19:13,361 Beweg dich nicht. Die Schwester kommt gleich. 283 00:19:14,279 --> 00:19:16,531 Was? Was ist passiert? 284 00:19:16,823 --> 00:19:19,492 Wir haben gehofft, dass du uns das sagen könntest. 285 00:19:19,701 --> 00:19:21,953 -Officer Stevens ist grade weg... -Die Polizei war hier? 286 00:19:22,662 --> 00:19:25,623 Ja, ich rief sofort die Cops an, als ich dich ohnmächtig 287 00:19:25,707 --> 00:19:27,250 am Fuß der Treppe fand. 288 00:19:27,709 --> 00:19:29,878 -Warum warst du dort? -Ich war verabredet. 289 00:19:30,336 --> 00:19:32,255 Und mit wem, Javier? 290 00:19:37,719 --> 00:19:40,597 -Warte, bleib liegen. Entspann dich. -Schon gut. 291 00:19:42,849 --> 00:19:45,852 -Nein, doch nicht. -Wer hat das getan, Javier? 292 00:19:51,357 --> 00:19:55,236 Niemand. Ich bin bloß gefallen. 293 00:19:59,949 --> 00:20:01,784 Bin ausgerutscht. 294 00:20:03,786 --> 00:20:07,165 Im Ernst jetzt, ich bin die Treppe runtergefallen, 295 00:20:07,332 --> 00:20:10,001 weil ich nicht aufgepasst und auf mein Handy gesehen habe. 296 00:20:11,044 --> 00:20:12,712 Bescheuert, oder? 297 00:20:14,130 --> 00:20:17,175 Hallo, Mr. Campos. Oh. Hallo. 298 00:20:17,550 --> 00:20:19,761 Ich lass euch dann mal alleine. 299 00:20:20,345 --> 00:20:21,888 Und, Javier... 300 00:20:22,555 --> 00:20:24,390 Wir sehen uns morgen im Unterricht. 301 00:20:25,600 --> 00:20:28,436 -Und werd schnell wieder gesund. -Danke, Mr. Arda. 302 00:20:32,565 --> 00:20:34,651 Javier, wie fühlen wir uns denn jetzt? 303 00:20:34,984 --> 00:20:40,865 Ich weiß ja nicht, was Sie angeht, aber ich persönlich fühl mich beschissen. 304 00:20:41,950 --> 00:20:46,579 Ich weiß jetzt, dass es keinen Spaß macht, die Treppe runterzufallen. 305 00:20:46,913 --> 00:20:49,624 Ja, du musst vorsichtig sein. Treppen können heikel sein. 306 00:20:49,958 --> 00:20:53,544 -Was Sie nicht sagen. -Aber du hast dieses Mal 307 00:20:53,628 --> 00:20:58,049 -noch sehr viel Glück gehabt. -Glück? Sie nehmen mich auf den Arm. 308 00:20:58,841 --> 00:21:00,593 Du bist tief gefallen und 309 00:21:00,677 --> 00:21:04,097 bekamst trotzdem kaum einen Kratzer ab. Das würde ich mal "Glück" nennen. 310 00:21:04,389 --> 00:21:10,103 Wenn du auch nur ein wenig anders gefallen wärst, dann... 311 00:21:33,042 --> 00:21:34,752 Was zum Teufel... 312 00:21:34,836 --> 00:21:37,088 -Es tut mir leid. -Was zur Hölle war das? 313 00:21:37,296 --> 00:21:39,257 Habe ich dir wehgetan? 314 00:21:43,636 --> 00:21:45,388 Nein. 315 00:21:45,596 --> 00:21:47,515 Mir geht's gut. Es tut mir leid. 316 00:21:47,890 --> 00:21:50,518 -Bist du dir sicher? -Ja. 317 00:21:50,810 --> 00:21:53,271 Ich will einfach nur schnellstmöglich hier weg. 318 00:21:54,647 --> 00:21:57,775 Okay. Nun, dein Vater erledigt den Papierkram, 319 00:21:57,984 --> 00:22:00,737 dann kannst du wieder nach Hause. Im Großen und Ganzen ist alles 320 00:22:00,820 --> 00:22:04,532 in Ordnung bei dir. Du musst die nächsten Tage aber die Halskrause weiter tragen. 321 00:22:04,824 --> 00:22:06,784 -Was? Echt jetzt? -Ja. 322 00:22:07,035 --> 00:22:10,705 Und in der Zwischenzeit mach ich es dir ein bisschen gemütlicher. 323 00:22:10,913 --> 00:22:11,789 Ja? 324 00:22:14,250 --> 00:22:16,753 Okay. Ich werd dich schon nicht beißen. 325 00:22:18,588 --> 00:22:19,505 Okay. 326 00:22:24,427 --> 00:22:26,846 -Die ist hübsch. -Die Kette? 327 00:22:27,597 --> 00:22:29,057 Vielen Dank. 328 00:22:29,348 --> 00:22:31,184 Die hat mein Großvater mir geschenkt. 329 00:22:31,350 --> 00:22:33,519 Er ist erst vor kurzem gestorben, aber... 330 00:22:34,228 --> 00:22:37,440 ich trage sie gerne, weil ich mich ihm dann nahe fühle. 331 00:22:37,648 --> 00:22:39,275 Mein Beileid. 332 00:22:51,996 --> 00:22:53,039 Scheiße! 333 00:23:18,773 --> 00:23:20,358 Ich dreh noch durch. 334 00:23:28,866 --> 00:23:31,452 DIENSTAG TAGE BIS ZUM SCHULABSCHLUSS: 4 335 00:23:31,536 --> 00:23:33,955 DIENSTAG TAGE BIS ZUM SCHULABSCHLUSS: 3 336 00:23:37,333 --> 00:23:39,043 Hey, Mijo, wie geht's dir? 337 00:23:39,293 --> 00:23:42,088 Mir geht's gut. Sogar sehr gut. Warum? 338 00:23:42,338 --> 00:23:45,049 Weil ich mir Sorgen mache. Hast du noch Schmerzen? 339 00:23:47,552 --> 00:23:51,556 -Ja. Nein, schon gut. -Wenn du das sagst. 340 00:23:51,639 --> 00:23:53,266 Ich muss jetzt zur Arbeit. 341 00:23:53,349 --> 00:23:55,643 Du musst auch bald los, sonst verpasst du noch den Bus. 342 00:23:55,726 --> 00:23:59,021 Scheiß auf den Bu... Pa, komm, nicht schon wieder. 343 00:23:59,188 --> 00:24:03,109 Sorry, Mijo. Der Arzt sagte, es sei zu anstrengend, in die Schule zu laufen. 344 00:24:03,401 --> 00:24:05,903 -Und du hast keine Zeit mehr. -Bitte schick mich nicht zum Bus. 345 00:24:06,154 --> 00:24:08,239 Ich bin fast gestorben. 346 00:24:08,322 --> 00:24:10,158 Du sagtest eben noch, dass es dir gutgeht. 347 00:24:10,241 --> 00:24:11,993 Es ist zu spät, um noch Bianca anzurufen. 348 00:24:12,076 --> 00:24:15,246 Außerdem kommen wir so oder so zu spät, ob sie vorher Bescheid weiß oder nicht. 349 00:24:15,329 --> 00:24:16,873 Deshalb der Bus. 350 00:24:19,041 --> 00:24:20,793 -Warte. -Es tut mir leid, Javier, 351 00:24:20,877 --> 00:24:23,087 ich würde dich wirklich sehr gerne zur Schule fahren. 352 00:24:23,171 --> 00:24:25,882 Aber im Gegensatz zu seinen Schülern muss ein College-Professor 353 00:24:25,965 --> 00:24:29,051 -immer rechtzeitig im Unterricht sein. -Darum geht es mir nicht, sondern... 354 00:24:32,054 --> 00:24:34,307 Weißt du, wir haben doch keine... 355 00:24:35,474 --> 00:24:37,351 Komm zur Sache, Mijo. 356 00:24:37,560 --> 00:24:40,730 War schon mal jemand geisteskrank in unserer Familie? 357 00:24:44,692 --> 00:24:46,944 Nein. Nicht, dass ich wüsste. 358 00:24:48,279 --> 00:24:51,949 Es sei denn, du zählst Tante Lupe dazu, sie war nämlich immer ein wenig... 359 00:24:53,451 --> 00:24:56,454 Sie hat immer behauptet, dass sie übersinnliche Kräfte besitzt. 360 00:24:57,121 --> 00:24:59,040 Übersinnliche Kräfte... 361 00:24:59,415 --> 00:25:02,752 Aber du weißt ja, wie die Leute sind. Niemand spricht über solche Dinge. 362 00:25:03,336 --> 00:25:07,298 "Geistige Gesundheit." So etwas behält man für sich. 363 00:25:09,342 --> 00:25:11,344 Dir einen schönen Tag, Mijo. 364 00:25:33,032 --> 00:25:35,785 Ach du Scheiße! Was verflucht ist denn mit dir passiert? 365 00:25:35,993 --> 00:25:38,037 Irgendetwas Abgefahrenes geht hier vor. 366 00:25:38,287 --> 00:25:42,458 Verstehe. Ihr beide habt es gestern ein bisschen übertrieben, richtig? 367 00:25:42,959 --> 00:25:44,919 Ich wurde die Treppe runtergestoßen. 368 00:25:45,544 --> 00:25:46,671 Was? 369 00:25:46,921 --> 00:25:48,506 Die Nachricht war nicht von William. 370 00:25:48,756 --> 00:25:50,299 Hey. 371 00:25:50,633 --> 00:25:52,426 Schöne Halskrause. 372 00:25:56,097 --> 00:25:57,682 Ich werd ihn umbringen. 373 00:25:59,225 --> 00:26:00,977 -Nein. -Nein? 374 00:26:01,227 --> 00:26:03,562 Was verdammt noch mal soll das? Bist du nicht sauer? 375 00:26:03,729 --> 00:26:07,275 Was denkst du denn? Aber ich habe außerdem eine scheiß Angst. 376 00:26:07,566 --> 00:26:09,527 Javier? Kann ich dich mal sprechen? 377 00:26:11,487 --> 00:26:12,363 Au! 378 00:26:13,114 --> 00:26:15,032 Was soll das?! 379 00:26:15,491 --> 00:26:16,617 Was das soll?! 380 00:26:16,867 --> 00:26:19,662 Was das soll? Du weißt genau, was verflucht das soll, Arschloch! 381 00:26:19,745 --> 00:26:21,163 -Hör auf. -Komm her, damit ich dir 382 00:26:21,497 --> 00:26:24,625 eins auf deine Fresse geben kann. Oder hast du etwa Angst vor mir? 383 00:26:24,834 --> 00:26:27,378 -Komm her, du Bitch! -Bianca. Ruhig. 384 00:26:28,212 --> 00:26:30,131 Gib uns eine Minute, okay? 385 00:26:30,881 --> 00:26:33,926 Es ist schon gut. Nur eine Minute, okay? 386 00:26:35,386 --> 00:26:37,680 Okay. Weißt du was, Brad? 387 00:26:38,055 --> 00:26:40,391 Ich bin gleich da drüben. Gib mir nur einen Grund, 388 00:26:40,599 --> 00:26:44,020 dann komm ich wieder her und geb dir eins auf dein scheiß Maul! 389 00:26:45,396 --> 00:26:46,981 Pass auf dich auf, Javier. 390 00:26:51,902 --> 00:26:53,612 Was willst du, Brad? 391 00:26:54,196 --> 00:26:56,032 Ich wollte dir sagen, dass es mir leid tut. 392 00:26:56,240 --> 00:26:58,576 -Es tut dir leid? -Ja. 393 00:26:59,452 --> 00:27:02,371 Ich wollte dich im Krankenhaus besuchen. Ich war sogar dort. 394 00:27:02,538 --> 00:27:05,124 Ich weiß. Hab dich gesehen. 395 00:27:06,959 --> 00:27:09,545 Ich ging auf die Toilette. Als ich wieder zurückkam, 396 00:27:09,628 --> 00:27:11,630 sagte die Schwester gesagt, dass du weg bist. 397 00:27:11,922 --> 00:27:14,675 Ja. Ich wollte schnell nach Hause. 398 00:27:17,219 --> 00:27:22,266 Hör zu, Javier. Ich weiß, dass die Sache zwischen uns kompliziert ist. 399 00:27:22,516 --> 00:27:24,560 -Brad... -Ich habe dich wirklich gern, 400 00:27:24,727 --> 00:27:27,480 aber ich kann das einfach nicht. 401 00:27:29,065 --> 00:27:31,859 Javier, ich bin nicht wie du. 402 00:27:32,109 --> 00:27:33,986 Du bist nicht wie ich? 403 00:27:34,153 --> 00:27:36,072 Was? Mexikaner? 404 00:27:36,405 --> 00:27:37,740 Ja! 405 00:27:38,824 --> 00:27:40,993 Das wusste ich schon. Schwul? 406 00:27:41,660 --> 00:27:44,455 Von allen, die auf diese Schule gehen, 407 00:27:44,663 --> 00:27:47,333 -kenne ich dich am besten... -Ich bin aber nicht so mutig wie du. 408 00:27:49,668 --> 00:27:54,423 Ich weiß nicht genau, ob ich das bin, was ich bin. 409 00:27:56,175 --> 00:27:58,260 Aber ich hoffe, ich finde es bald heraus. 410 00:27:59,887 --> 00:28:01,222 Ja. 411 00:28:01,472 --> 00:28:02,598 Ja. 412 00:28:02,848 --> 00:28:04,558 Ich verstehe das. 413 00:28:07,019 --> 00:28:09,980 Und das, was gestern passiert ist, 414 00:28:10,147 --> 00:28:12,942 -das tut mir wirklich so leid. -Willst du mich verarschen? 415 00:28:13,859 --> 00:28:16,654 -Ich habe nie gewollt, dass... -...ich die Treppe runterfalle? 416 00:28:18,280 --> 00:28:20,157 Er hat es nicht gewollt, Leute. 417 00:28:20,699 --> 00:28:21,700 Toll! 418 00:28:22,993 --> 00:28:24,912 Das freut mich, Mann. 419 00:28:27,456 --> 00:28:29,583 Das hier wollte ich dir gestern Abend schenken. 420 00:28:33,170 --> 00:28:36,257 Es tut mir wirklich sehr leid. 421 00:28:45,683 --> 00:28:48,102 Ich weiß nicht genau, ob ich das bin, was ich bin. 422 00:28:59,029 --> 00:29:00,656 Es tut mir so leid. 423 00:29:00,823 --> 00:29:02,366 Was ist los, Javier? 424 00:29:03,242 --> 00:29:05,161 -Javier, was ist mit dir los? -Scheiße. 425 00:29:05,369 --> 00:29:08,998 -Ist alles okay mit dir, Javier? -Hey! Schicke Halskrause, Arschloch! 426 00:29:12,585 --> 00:29:15,921 -Leck mich am Arsch, Peter! -Au! Scheiß Arschficker! 427 00:29:16,005 --> 00:29:17,798 Worauf wartest du noch? 428 00:29:18,048 --> 00:29:19,508 Worauf warte ich noch? 429 00:29:22,761 --> 00:29:26,474 Bist du dir auch sicher? Ich mein, "ganz sicher" sicher? 430 00:29:27,725 --> 00:29:30,603 Nein, ich habe keine Ahnung. Ich mein, ich... 431 00:29:31,479 --> 00:29:34,607 Ich weiß einfach Dinge, die ich unmöglich wissen kann. 432 00:29:35,441 --> 00:29:37,026 Zum Beispiel? 433 00:29:41,530 --> 00:29:45,034 Du malst gerne nackt. So was halt. 434 00:29:45,242 --> 00:29:46,702 Ja, das stimmt. 435 00:29:47,077 --> 00:29:49,455 -Habe ich dir das noch nie zuvor erzählt? -Nein! 436 00:29:51,540 --> 00:29:53,292 Ich hab's gesehen. 437 00:29:54,084 --> 00:29:58,088 Okay, und das passierte zum ersten Mal, als diese Krankenschwester dich berührte? 438 00:30:00,007 --> 00:30:02,134 Ja, und als ich dein Bild berührt hab. 439 00:30:02,384 --> 00:30:03,802 Welches? 440 00:30:04,637 --> 00:30:07,264 -Das von uns. -Das ist ein schönes Bild. 441 00:30:07,348 --> 00:30:10,017 Konzentration, Basquiat. Und dann, als ich den Teddy berührt hab. 442 00:30:11,769 --> 00:30:14,688 Aber gibt es einen besonderen Grund für diese Visionen? 443 00:30:14,855 --> 00:30:17,024 -Wenn ich dich so anstupse, dann... -Hör auf damit! 444 00:30:17,233 --> 00:30:19,151 Hör mit dieser Scheiße auf, okay? 445 00:30:19,568 --> 00:30:21,779 Nein, nicht, dass ich wüsste. 446 00:30:22,530 --> 00:30:23,989 Ich mein... 447 00:30:25,074 --> 00:30:27,868 Ich kann sie nicht kontrollieren. Das jedenfalls ist sicher. 448 00:30:28,118 --> 00:30:29,870 Aber Berührungen lösen es aus. 449 00:30:30,079 --> 00:30:32,456 Es kann eine Person oder ein Ding sein. 450 00:30:32,873 --> 00:30:36,293 Ja, bis jetzt ist es so gelaufen. Aber ein Muster erkenne ich noch nicht. 451 00:30:37,753 --> 00:30:39,630 -Zeig mir meine Vision! -Hey, was soll... 452 00:30:44,885 --> 00:30:48,347 -Ich kann einfach nicht glauben... -Ich weiß, das ist einfach total verrückt. 453 00:30:48,514 --> 00:30:50,432 dass du mir nichts von Brad erzählt hast. 454 00:30:51,058 --> 00:30:54,103 -Darum geht es dir also? -Ja, schon. 455 00:30:54,311 --> 00:30:57,231 Visionen, Geisteskrankheiten... Blablabla. 456 00:30:57,439 --> 00:31:00,526 Du hast verflucht noch mal mit Brad gefickt. 457 00:31:00,609 --> 00:31:03,153 Darum geht es hier doch gar nicht! Als ich... 458 00:31:03,487 --> 00:31:05,447 ihn angefasst hab, da habe ich etwas... 459 00:31:10,286 --> 00:31:12,413 Ich habe gesehen, dass Brad sich umbringt. 460 00:31:15,040 --> 00:31:16,709 Wär möglich. 461 00:31:18,919 --> 00:31:21,046 Mehr sagst du dazu nicht? 462 00:31:21,297 --> 00:31:23,966 Okay, was soll ich denn deiner Meinung nach sagen? 463 00:31:24,550 --> 00:31:27,803 Keine Ahnung, aber dieses Gespräch läuft nicht so, wie ich gedacht hab. 464 00:31:27,886 --> 00:31:30,973 -Nein? -Nein! B.! Ich drehe noch durch! 465 00:31:31,056 --> 00:31:33,225 Gestern zerquetschte ich mir fast mein Hirn, 466 00:31:33,309 --> 00:31:35,019 als ich die scheiß Treppe runterfiel. 467 00:31:35,269 --> 00:31:38,147 Dann bekomme ich Halluzinationen. Oder Visionen, keine Ahnung. 468 00:31:38,397 --> 00:31:39,857 Und dir ist alles so scheißegal. 469 00:31:39,940 --> 00:31:42,234 Dich interessiert bloß, dass Brad und ich Sex hatten. 470 00:31:42,318 --> 00:31:44,528 Aber ich sag dir, vielleicht bringt er sich selbst um. 471 00:31:44,612 --> 00:31:47,323 Mir ist nicht so wichtig, ob Brad sich umbringt oder nicht. 472 00:31:47,406 --> 00:31:50,326 Aber ich habe Angst, dass ich so ende wie meine verrückte Tante Lupe. 473 00:31:50,951 --> 00:31:53,954 -Was war mit Tante Lupe? -Sie ist 1999 gestorben, 474 00:31:54,038 --> 00:31:56,624 -aber jeder hielt sie für verrückt. -Erstens 475 00:31:56,707 --> 00:32:00,002 bist du auf keinen Fall verrückt. Solche Dinge kamen schon öfter vor. 476 00:32:00,252 --> 00:32:02,630 -Öfter? -Vielleicht nicht ständig, aber... 477 00:32:03,464 --> 00:32:06,425 So was kommt vor. Kennst du den Film 'Dead Zone'? 478 00:32:06,634 --> 00:32:08,761 -Nein. -Nicht schlimm. Das Buch ist besser. 479 00:32:08,844 --> 00:32:10,512 Was ist mit 'The Witching Hour'? 480 00:32:10,804 --> 00:32:12,264 -Nein. -'Charmed'? 481 00:32:12,348 --> 00:32:13,557 -Nein. -'Haus der Verdammnis'? 482 00:32:13,724 --> 00:32:15,476 Nein! B.! Konzentrier dich! 483 00:32:16,852 --> 00:32:19,813 Es heißt Psychometrie. Das ist eine Fähigkeit, die bekannt ist. 484 00:32:20,064 --> 00:32:21,649 Du berührst Leute oder sonstwas, 485 00:32:21,732 --> 00:32:23,734 und dann hast du Visionen von der Vergangenheit 486 00:32:23,817 --> 00:32:26,528 -oder Zukunft dieser Person und so weiter. -Wie? Psychometrie oder... 487 00:32:26,612 --> 00:32:28,989 -Ja. -Woher weißt du darüber Bescheid? 488 00:32:30,157 --> 00:32:32,368 OBSKURE ENZYKLOPÄDIE 489 00:32:36,789 --> 00:32:38,415 Ist doch egal. Merk dir nur eins... 490 00:32:38,874 --> 00:32:41,168 Das Schrägste ist nämlich eine ganz andere Sache. 491 00:32:41,335 --> 00:32:43,462 Und zwar Folgendes, ein echter Hammer. 492 00:32:43,629 --> 00:32:46,507 Du vögelst Brad und hast nicht mal den Anstand, mir davon zu erzählen! 493 00:32:46,674 --> 00:32:50,135 Deiner besten Freundin! Ich erzählte dir von meinem ersten Mal mit Sean Freeman. 494 00:32:50,344 --> 00:32:52,137 Damals im Sommercamp, weißt du noch? 495 00:32:52,346 --> 00:32:54,723 Und als ich neulich mit Katherine Ryder rummachte. 496 00:32:55,182 --> 00:32:56,892 Ich bin echt enttäuscht von dir! 497 00:32:57,601 --> 00:32:59,311 Ich weiß, ich weiß. 498 00:32:59,561 --> 00:33:05,067 -Es tut mir leid. Ich werde mich bessern. -Ich versteh schon. 499 00:33:07,319 --> 00:33:08,737 Wirklich. 500 00:33:10,406 --> 00:33:12,241 Dass mir das nicht noch mal passiert! 501 00:33:12,491 --> 00:33:14,368 Keine Sorge. Versprochen. 502 00:33:20,249 --> 00:33:21,166 Was? 503 00:33:23,585 --> 00:33:24,795 Ach, nichts. 504 00:33:25,921 --> 00:33:27,381 Also hilfst du mir? 505 00:33:28,799 --> 00:33:31,969 Klar, okay, kümmern wir uns erst mal um diese Visionen. 506 00:33:32,261 --> 00:33:34,471 Wollen wir weiterkommen, unter der Annahme, 507 00:33:34,555 --> 00:33:37,307 dass diese Visionen auch real sind, wovon ich im Moment ausgehe... 508 00:33:37,391 --> 00:33:39,935 müssen wir rausfinden, um was genau es sich hierbei handelt. 509 00:33:40,018 --> 00:33:42,438 Bis jetzt hilft mir das Internet nicht wirklich weiter. 510 00:33:42,521 --> 00:33:45,023 Hast du Visionen von der Vergangenheit oder der Zukunft? 511 00:33:45,107 --> 00:33:46,608 Beides. 512 00:33:46,692 --> 00:33:50,112 Die von der Krankenschwester war ganz bestimmt aus der Vergangenheit. 513 00:33:50,320 --> 00:33:51,321 Aber... 514 00:33:54,116 --> 00:33:55,826 die von Brad... 515 00:33:58,162 --> 00:33:59,747 -Dann weiß ich auch nicht. -Was?! 516 00:34:00,038 --> 00:34:01,415 Wie, "was"? 517 00:34:01,498 --> 00:34:04,710 Hast du erwartet, dass ich dir ein Rezept schreibe? Ich bin keine Ärztin. 518 00:34:04,793 --> 00:34:07,629 -In Chemie bin ich eine Niete. -Hauptsache, du machst auf Expertin. 519 00:34:07,713 --> 00:34:09,715 Ich habe ein ganz natürliches Selbstvertrauen. 520 00:34:09,798 --> 00:34:11,967 Dafür darfst du mich nicht hassen. 521 00:34:12,050 --> 00:34:14,511 Ich habe das Gefühl, alles gerät außer Kontrolle. 522 00:34:15,220 --> 00:34:18,140 Die Vorstellung, dass es Kontrolle überhaupt gibt, 523 00:34:18,307 --> 00:34:20,309 ist nichts weiter als eine Illusion. 524 00:34:20,809 --> 00:34:23,729 Es gibt nur eine Sache im Universum, die wir ein kleines bisschen 525 00:34:23,812 --> 00:34:25,898 -unter Kontrolle haben. -Und was? 526 00:34:26,607 --> 00:34:28,734 Uns selbst. 527 00:34:28,817 --> 00:34:30,486 Unsere Entscheidungen. 528 00:34:31,862 --> 00:34:34,615 -Na super. -Glaub ich jedenfalls. 529 00:34:35,240 --> 00:34:37,201 Und das heißt, dass wir uns entscheiden müssen. 530 00:34:37,493 --> 00:34:40,496 -Und für was? -Willst du deinen heimlichen, 531 00:34:40,579 --> 00:34:43,165 ungeouteten Lover in der Umkleidekabine herumhängen lassen, 532 00:34:43,248 --> 00:34:45,334 -oder tust du was dagegen? -Bianca! 533 00:34:45,542 --> 00:34:48,629 Was? Noch gestern wünschtest du diesen Arschlöchern 534 00:34:48,712 --> 00:34:53,634 einen grausamem Tod, Brad inklusive. Und das, bevor sie dich runterstießen. 535 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 Das war gut, das war richtig gut, Leute. 536 00:35:03,519 --> 00:35:04,353 Hey, du. 537 00:35:06,480 --> 00:35:09,358 -Bro... -Also, ich will keinen Stress, aber... 538 00:35:09,733 --> 00:35:13,028 wär es okay, wenn du einen Moment wartest? 539 00:35:13,445 --> 00:35:15,823 -Was meinst du? -Die Dusche. 540 00:35:17,157 --> 00:35:20,244 -Ist das dein Ernst? -Es tut mir leid, Bro. 541 00:35:20,452 --> 00:35:24,081 Aber ich kann nicht zulassen, dass ein Homo all unsere Schwänze anstarrt. 542 00:35:25,791 --> 00:35:29,711 -Verarschst du mich? -Bro, ich bin der Captain. 543 00:35:30,504 --> 00:35:33,757 -Ich sorge mich nur ums Team. -Fick dich, Mann! 544 00:35:38,262 --> 00:35:40,848 Ist doch egal, okay? Wir müssen irgendetwas tun. 545 00:35:41,139 --> 00:35:43,058 Auf jeden Fall. Also fangen wir an. 546 00:35:43,392 --> 00:35:45,686 -Wie? -Keine Ahnung. 547 00:35:45,769 --> 00:35:48,647 Mister "Ich bin vielleicht doch nicht ganz so schlau". Vielleicht... 548 00:35:48,730 --> 00:35:52,818 redest du Brad aus, sich umzubringen? Du kannst so ein Idiot sein. 549 00:35:52,901 --> 00:35:54,278 Das war ziemlich hart, B. 550 00:36:12,004 --> 00:36:14,172 Du kannst jetzt rein. 551 00:36:15,841 --> 00:36:17,676 Danke, sehr aufmerksam von dir. 552 00:36:31,982 --> 00:36:32,983 Hallo?! 553 00:36:55,047 --> 00:36:56,465 Trevor, bist du das? 554 00:36:57,466 --> 00:37:00,302 -Los jetzt! -Ich komm ja schon. 555 00:37:05,682 --> 00:37:06,683 Trevor? 556 00:37:44,554 --> 00:37:48,392 -Trevor! Wo ist Brad? -Geht dich einen Scheiß an. 557 00:37:51,770 --> 00:37:54,064 Hör zu, Arschgesicht, das ist ein Notfall! 558 00:38:13,000 --> 00:38:15,043 -Abgeschlossen! -Wir müssen da rein, sofort! 559 00:38:15,127 --> 00:38:17,629 -Wo sind die anderen? -Die Tür war noch nie abgeschlossen! 560 00:38:18,880 --> 00:38:20,799 Brad! Mach die Tür auf! 561 00:38:21,133 --> 00:38:22,551 -Brad! -Mach die Tür auf! 562 00:38:25,178 --> 00:38:27,139 -Geht zur Seite! Brad! -Brad! Tu es nicht! 563 00:38:27,389 --> 00:38:29,641 Öffne die Tür! Komm schon, Brad! 564 00:38:30,267 --> 00:38:34,688 Brad! Brad, mach jetzt endlich die scheiß Tür auf! 565 00:38:48,535 --> 00:38:49,536 Nein... 566 00:39:08,513 --> 00:39:10,849 Ich kam zu spät. 567 00:39:11,058 --> 00:39:13,226 Es war nicht deine Schuld. 568 00:39:13,477 --> 00:39:15,353 Ich konnte ihn nicht aufhalten. 569 00:39:16,188 --> 00:39:17,564 Javier... 570 00:39:17,856 --> 00:39:19,816 Ich hätte mit ihm sprechen müssen. 571 00:39:21,693 --> 00:39:25,530 Ich meine, ein richtiges Gespräch. 572 00:39:28,408 --> 00:39:31,620 Ich hätte ihn nicht outen dürfen, nicht vor Ginny und Trevor! 573 00:39:32,662 --> 00:39:34,039 Fuck! 574 00:39:34,706 --> 00:39:36,625 Ich habe ihn angeschissen. 575 00:39:37,000 --> 00:39:38,960 Das hätte ich nicht tun sollen. 576 00:39:40,754 --> 00:39:43,757 Aber ich habe ihn angeschissen, weil er... 577 00:39:44,382 --> 00:39:45,926 schwul war. 578 00:39:48,512 --> 00:39:50,347 Ich wollte doch nicht, dass er... 579 00:39:53,391 --> 00:39:55,227 Er war mein bester Freund. 580 00:39:55,977 --> 00:39:57,646 Ich möchte jetzt gehen. 581 00:39:57,854 --> 00:39:59,856 Klar, ich fahr dich nach Hause. 582 00:40:10,242 --> 00:40:11,827 Wisst ihr... 583 00:40:12,285 --> 00:40:13,954 als eurer Lehrer... 584 00:40:14,871 --> 00:40:18,834 wird von mir erwartet, dass ich vor euch stehe und die Antwort auf alles habe. 585 00:40:21,503 --> 00:40:23,171 Aber ihr seid alt genug, 586 00:40:23,255 --> 00:40:25,340 um zu wissen, dass es gewisse Dinge gibt, 587 00:40:26,967 --> 00:40:30,595 auf die es nicht wirklich eine Antwort gibt. 588 00:40:32,264 --> 00:40:34,141 Der Selbstmord eines Teenagers. 589 00:40:35,767 --> 00:40:36,977 Der Tod. 590 00:40:38,854 --> 00:40:41,940 Der Verlust des Lebens ist immer tragisch. 591 00:40:44,067 --> 00:40:48,280 Umso mehr, wenn dieses Leben noch vor einem gelegen hat. 592 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 Das, womit wir uns hier alle abfinden werden müssen, 593 00:40:53,451 --> 00:40:57,622 ist, dass Brad mit etwas zu kämpfen hatte, von dem wir nicht nichts gewusst haben. 594 00:40:58,748 --> 00:41:04,671 Und doch weiß ich, dass Brad und Phil, der vor kurzem auch von uns ging... 595 00:41:04,754 --> 00:41:09,718 ...gewollt hätten, dass wir weiter leben. Die Abschlussfeier ist diesen Freitag. 596 00:41:09,885 --> 00:41:12,637 Und an diesem Tag müssen wir einer Sache gedenken. 597 00:41:12,888 --> 00:41:17,350 Dem Vermächtnis von Menschen wie Brad Warren und Phil Casey. 598 00:41:18,268 --> 00:41:20,395 Sie haben ihre Spuren hinterlassen. 599 00:41:21,980 --> 00:41:23,565 Wir werden sie nie vergessen... 600 00:41:24,482 --> 00:41:27,569 denn ihr Geist lebt in uns weiter. 601 00:41:31,031 --> 00:41:32,866 Wie Melvin schon schreibt: 602 00:41:33,617 --> 00:41:38,246 "Erst im plötzlichen und unvorhergesehenen Angesicht des Todes 603 00:41:38,747 --> 00:41:41,625 erkennen die Sterblichen endlich die feinen, stillen, 604 00:41:41,708 --> 00:41:43,919 allgegenwärtigen Gefahren des Lebens." 605 00:41:46,296 --> 00:41:47,547 Was? 606 00:41:52,844 --> 00:41:55,305 Dies ist eine Durchsage für alle angehenden Absolventen. 607 00:41:55,388 --> 00:41:58,433 Nach reiflicher Überlegung hat die Fakultät beschlossen, 608 00:41:58,516 --> 00:42:02,062 die Abschiedsfeier am Donnerstagabend trotz allem wie geplant durchzuführen. 609 00:42:02,896 --> 00:42:05,523 Außerdem stehen die Seelsorger den ganzen Tag über 610 00:42:05,607 --> 00:42:07,859 für all eure emotionalen Bedürfnisse zur Verfügung. 611 00:42:07,943 --> 00:42:10,445 Ich danke euch. Das ist alles. 612 00:42:13,740 --> 00:42:14,908 Also dann... 613 00:42:15,325 --> 00:42:17,077 Das ist total beschissen! 614 00:42:17,410 --> 00:42:18,954 Ist das nicht abgefuckt? 615 00:42:19,037 --> 00:42:20,997 Brad hat sich gerade erst umgebracht. 616 00:42:21,081 --> 00:42:24,376 Als Phil sich umgebracht hat, wurde immerhin das Basketballspiel abgesagt. 617 00:42:24,459 --> 00:42:27,879 Ich find es auch total abgefuckt. Es ist nicht deine Schuld. 618 00:42:29,005 --> 00:42:30,715 Das ist dir doch klar. 619 00:42:31,424 --> 00:42:33,677 Ja, schon. 620 00:42:33,927 --> 00:42:36,054 Du darfst jetzt traurig sein. 621 00:42:38,390 --> 00:42:40,058 Dein fester Freund ist tot. 622 00:42:40,517 --> 00:42:43,311 Er war nicht mein fester Freund. 623 00:42:43,603 --> 00:42:47,232 Aber ihn als "Fuckbuddy" zu bezeichnen, klingt irgendwie sehr respektlos. 624 00:42:47,565 --> 00:42:49,234 -Stimmt. -Ich sag nur, 625 00:42:49,317 --> 00:42:52,862 dass du deine Gefühle fühlen darfst, aber du hast im Moment noch andere Sorgen. 626 00:42:56,324 --> 00:42:58,034 Nun wirf schon! Damit bist du draußen! 627 00:42:58,118 --> 00:42:59,619 Du hast verloren! 628 00:43:02,414 --> 00:43:05,542 Bro, ich bin der Captain. Ich sorge mich ums Team. 629 00:43:07,294 --> 00:43:09,087 -Hörst du mich? -Was... 630 00:43:09,796 --> 00:43:12,424 -Scheiße. -Er versucht bloß, sich zu entschuldigen. 631 00:43:12,632 --> 00:43:14,384 -Es tut mir leid. -Okay. 632 00:43:15,802 --> 00:43:17,595 Brad war mein bester Freund. 633 00:43:18,305 --> 00:43:21,433 Ich weiß. Ihr habt euch sehr nahe gestanden. 634 00:43:21,766 --> 00:43:24,894 Wart ihr so was wie Partner oder so? 635 00:43:25,103 --> 00:43:26,521 Also, warte. 636 00:43:26,771 --> 00:43:28,732 -Partner? -Hätte er es mir bloß gesagt! 637 00:43:28,982 --> 00:43:31,026 Hätte er mir mehr Zeit gegeben... 638 00:43:32,610 --> 00:43:35,655 -Ich war so ein Wichser! -Ein Arschloch, würd ich sagen. 639 00:43:35,739 --> 00:43:38,074 -Das hilft nicht weiter. -Die Dinge, die ich ihm sagte... 640 00:43:39,951 --> 00:43:40,869 Hey... 641 00:43:41,786 --> 00:43:42,912 Hey! 642 00:43:43,705 --> 00:43:47,042 Komm schon, Mann. Du hast dir doch bloß Sorgen ums Team gemacht. 643 00:43:49,711 --> 00:43:52,922 -Was hast du gesagt? -Was? 644 00:43:53,965 --> 00:43:55,550 Über das Team. 645 00:43:56,926 --> 00:43:58,762 Ich... also... keine Ahnung. 646 00:43:59,721 --> 00:44:03,183 Woher hast du davon gewusst? 647 00:44:03,558 --> 00:44:06,394 -Was genau? -Du hast es gewusst. Nicht wahr? 648 00:44:06,811 --> 00:44:09,314 -Wir gehen, Javier. -Du wusstest, dass Brad sich was antut! 649 00:44:09,606 --> 00:44:12,025 Deshalb warst du auch nach dem Training bei uns! 650 00:44:13,026 --> 00:44:14,611 Woher hast du es gewusst? 651 00:44:15,278 --> 00:44:18,365 Wolltest du dich nicht dafür entschuldigen, dass du ein Wichser bist? 652 00:44:19,741 --> 00:44:21,201 Komm, Trev. 653 00:44:30,001 --> 00:44:31,378 Noch eine? 654 00:44:32,712 --> 00:44:34,756 -Ja. -Was siehst du? 655 00:44:35,090 --> 00:44:36,091 Trev! 656 00:44:37,675 --> 00:44:38,593 Brad. 657 00:44:40,178 --> 00:44:41,846 Ich glaub, Trevor hat ihn geliebt. 658 00:44:43,390 --> 00:44:45,141 So einen Porno habe ich schon mal gesehen. 659 00:44:45,225 --> 00:44:47,227 -Was verflucht, B.?! -Sorry, ich hab's wirklich nicht so 660 00:44:47,310 --> 00:44:49,687 -mit den sensiblen Emotionen. -Hätte ich nie gemerkt! 661 00:44:55,235 --> 00:44:56,319 Fuck! 662 00:44:58,321 --> 00:44:59,989 -Fuck... -Hey 663 00:45:01,116 --> 00:45:04,411 Ich weiß, dass du gerade wirklich traurig und wütend auf alles bist. 664 00:45:06,413 --> 00:45:08,915 Aber lass dich bloß nicht unterkriegen, okay? 665 00:45:13,420 --> 00:45:15,088 Hier kommt Billy Boy. 666 00:45:18,883 --> 00:45:21,344 -Hey. -Hey. 667 00:45:21,428 --> 00:45:22,512 Hey. 668 00:45:25,473 --> 00:45:29,352 Was hast du gesagt?! Ja, ich komm mit dir mit. 669 00:45:29,561 --> 00:45:30,979 Sorry, ich muss jetzt los. 670 00:45:31,146 --> 00:45:33,731 Ich häng bloß ein bisschen mit meiner Freundin ab. 671 00:45:33,898 --> 00:45:35,859 Ich lass euch beide mal allein. 672 00:45:41,781 --> 00:45:42,657 Also... 673 00:45:43,283 --> 00:45:45,285 Ich wollte sagen, dass es mir leid tut. 674 00:45:45,493 --> 00:45:47,370 Wegen Brad, mein ich. 675 00:45:47,996 --> 00:45:49,998 -Ach ja? -Ja. 676 00:45:50,331 --> 00:45:51,916 Mein herzliches Beileid. 677 00:45:52,292 --> 00:45:53,793 Danke. 678 00:45:53,877 --> 00:45:55,253 Wir waren... 679 00:45:56,713 --> 00:45:58,673 Wir... 680 00:45:59,591 --> 00:46:01,384 Ich weiß nicht, was wir waren. 681 00:46:01,885 --> 00:46:03,845 Es war kompliziert. 682 00:46:05,054 --> 00:46:07,265 Ich habe nicht gewusst, dass anscheinend alle 683 00:46:07,432 --> 00:46:09,142 was davon mitbekommen haben. 684 00:46:09,517 --> 00:46:10,727 Okay. 685 00:46:10,894 --> 00:46:12,479 Nein, ich... ich meine... 686 00:46:13,062 --> 00:46:15,398 Ich wollte dir nichts unterstellen. 687 00:46:16,191 --> 00:46:18,151 Aber du wirkst so traurig. 688 00:46:19,235 --> 00:46:21,237 Also ich meine, so richtig traurig. 689 00:46:21,321 --> 00:46:22,238 Ja... 690 00:46:23,740 --> 00:46:25,158 Das bin ich auch. 691 00:46:25,950 --> 00:46:29,120 Ich glaub, er war sehr beliebt bei den anderen, 692 00:46:29,204 --> 00:46:30,747 aber sieh dich doch mal um... 693 00:46:30,830 --> 00:46:32,957 alle interessieren sich eher für ihren Abschluss. 694 00:46:33,041 --> 00:46:35,543 Oder für die Party und nicht für den Tod von zwei Mitschülern. 695 00:46:35,627 --> 00:46:37,295 Ja, das ist so abgefuckt! 696 00:46:37,629 --> 00:46:40,798 Bei Phil waren alle in tiefer Trauer. Es gab ein verlängertes Wochenende. 697 00:46:40,882 --> 00:46:43,218 -Sogar das Basketballspiel wurde abgesagt. -Genau! 698 00:46:43,301 --> 00:46:46,846 Und Brad kriegt nicht mal 'n halben Tag? Was soll das, verflucht? 699 00:46:46,930 --> 00:46:48,890 Als ob wir keine Trauer mehr übrig hätten. 700 00:46:51,768 --> 00:46:54,312 Tut mir leid. Ich wollte nicht lachen. 701 00:46:55,063 --> 00:46:57,232 Nein, ist schon okay. 702 00:46:57,941 --> 00:47:01,611 -Du machst gerade sicher viel durch. -Du hast ja überhaupt keine Ahnung! 703 00:47:04,322 --> 00:47:05,532 Schon gut. 704 00:47:06,032 --> 00:47:07,909 Ich wollte dir bloß sagen, 705 00:47:08,243 --> 00:47:11,955 dass ich gerne für dich da wäre. Falls du mal reden willst. 706 00:47:12,205 --> 00:47:14,123 -Oder so. -Ja. 707 00:47:15,291 --> 00:47:17,418 Ja, ich habe dich beobachtet. 708 00:47:18,211 --> 00:47:20,088 -Was? -Ich meine... 709 00:47:20,797 --> 00:47:22,632 Ich habe dich bloß jetzt öfter gesehen. 710 00:47:23,174 --> 00:47:26,594 Glaub, du bist ein cooler Typ. Und ich würd dich gerne besser kennenlernen. 711 00:47:28,805 --> 00:47:30,640 -Idiot! -Es tut mir leid. 712 00:47:31,474 --> 00:47:32,892 Kein Ding. 713 00:47:33,226 --> 00:47:36,229 Sorry, du bist sicher noch in Trauer. 714 00:47:36,771 --> 00:47:38,940 Mein Hals, die Halskrause. Mein Hals. 715 00:47:39,023 --> 00:47:40,108 -Stimmt. -Ja. 716 00:47:40,400 --> 00:47:42,235 Ja, du hast Recht. Ich trauere noch. 717 00:47:42,569 --> 00:47:46,072 Es ist alles angespannt in diesem Bereich. 718 00:47:47,699 --> 00:47:48,741 Genau da. 719 00:47:50,076 --> 00:47:53,955 Wie auch immer, ich bin offiziell sehr spät dran für Physik. 720 00:47:54,872 --> 00:47:57,584 Ich habe die ganze Nacht alles über Maschinen gelernt. 721 00:47:59,877 --> 00:48:01,879 -Wir sehen uns. -Auf jeden Fall! 722 00:48:05,967 --> 00:48:07,677 Was für ein schräger Tag. 723 00:48:12,140 --> 00:48:13,141 Warte. 724 00:48:13,349 --> 00:48:15,018 -Was ist? -Ich kann nicht. 725 00:48:15,310 --> 00:48:17,604 -Was genau? Ins Training? -Ja. 726 00:48:18,438 --> 00:48:20,398 -Dein Ernst? -Ich muss sofort von hier weg. 727 00:48:20,940 --> 00:48:22,609 Ich schwänze den Rest des Tages. 728 00:48:22,775 --> 00:48:24,861 Bis du sicher? Aber du musst anwesend sein. 729 00:48:24,944 --> 00:48:28,031 Wir machen unseren Abschluss. Es ist die letzte Unterrichtswoche, 730 00:48:28,114 --> 00:48:31,117 und mein bester Freund ist gestorben. Sie werden es verstehen. 731 00:48:32,785 --> 00:48:34,662 Wo willst du hin? 732 00:48:34,996 --> 00:48:36,706 Komm schon, Ginny. 733 00:48:37,040 --> 00:48:39,125 Glaubst du, dass ich dir fremdgehe? 734 00:48:42,128 --> 00:48:43,171 Hier. 735 00:48:44,547 --> 00:48:46,007 Nimm den Wagen. 736 00:48:46,924 --> 00:48:48,509 Wir sehen uns nachher. 737 00:48:49,344 --> 00:48:51,095 Danke, Babe. 738 00:48:53,681 --> 00:48:56,059 Ich kann nicht hier sein. Nicht jetzt. 739 00:48:56,309 --> 00:48:57,352 Ich versteh schon. 740 00:49:03,775 --> 00:49:05,568 -Was ist mit Ginny? -Mit wem? 741 00:49:20,208 --> 00:49:23,294 Wie oft waren wir die letzten vier Jahre insgesamt im Unterricht? 742 00:49:23,628 --> 00:49:26,005 -Oft genug. -Meinst du? 743 00:49:26,381 --> 00:49:29,008 Du bist praktisch Jahrgangsbester, egal, ob Ginny Macher 744 00:49:29,175 --> 00:49:31,511 das gefällt oder nicht. Und mir geht es übrigens... 745 00:49:32,011 --> 00:49:33,846 wirklich gut, danke der Nachfrage. 746 00:49:33,930 --> 00:49:36,265 Egal, wie viele Stunden wir da drin abgehangen haben. 747 00:49:47,068 --> 00:49:49,570 Du hast wohl noch nichts von Recyceln gehört, Arschloch. 748 00:49:58,121 --> 00:49:59,455 Es tut mir so leid! 749 00:50:08,881 --> 00:50:10,133 Noch eine? 750 00:50:11,008 --> 00:50:12,635 Welche Vision hattest du diesmal? 751 00:50:13,094 --> 00:50:13,928 Trevor. 752 00:50:20,852 --> 00:50:22,895 -Mord?! -Habe ich doch gesagt. 753 00:50:23,187 --> 00:50:24,647 -Fuck, wie krank! -Ja. 754 00:50:24,897 --> 00:50:27,066 -Das heißt also, dass alle sterben werden. -Bianca! 755 00:50:27,316 --> 00:50:29,652 -Was? Trevor ist so ein Riesenarschloch. -Ja, aber... 756 00:50:29,861 --> 00:50:32,321 Nein, er machte dir das Leben in der Highschool zur Hölle. 757 00:50:32,488 --> 00:50:34,657 -Deshalb lassen wir ihn sterben? -Warum nicht? 758 00:50:34,866 --> 00:50:36,701 -Bianca! -Sorry, ich fahr ja schon! 759 00:50:36,993 --> 00:50:39,245 Oder nicht? Ich mein doch bloß. 760 00:50:39,495 --> 00:50:41,581 Komm schon! Wo ist der Typ denn? 761 00:50:51,299 --> 00:50:53,050 -Ich erinner mich. -An was? 762 00:50:54,218 --> 00:50:56,929 Ich habe den Ort schon mal gesehen. 763 00:50:58,181 --> 00:50:59,557 Infos? 764 00:50:59,766 --> 00:51:03,478 In meiner Vision sind Trevor, Brad und Ginny auf einem Dach. 765 00:51:03,853 --> 00:51:05,396 Und beobachten den Sonnenuntergang. 766 00:51:06,689 --> 00:51:08,357 Ich bin sicher, es ist derselbe Ort. 767 00:51:10,193 --> 00:51:13,738 Das ist die Mailbox von Brad Warren. Ich bin grade nicht erreichbar. 768 00:51:13,905 --> 00:51:17,158 Bitte hinterlasst mir eine Nachricht, ich rufe zurück, sobald ich kann. 769 00:51:19,410 --> 00:51:20,703 Hey, Mann. 770 00:51:21,037 --> 00:51:23,039 Ich weiß, du wirst das niemals hören. 771 00:51:24,957 --> 00:51:26,793 Aber... 772 00:51:27,168 --> 00:51:29,378 ich wollte bloß noch mal deine Stimme hören. 773 00:51:32,215 --> 00:51:34,342 Und ich wollte dir sagen... 774 00:51:36,177 --> 00:51:37,595 es tut mir leid. 775 00:51:39,597 --> 00:51:41,307 Es tut mir wirklich sehr leid. 776 00:51:46,813 --> 00:51:48,314 Warum bist du bloß gegangen? 777 00:51:54,028 --> 00:51:56,322 Ich werd dich sehr vermissen, Brad. 778 00:51:57,740 --> 00:51:59,242 Ich werde dich vermissen. 779 00:52:32,775 --> 00:52:35,027 -Wohin willst du? -Frag mich nach einem Ort, 780 00:52:35,111 --> 00:52:37,446 von dem aus man die ganze Stadt gut sehen kann... 781 00:52:37,530 --> 00:52:39,323 ein Ort, wo alle Arschgeigen sind, 782 00:52:39,407 --> 00:52:42,493 -wenn sie zusammen abhängen wollen... -Das Parkhaus bei der alten Bibliothek! 783 00:52:46,789 --> 00:52:48,332 Schneller, los, los! 784 00:53:17,445 --> 00:53:19,071 Ach du Scheiße! 785 00:53:20,531 --> 00:53:23,451 -Fahr weiter. -Alles klar. 786 00:53:30,499 --> 00:53:31,792 Alles okay? 787 00:53:35,254 --> 00:53:36,672 Das ist so ekelhaft. 788 00:53:43,638 --> 00:53:45,932 Irgendjemand steckt dahinter, Bianca. 789 00:53:46,140 --> 00:53:47,767 Er tötet unsere Freunde! 790 00:53:50,144 --> 00:53:51,854 Nennst du diese Typen unsere Freunde? 791 00:53:52,146 --> 00:53:53,981 -Bianca! -Tut mir leid. 792 00:53:54,357 --> 00:53:56,776 Wir sprechen hier über Mord, und zwar wahrhaftig... 793 00:53:56,859 --> 00:53:58,569 wirklich über Mord. 794 00:53:58,653 --> 00:54:01,155 Die Nachrichten berichten schon darüber und sagen, dass es... 795 00:54:01,238 --> 00:54:02,949 ...Selbstmord war? Von wegen! 796 00:54:03,032 --> 00:54:05,743 Wer zur Hölle springt denn einfach von einem Parkhaus runter? 797 00:54:05,826 --> 00:54:07,453 Leute, die Selbstmord begehen wollen. 798 00:54:10,539 --> 00:54:12,750 Sicher, dass deine Vision echt war? 799 00:54:12,959 --> 00:54:15,336 -Absolut. -Scheiße! 800 00:54:16,128 --> 00:54:17,922 Was sollen wir denn jetzt tun? 801 00:54:20,091 --> 00:54:22,134 Okay, wir können nicht zu den Cops. 802 00:54:22,426 --> 00:54:23,594 Ach, wirklich? 803 00:54:23,970 --> 00:54:26,681 Weil wir leider überhaupt keine konkreten Beweise haben. 804 00:54:27,181 --> 00:54:30,059 -Woher sollen wir die bekommen? -Wenn ich das verflucht noch mal wüsste! 805 00:54:30,142 --> 00:54:31,227 Toll. 806 00:54:35,022 --> 00:54:38,609 Hey, aber wir haben doch scheiß viele Indizien. 807 00:54:39,402 --> 00:54:40,945 Welche zum Beispiel? 808 00:54:41,153 --> 00:54:44,490 Zum Beispiel, dank des Universums oder Gott oder... 809 00:54:44,782 --> 00:54:48,035 deines Hirnschadens oder vielleicht auch dank deiner verrückten Tante Lupe... 810 00:54:48,119 --> 00:54:51,330 hast du diese Visionen. Und wir können sie nutzen, um rauszufinden, 811 00:54:51,414 --> 00:54:53,124 wer hier einen auf Billy Loomis macht. 812 00:54:53,207 --> 00:54:56,460 Wir können alles von hinten aufrollen. Alle Beweise sammeln, die wir brauchen, 813 00:54:56,544 --> 00:54:59,380 dann gehen wir zu den Cops und machen den Wichser fertig! 814 00:54:59,547 --> 00:55:01,257 Scheiße, das hat voll wehgetan. 815 00:55:05,136 --> 00:55:07,096 Wie finden wir ihn, bevor es zu spät ist? 816 00:55:11,183 --> 00:55:12,393 Ihn... 817 00:55:15,146 --> 00:55:16,188 ...oder sie. 818 00:55:29,994 --> 00:55:31,704 -Was ist mit Ginny? -Mit wem? 819 00:55:35,791 --> 00:55:36,751 Bro! 820 00:55:36,834 --> 00:55:39,420 -Ich bin beschäftigt. -Ginny ist aus der Schülersitzung raus. 821 00:55:39,712 --> 00:55:43,257 -Sie haben heute früher Schluss gemacht. -Scheiße. Du musst gehen. 822 00:55:43,632 --> 00:55:44,842 -Was? -Verschwinde! 823 00:55:46,177 --> 00:55:47,344 Arschloch! 824 00:55:50,222 --> 00:55:52,058 -Danke für die Warnung, Mann! -Kein Ding. 825 00:56:24,298 --> 00:56:26,550 EINFACHE MASCHINEN 826 00:56:30,596 --> 00:56:33,140 Hey, mein Schatz. Wie geht's dir? 827 00:56:35,810 --> 00:56:37,728 So gut, wie man es wohl erwarten kann. 828 00:56:38,562 --> 00:56:41,023 Ich habe darüber nachgedacht, und ich... 829 00:56:41,524 --> 00:56:43,609 Ich denke, du solltest zu Hause bleiben. 830 00:56:43,984 --> 00:56:47,238 Für den Rest der Woche. Ich schreib dir eine Entschuldigung. 831 00:56:48,030 --> 00:56:50,366 -Ich kann nicht, Mom. -Ich denke schon. 832 00:56:51,158 --> 00:56:53,369 Nein, ich kann nicht, ich habe Verpflichtungen. 833 00:56:53,452 --> 00:56:56,205 Ich bin sicher, dass deine Klassenkameraden das verstehen. 834 00:56:56,288 --> 00:56:58,541 Es ist völlig egal, ob sie es verstehen oder nicht. 835 00:56:59,708 --> 00:57:00,709 Ich... 836 00:57:01,377 --> 00:57:03,546 Ich bin Schülersprecherin, ich bin Jahrgangsbeste, 837 00:57:03,629 --> 00:57:05,631 ich bin für die Abschlussfeier verantwortlich. 838 00:57:05,714 --> 00:57:08,092 -Ginny, beruhige dich. -Beruhige du dich, Deborah! 839 00:57:08,759 --> 00:57:10,261 Wie war das, bitte? 840 00:57:11,804 --> 00:57:13,222 Tut mir leid, Mom. 841 00:57:14,682 --> 00:57:15,724 Tut mir leid. 842 00:57:16,058 --> 00:57:18,644 Ich weiß, dass das sehr schwer für dich ist. 843 00:57:18,894 --> 00:57:21,147 Ich möchte lieber nicht darüber sprechen. 844 00:57:21,355 --> 00:57:24,567 -Der Tod ist... -Ich will nicht darüber sprechen! 845 00:57:25,818 --> 00:57:27,069 Gut. 846 00:57:27,653 --> 00:57:31,490 Wenn du bereit bist, sprich darüber. Mit Dr. Rosenberg. 847 00:57:32,908 --> 00:57:35,161 -Ich setz es auf die Liste. -Was? 848 00:57:36,453 --> 00:57:38,038 Gar nichts. 849 00:57:41,000 --> 00:57:42,918 Überleg es dir bitte noch mal. 850 00:57:51,010 --> 00:57:52,219 Ich kann nicht. 851 00:57:58,893 --> 00:58:01,478 Nichts läuft so, wie es hätte laufen sollen. 852 00:58:03,856 --> 00:58:06,525 Wir sind jetzt am Ende des letzten Schuljahres. 853 00:58:08,319 --> 00:58:10,362 Ich wollte, dass alles perfekt ist. 854 00:58:12,656 --> 00:58:14,116 Ich weiß, Schatz. 855 00:58:48,817 --> 00:58:51,070 Fröhlichen Donnerstag, Springhurst Barons! 856 00:58:51,403 --> 00:58:52,780 Fröhlichen Donnerstag? 857 00:58:52,863 --> 00:58:55,074 In den letzten Tagen hat unsere Schule eine Reihe 858 00:58:55,366 --> 00:58:57,284 von tragischen Selbstmorden erlebt. 859 00:58:57,701 --> 00:59:01,121 Niemand weiß so gut wie ich, welche Auswirkungen das auf uns hat. 860 00:59:01,330 --> 00:59:04,458 Hör dir das an. Da hat sich das Sprachtraining wirklich ausgezahlt. 861 00:59:04,708 --> 00:59:06,752 Aber vor allem weiß ich ganz sicher, 862 00:59:06,961 --> 00:59:09,505 dass Trevor Strode und Brad Warren es wollen würden, 863 00:59:09,713 --> 00:59:12,591 dass wir weitermachen. Und unsere Erfolge feiern! 864 00:59:12,925 --> 00:59:16,178 Also führen wir die Tradition der Springhurst High fort. 865 00:59:16,971 --> 00:59:19,431 Am Abend vor der Abschlussfeier gibt es eine riesengroße 866 00:59:19,807 --> 00:59:20,724 Party! 867 00:59:24,937 --> 00:59:29,066 Und als eure Schülersprecherin und Jahrgangsbeste... 868 00:59:29,358 --> 00:59:31,402 ist es mir eine Ehre, euch einzuladen 869 00:59:31,610 --> 00:59:34,238 und zwar alle aus dem Abschlussjahrgang, die feiern wollen. 870 00:59:34,571 --> 00:59:36,907 Verbringt den Abend in diesen heiligen Hallen und nehmt 871 00:59:37,199 --> 00:59:41,078 Abschied. Denn diese Schule ist bald unsere Alma Mater. 872 00:59:43,664 --> 00:59:46,208 -Wow. -Sie ist die Definition von "herzlos". 873 00:59:46,292 --> 00:59:48,919 -Sie ist nicht völlig herzlos. -Ihr Freund wurde gerade ermordet. 874 00:59:49,003 --> 00:59:51,380 Und sie wünscht uns allen einen fröhlichen Donnerstag. 875 00:59:51,463 --> 00:59:53,299 Würde sie rumheulen, wär's komischer. 876 00:59:53,382 --> 00:59:55,884 Das hier ist genau das, was ich von Miss Perfect erwartet habe. 877 00:59:55,968 --> 00:59:58,345 Emotionaler reagiert sie sonst nur bei einem Mathetest. 878 00:59:58,429 --> 01:00:01,515 Stimmt schon. Sie ist so wie immer, aber vielleicht auch zu sehr wie immer. 879 01:00:01,682 --> 01:00:03,809 Sie bemüht sich viel zu sehr, normal zu sein. 880 01:00:04,018 --> 01:00:06,312 Alles läuft wie immer. Sie macht weiter. 881 01:00:06,520 --> 01:00:10,190 Sie hat irgendwas zu verbergen. Ihre mörderischen Neigungen? 882 01:00:10,399 --> 01:00:12,318 -Was meinst du? -Ginny ist durchgeknallt, 883 01:00:12,526 --> 01:00:14,236 aber glaubst du wirklich, dass... 884 01:00:17,156 --> 01:00:20,701 -Glaubst du echt, sie ist eine Mörderin? -Ich kann es mir gut vorstellen. 885 01:00:20,951 --> 01:00:23,120 Jeder weiß, dass Trevor das halbe Cheerleaderteam 886 01:00:23,287 --> 01:00:25,497 wieder und wieder durchgevögelt hat. 887 01:00:25,664 --> 01:00:27,666 Und wer half ihm dabei, es zu vertuschen? 888 01:00:28,250 --> 01:00:31,086 Ach ja, das war sein ungeouteter bester Freund. 889 01:00:31,295 --> 01:00:33,589 Brad, ich weiß. Aber ich... keine Ahnung 890 01:00:33,672 --> 01:00:36,383 -Ich kann mir nicht vorstellen... -Dir was nicht vorstellen? 891 01:00:37,718 --> 01:00:42,306 -Ich kann mir nicht vorstellen, dass... -...wir zur Abschlussparty gehen. 892 01:00:42,639 --> 01:00:44,516 Aus Respekt vor den Toten. 893 01:00:44,767 --> 01:00:48,103 Die Toten, die wir zu respektieren haben, also vor allem in diesem Leben. 894 01:00:48,520 --> 01:00:49,688 Nein? 895 01:00:50,230 --> 01:00:52,149 Aber das wäre toll. Und macht Spaß. 896 01:00:52,441 --> 01:00:54,360 -Gehst du hin? -Ja. 897 01:00:54,777 --> 01:00:56,862 Ich hatte gehofft, dass du auch kommst. 898 01:00:58,280 --> 01:01:00,157 -Ja. -Ja. 899 01:01:01,116 --> 01:01:02,743 Okay, das ist jetzt genug. 900 01:01:04,745 --> 01:01:07,081 Was ich meine... 901 01:01:07,581 --> 01:01:09,500 ist, dass es einen Weg gibt... 902 01:01:09,666 --> 01:01:13,379 dass wir die Toten respektieren und auch zu der Party gehen können. 903 01:01:13,670 --> 01:01:15,506 -Multitasking. -Ja. 904 01:01:15,589 --> 01:01:17,257 -Klar. Das gefällt mir. -Cool. 905 01:01:17,508 --> 01:01:19,510 Also dann sehen wir uns heute Abend. 906 01:01:19,843 --> 01:01:21,345 So sieht's aus. 907 01:01:24,014 --> 01:01:25,682 -Bis dann. -Ihr beide seid so ekelhaft. 908 01:01:26,809 --> 01:01:28,602 Und mit wem gehst du aus? 909 01:01:30,062 --> 01:01:31,855 William, warte! Du hast dein Buch... 910 01:01:53,252 --> 01:01:55,879 An alle Abschlussschüler, bitte denkt daran... 911 01:01:55,963 --> 01:01:56,797 Oh, Scheiße. 912 01:01:56,880 --> 01:01:59,591 ...damit ihr an der diesjährigen Abschlussparty teilnehmen dürft. 913 01:01:59,675 --> 01:02:02,469 ABSCHLUSSPARTY 2019 914 01:02:08,725 --> 01:02:12,229 Scheiße, yo? Javier, alles okay? Ich konnte Schwester Hernandez 915 01:02:12,312 --> 01:02:14,189 davon überzeugen, deinen Dad nicht anzurufen. 916 01:02:14,273 --> 01:02:15,691 -Wo bist du? -In der Turnhalle. 917 01:02:16,275 --> 01:02:19,153 Ich häng hier mit den anderen rum und habe einen Bärenhunger. 918 01:02:19,236 --> 01:02:21,071 -Es ist William! -Was genau? 919 01:02:21,238 --> 01:02:22,990 Der Killer. Ich habe ihn gesehen. 920 01:02:23,282 --> 01:02:26,743 Bianca. Ich habe gedacht, er mag mich. 921 01:02:28,454 --> 01:02:31,331 -Oh nein, tut mir leid. -Er tötet Ginny als Nächste. 922 01:02:31,790 --> 01:02:33,792 -Ganz sicher? -Ja, ich sah es, als ich sein Buch 923 01:02:33,959 --> 01:02:37,379 angefasst hab. Wir müssen ihn finden, bevor er sie findet. 924 01:02:38,922 --> 01:02:41,425 Verstanden. Wir treffen uns im Band-Probenraum. 925 01:02:41,508 --> 01:02:43,218 -Im Probenraum? -Im Probenraum! 926 01:02:43,886 --> 01:02:45,554 Okay, bin unterwegs. Bianca? 927 01:02:47,764 --> 01:02:49,099 Pass auf dich auf! 928 01:03:21,757 --> 01:03:23,842 HÖRSAAL 929 01:03:50,118 --> 01:03:51,954 Wo verflucht bleibt er bloß? 930 01:03:52,329 --> 01:03:55,332 Glaubst du wirklich, dass Javier auf ein Trompeten-Ständchen steht? 931 01:03:56,875 --> 01:03:59,711 Ja, nein... er liebt so was total. 932 01:04:00,003 --> 01:04:03,382 Also, mit Musik ist doch gleich alles romantischer, nicht wahr? 933 01:04:03,590 --> 01:04:06,009 Echt? Hätte ich nicht von dir erwartet. 934 01:04:08,554 --> 01:04:09,596 Ja. 935 01:04:10,847 --> 01:04:12,432 Ja, klar. 936 01:04:12,724 --> 01:04:14,268 Ich mag ihn, Bianca. 937 01:04:17,396 --> 01:04:19,773 Und wenn ich sehe, wie ihn die Leute hier behandeln, 938 01:04:20,607 --> 01:04:22,442 dann werde ich sehr wütend. 939 01:04:23,860 --> 01:04:25,737 Wütend, sagst du? 940 01:04:26,071 --> 01:04:28,782 Ja. Sogar sehr wütend. 941 01:04:29,700 --> 01:04:31,159 Cool, ja, cool. 942 01:04:32,202 --> 01:04:36,290 Wie verärgert bist du denn genau? Auf einer Skala von eins bis zehn? 943 01:04:37,666 --> 01:04:40,419 Früher habe ich mich von meiner Wut überwältigen lassen. 944 01:04:41,336 --> 01:04:43,714 Damals in meiner alten Schule. 945 01:04:44,756 --> 01:04:46,341 Interessant. 946 01:04:46,592 --> 01:04:49,344 Deshalb habe ich mich so auf einen Neuanfang hier gefreut. 947 01:04:50,220 --> 01:04:53,724 Weil die Leute hier diese Seite nicht von mir kennen. 948 01:04:58,145 --> 01:05:01,648 Aber zu sehen, wie Leute wie Trevor und Ginny 949 01:05:01,732 --> 01:05:03,567 einen tollen Kerl wie Javier behandeln... 950 01:05:04,943 --> 01:05:07,946 zeigt mir, dass die Menschen sich leider überall gleich verhalten. 951 01:05:08,614 --> 01:05:09,948 Beschissen. 952 01:05:11,116 --> 01:05:12,909 Aber... 953 01:05:13,160 --> 01:05:16,246 vielleicht kann ein Trompeten-Ständchen ihn ein wenig davon ablenken. 954 01:05:26,882 --> 01:05:28,759 Ginny? Bist du das? 955 01:05:29,635 --> 01:05:32,012 -Wer ist da? -Ich bin's. 956 01:05:32,929 --> 01:05:34,473 Javier? 957 01:05:41,021 --> 01:05:45,609 Echt jetzt? "Der mörderische, Trompete spielende Casanova". 958 01:05:50,072 --> 01:05:51,990 Menschen sind so schräg. 959 01:05:52,324 --> 01:05:54,951 Hör mal, ich weiß, das klingt jetzt echt komisch, aber... 960 01:05:55,535 --> 01:05:58,705 du bist in Gefahr. Und wir beide müssen hier raus, und zwar sofort! 961 01:05:59,039 --> 01:06:01,750 -Was verflucht redest du da? -Ich erklär dir das später, 962 01:06:01,917 --> 01:06:05,253 -aber jetzt müssen wir hier weg, okay? -Bist du bescheuert? 963 01:06:11,718 --> 01:06:12,886 Bianca? 964 01:06:14,179 --> 01:06:15,806 Was geht hier vor? 965 01:06:17,516 --> 01:06:19,017 Scheiße, mein Kopf. 966 01:06:19,518 --> 01:06:21,937 Tut mir leid, aber vielleicht auch nicht, Billy Loomis. 967 01:06:22,270 --> 01:06:24,731 Das passiert mit solchen Mördern wie dir! 968 01:06:24,981 --> 01:06:28,110 -Bitte. Du musst mir vertrauen! -Warum sollte ich? 969 01:06:28,443 --> 01:06:30,195 Was für'n Mörder, was verflucht... 970 01:06:30,445 --> 01:06:32,114 Ist das ein Verlängerungskabel? 971 01:06:32,864 --> 01:06:35,325 Wo soll ich bitte in diesem Raum ein Seil herkriegen? 972 01:06:35,409 --> 01:06:37,828 Lass mich bitte gehen, und dann sprechen wir darüber. 973 01:06:37,994 --> 01:06:39,788 Na klar! Von wegen, Norman Bates. 974 01:06:40,664 --> 01:06:43,667 Sobald Javier bei uns ist, müssen wir beide beweisen, 975 01:06:43,750 --> 01:06:46,086 dass du es bist, der hinter dieser mysteriöser Serie 976 01:06:46,169 --> 01:06:48,547 von tragischen Teenager-Selbstmorden steckt, und dann 977 01:06:48,630 --> 01:06:50,257 darfst du wieder gehen. 978 01:06:50,340 --> 01:06:53,510 Und zwar in den Gewahrsam unserer Polizei! Mörderischer Freak! 979 01:06:53,719 --> 01:06:55,762 Bitte, ich will dir nur helfen! 980 01:06:55,846 --> 01:06:57,973 Das ist genau das, was hier keinen Sinn ergibt. 981 01:06:58,181 --> 01:06:59,641 Wie meinst du das? 982 01:07:00,267 --> 01:07:03,812 Welchen Grund gab ich dir je, dass du mir helfen würdest? 983 01:07:04,062 --> 01:07:05,772 Keine Ahnung, wovon du da sprichst. 984 01:07:06,106 --> 01:07:08,900 Ich spreche über Brad und Trevor. 985 01:07:09,359 --> 01:07:11,737 -Und auch über Ginny. -Ginny ist tot? 986 01:07:12,279 --> 01:07:13,905 Noch nicht, sie... 987 01:07:14,114 --> 01:07:16,116 Ich meine... Klappe halten! 988 01:07:16,324 --> 01:07:19,119 Wir haben dich! Javier hat deine Ausgabe von Moby Dick. 989 01:07:19,870 --> 01:07:22,956 -Was hat das damit zu tun? -Ich sagte, Klappe halten! 990 01:07:23,039 --> 01:07:26,042 Was hat meine Ausgabe von Moby Dick mit dem hier zu tun? 991 01:07:26,126 --> 01:07:28,253 Ich habe sie während des Semesters verloren. 992 01:07:28,962 --> 01:07:30,255 Was? 993 01:07:30,464 --> 01:07:32,716 Ja, ich las es schnell durch und verlor es dann. 994 01:07:32,966 --> 01:07:35,010 Ich lieh ich mir eine neue Ausgabe aus. 995 01:07:36,052 --> 01:07:37,679 Ausgeliehen? 996 01:07:39,848 --> 01:07:40,974 Von wem? 997 01:07:42,184 --> 01:07:45,020 Ginny, wir können später darüber sprechen, dass du eine Bitch bist. 998 01:07:45,103 --> 01:07:47,397 -Aber wir müssen gehen! -Okay, lass deine Finger von mir! 999 01:07:55,864 --> 01:07:57,657 Er ist hier. 1000 01:07:58,575 --> 01:08:00,494 Wer ist hier? 1001 01:08:01,244 --> 01:08:04,039 -Wir müssen weg. Sofort! -Warum? Was zur Hölle ist hier los? 1002 01:08:04,998 --> 01:08:07,125 Brad und Trevor brachten sich nicht um. 1003 01:08:09,669 --> 01:08:12,881 Du bist verflucht noch mal durchgeknallt! 1004 01:08:13,173 --> 01:08:15,133 Nein. Sie wurden ermordet. 1005 01:08:16,134 --> 01:08:18,887 Wenn du nicht auf mich hörst, bist du die Nächste! 1006 01:08:19,346 --> 01:08:21,515 Bedrohst du mich gerade etwa? 1007 01:08:25,560 --> 01:08:27,687 Für jemanden, der angeblich so schlau ist... 1008 01:08:29,689 --> 01:08:31,733 bist du wirklich eine sehr dumme Bitch. 1009 01:08:33,235 --> 01:08:36,238 -Nein. -Mr. Arda, was ist hier los? 1010 01:08:37,322 --> 01:08:39,157 Ich bringe die Waage ins Gleichgewicht. 1011 01:08:39,241 --> 01:08:40,700 -Was? -Wovon sprechen Sie da? 1012 01:08:40,867 --> 01:08:44,579 Nein, nein! Mr. Arda, Sie sollten eigentlich William sein! 1013 01:08:44,871 --> 01:08:47,499 -Wie bitte? -Aber ich habe doch das Buch gesehen. 1014 01:08:47,707 --> 01:08:50,168 Ich habe es gesehen! Sie können es nicht sein, 1015 01:08:50,377 --> 01:08:53,672 Sie waren der einzige Lehrer, der immer nett zu mir war. 1016 01:08:54,047 --> 01:08:57,634 Javier, schon okay. Du bist verwirrt, das versteh ich. 1017 01:08:57,884 --> 01:09:01,054 Versuch, dich zu entspannen. Und ich kümmer mich um den Rest. 1018 01:09:01,263 --> 01:09:03,473 Mr. Arda? Ich versteh gar nichts mehr. 1019 01:09:03,765 --> 01:09:05,600 Natürlich verstehst du's nicht! 1020 01:09:06,351 --> 01:09:09,646 Denn Verständnis und Mitgefühl... 1021 01:09:09,813 --> 01:09:13,275 menschlicher Anstand... so tiefgründig bist du einfach nicht. 1022 01:09:13,608 --> 01:09:16,194 -Du verfluchte Bitch! -Okay, Sir. 1023 01:09:16,361 --> 01:09:19,823 Das ist das zweite Mal, dass Sie mich hier eine Bitch nannten. 1024 01:09:20,115 --> 01:09:22,325 Ich mag es wirklich nicht, wenn man so mit mir spricht. 1025 01:09:22,534 --> 01:09:24,911 Du magst es wirklich nicht, wenn man so mit dir spricht? 1026 01:09:25,245 --> 01:09:27,455 Dass ausgerechnet du das sagst. Denkst du, dass ich... 1027 01:09:27,706 --> 01:09:30,166 Denkst du, dass Javier es mag, wie ihr ihn gemobbt habt? 1028 01:09:30,375 --> 01:09:33,169 Du und deine kleinen hormongesteuerten Boy-Toys? 1029 01:09:33,378 --> 01:09:35,297 Und das schon seit so vielen Jahren? 1030 01:09:35,589 --> 01:09:38,675 Mr. Arda, hören Sie damit auf. Mir geht's gut. 1031 01:09:38,967 --> 01:09:42,262 Dir geht es nicht gut! Dir geht es schlecht! 1032 01:09:42,512 --> 01:09:44,514 Ich hab's gesehen. Ich kann einfach alles sehen! 1033 01:09:44,681 --> 01:09:48,268 Ich sehe das Mobbing, die Belästigung und den Missbrauch! 1034 01:09:49,144 --> 01:09:51,062 Und das ist nicht akzeptabel! 1035 01:09:52,105 --> 01:09:53,857 -Was ist hier los? -Hier ist ein Mörder! 1036 01:09:54,024 --> 01:09:56,276 -Was? -Sorry, dachte, du wärst es. 1037 01:09:56,443 --> 01:09:59,112 -Ist das dein Ernst? -Wir müssen sofort zu Javier, komm! 1038 01:10:00,780 --> 01:10:02,782 -Bianca! -Aber damit ist jetzt Schluss, Ginny! 1039 01:10:02,866 --> 01:10:05,368 Du wirst jetzt für dein Verhalten zur Rechenschaft gezogen! 1040 01:10:05,452 --> 01:10:08,121 Ich weiß, was du gerade durchmachst, Javier. 1041 01:10:08,204 --> 01:10:10,540 Denn ich habe das auch durchgemacht. Es wurde so schlimm, 1042 01:10:10,916 --> 01:10:13,084 dass ich keine andere Wahl mehr hatte. 1043 01:10:13,376 --> 01:10:15,587 -Mr. Arda, bitte... -Also wollte ich es selbst beenden. 1044 01:10:15,670 --> 01:10:17,672 Aber nicht mal das habe ich hingekriegt. 1045 01:10:19,883 --> 01:10:24,512 Ich war so ein Versager. Aber was habe ich dir immer beigebracht, Javier? 1046 01:10:24,763 --> 01:10:28,600 In den Momenten größten Versagens macht man die größten Entdeckungen. 1047 01:10:29,434 --> 01:10:31,728 In diesen Momenten wurde mir was Wichtiges klar. 1048 01:10:31,978 --> 01:10:34,356 Sie treiben uns immer wieder in eine tiefe Verzweiflung. 1049 01:10:34,439 --> 01:10:38,318 Durch ihre Grausamkeit. Wenn ich das beenden will, muss ich sie beenden. 1050 01:10:38,568 --> 01:10:40,362 Nein. Sehen sie mich an. 1051 01:10:40,987 --> 01:10:43,406 Sehen Sie mich an! Sie müssen wieder runterkommen. 1052 01:10:43,865 --> 01:10:46,701 Warum sagt mir eigentlich jeder, dass ich wieder runterkommen muss? 1053 01:10:46,785 --> 01:10:48,119 Du, Phil... 1054 01:10:48,370 --> 01:10:50,997 -Phil Casey? -All diese jungen Athleten denken, 1055 01:10:51,081 --> 01:10:54,584 sie sind Gottes Geschenk an die Welt! Glauben die wirklich, dass sie es 1056 01:10:54,668 --> 01:10:56,378 an die großen Universitäten schaffen? 1057 01:10:59,798 --> 01:11:02,592 Sie haben keine Ahnung, wie es da draußen in der echten Welt abläuft. 1058 01:11:02,801 --> 01:11:05,512 Sie denken, ihnen gehört alles. Aber in Wahrheit 1059 01:11:05,679 --> 01:11:07,806 sind sie nichts anderes als wilde Tiere. 1060 01:11:07,889 --> 01:11:10,767 -Sie haben Phil getötet. -Und Trevor. 1061 01:11:13,895 --> 01:11:15,355 Und Brad. 1062 01:11:16,231 --> 01:11:17,273 Nein. 1063 01:11:17,649 --> 01:11:19,150 Doch. 1064 01:11:19,442 --> 01:11:20,986 Gott, wie sehr mich das freut. 1065 01:11:21,152 --> 01:11:23,738 Für all das, was ihr Arschlöcher getan habt, werdet ihr büßen. 1066 01:11:23,822 --> 01:11:26,074 In diesem Fall habt ihr keine Privilegien mehr. 1067 01:11:26,157 --> 01:11:28,326 Ihr könnt euch hinter niemandem mehr verstecken. 1068 01:11:28,410 --> 01:11:32,038 Ob Jahrgangsbeste, Starathlet, reiche Eltern. Scheißegal, wer ihr seid. 1069 01:11:32,247 --> 01:11:35,625 Wenn ihr euch wie Tiere verhaltet, werdet ihr auch sterben wie Tiere. 1070 01:11:36,292 --> 01:11:40,296 -Mr. Arda, Sie müssen das nicht tun. -Doch, Javier. 1071 01:11:40,505 --> 01:11:43,174 Ich muss es tun. Während meiner gesamten Highschool 1072 01:11:43,341 --> 01:11:45,969 machten Flachwichser wie Ginny und Brad und Trevor 1073 01:11:46,177 --> 01:11:50,140 mein Leben täglich zur verdammten Hölle. Und all die Jahre seither... 1074 01:11:50,390 --> 01:11:53,810 hat sich gar nichts verändert. Immer und immer und immer wieder, 1075 01:11:53,977 --> 01:11:55,311 aber jetzt... 1076 01:11:55,395 --> 01:11:58,732 müssen wir uns das nicht mehr gefallen lassen, Javier. 1077 01:11:59,858 --> 01:12:01,985 Jetzt können wir für uns selbst einstehen. 1078 01:12:04,654 --> 01:12:06,114 Hey, Moby Dick! 1079 01:12:09,451 --> 01:12:10,785 Javier! 1080 01:12:15,957 --> 01:12:17,375 Scheiß Theater-Nerds! 1081 01:13:06,674 --> 01:13:07,759 Verdammt! 1082 01:13:09,844 --> 01:13:12,430 Hey! So eine verdammte Scheiße! 1083 01:13:31,616 --> 01:13:33,368 Oh mein Gott. 1084 01:13:33,827 --> 01:13:35,203 Oh mein... 1085 01:13:36,037 --> 01:13:37,747 Scheiße. 1086 01:13:39,082 --> 01:13:40,083 Fuck! 1087 01:13:40,875 --> 01:13:42,293 Oh mein... 1088 01:13:42,585 --> 01:13:44,379 William, William! 1089 01:13:44,671 --> 01:13:46,548 Hey, hey, hey! 1090 01:13:48,883 --> 01:13:51,261 Tut mir leid, aber ich glaub, ich muss da draufdrücken. 1091 01:13:56,391 --> 01:13:58,268 -Javier. -Ich weiß. 1092 01:13:58,351 --> 01:14:00,061 -Und Ginny. -Ich weiß. 1093 01:14:00,353 --> 01:14:01,896 Du musst ihnen helfen! 1094 01:14:02,981 --> 01:14:05,900 Okay. Nimm mein Handy. 1095 01:14:06,192 --> 01:14:07,902 Ruf um Hilfe, okay? 1096 01:14:11,531 --> 01:14:12,991 Ich bin bald zurück. 1097 01:14:14,409 --> 01:14:16,161 Das hätte ich nicht sagen sollen. 1098 01:14:16,369 --> 01:14:17,662 Oh, Fuck. Fuck. 1099 01:14:20,540 --> 01:14:25,795 Gott, wenn ich sterbe, rette bitte Ginny fucking Macher, tust du das? 1100 01:14:25,879 --> 01:14:27,964 Notrufzentrale, wie lautet Ihr Notfall? 1101 01:15:14,594 --> 01:15:16,679 Oh mein Gott! Hilfe! 1102 01:15:19,390 --> 01:15:21,226 Helft mir! Hilfe! Hilfe! 1103 01:15:21,392 --> 01:15:23,686 Oh mein Gott! Hilfe! 1104 01:15:24,020 --> 01:15:27,941 Oh mein Gott! Lassen Sie mich los! Hilfe! 1105 01:15:28,691 --> 01:15:30,735 Oh mein Gott, bitte nicht! 1106 01:15:31,027 --> 01:15:33,154 Warum hilft mir denn niemand? 1107 01:15:33,404 --> 01:15:35,949 Kann mich niemand hören? Hilfe! 1108 01:15:43,665 --> 01:15:45,416 Nein, bitte nicht! 1109 01:15:46,793 --> 01:15:48,544 Lassen Sie mich runter! Bitte! 1110 01:15:48,878 --> 01:15:51,214 Du denkst, dass du so viel besser als all die anderen bist! 1111 01:15:51,297 --> 01:15:53,508 Mit deinem Geld. Und deinen Noten. 1112 01:15:53,591 --> 01:15:55,593 Und dass du andere wie Müll behandeln kannst. 1113 01:15:55,677 --> 01:15:59,097 -Aber damit ist jetzt Schluss, Ginny. -Mr. Arda! 1114 01:16:00,682 --> 01:16:02,100 Bitte. 1115 01:16:02,433 --> 01:16:05,144 Ich bitte Sie, Mr. Arda... 1116 01:16:05,436 --> 01:16:08,189 -Javier! -Beenden Sie das sofort! 1117 01:16:08,606 --> 01:16:10,733 -Javier, bitte hilf mir! -Ich tu das bloß für dich. 1118 01:16:11,234 --> 01:16:12,860 Javier! 1119 01:16:13,194 --> 01:16:14,821 Halt endlich dein scheiß Maul! 1120 01:16:25,748 --> 01:16:28,584 Sie haben dich ins Krankenhaus gebracht, Javier. 1121 01:16:28,668 --> 01:16:31,421 Dafür werden sie bezahlen, und wenn sie endlich das bekommen haben, 1122 01:16:31,504 --> 01:16:34,465 was sie verdient haben, dann wirst du Jahrgangsbester sein! 1123 01:16:34,549 --> 01:16:39,012 -Aber das will ich nicht. -Das ist unsere Chance, Javier. 1124 01:16:39,095 --> 01:16:41,514 Bitte, hilf mir, komm schon, Mann. 1125 01:16:41,806 --> 01:16:45,059 Ich habe so vielen geholfen. Kann mir jetzt auch mal jemand helfen? 1126 01:16:45,893 --> 01:16:48,271 Hören Sie sich eigentlich selbst? 1127 01:16:48,563 --> 01:16:52,525 -Das ist alles für dich. Alles hier. -Nein. Nein! 1128 01:16:54,110 --> 01:16:56,738 Sie tun das nicht für mich. 1129 01:16:57,739 --> 01:16:59,907 Sondern bloß für sich selbst. 1130 01:17:00,825 --> 01:17:03,745 Vielleicht waren wir beide uns einmal ähnlich. 1131 01:17:05,955 --> 01:17:08,708 Aber das sind nicht die, die Sie verletzt haben. 1132 01:17:14,088 --> 01:17:15,715 Kommen Sie. 1133 01:17:17,508 --> 01:17:18,968 Ja. 1134 01:17:33,983 --> 01:17:35,610 Sie sind alle gleich. 1135 01:17:45,536 --> 01:17:47,205 William, sind Sie noch da? 1136 01:17:56,422 --> 01:17:57,965 Ginny! Jetzt! 1137 01:17:58,257 --> 01:18:01,010 Ich geb dir gleich "Bitch", Arschloch! 1138 01:18:07,475 --> 01:18:09,143 Bleiben Sie dran. Hilfe ist unterwegs. 1139 01:18:14,065 --> 01:18:18,403 -Doppelt hält besser. -Warte! Töte ihn nicht. 1140 01:18:18,736 --> 01:18:22,365 Warten... Warten wir. 1141 01:18:23,449 --> 01:18:25,576 Heute ist dein Glückstag, Arschloch. 1142 01:18:38,798 --> 01:18:41,384 Kann ich bitte kurz mit ihm sprechen? 1143 01:18:41,968 --> 01:18:43,177 Danke. 1144 01:18:45,346 --> 01:18:46,764 Hi. 1145 01:18:49,267 --> 01:18:52,019 Ich wollte sagen, es tut mir leid... 1146 01:18:52,186 --> 01:18:54,230 dass ich dachte, dass du ein Mörder bist. 1147 01:18:58,443 --> 01:18:59,861 Ja? 1148 01:19:00,987 --> 01:19:02,738 Was ist los? 1149 01:19:03,030 --> 01:19:04,532 Was? 1150 01:19:23,176 --> 01:19:24,677 Sieh mal hier. 1151 01:19:25,178 --> 01:19:26,929 FREITAG TAGE BIS ZUM SCHULABSCHLUSS: 0 1152 01:19:27,013 --> 01:19:29,098 Heute ist unser Abschluss. 1153 01:19:30,850 --> 01:19:32,935 Glückwunsch. Geschafft. 1154 01:19:33,895 --> 01:19:35,188 Glückwunsch. 1155 01:19:38,441 --> 01:19:40,109 Wer hätte das gedacht? 1156 01:19:48,659 --> 01:19:51,120 Ich brauche echt eine Therapie. 1157 01:19:51,537 --> 01:19:53,456 Ja. 1158 01:19:53,664 --> 01:19:56,000 So ist die High School nun mal. 1159 01:19:57,293 --> 01:20:00,254 Ich mein eigentlich die Sache mit den Morden. 1160 01:20:02,423 --> 01:20:03,758 Okay. 1161 01:20:12,808 --> 01:20:14,894 Er war genauso wie ich, weißt du? 1162 01:20:16,604 --> 01:20:17,897 Ja. 1163 01:20:21,025 --> 01:20:23,402 Und all das hier... 1164 01:20:23,653 --> 01:20:27,615 -hat er meinetwegen getan. -Javier, er war total durchgeknallt. 1165 01:20:27,865 --> 01:20:29,909 Und wenn ich genauso werde? 1166 01:20:30,117 --> 01:20:33,496 Völlig durchgedreht und verrückt. 1167 01:20:33,579 --> 01:20:36,457 -Das wird nicht passieren. -Woher weißt du das? 1168 01:20:38,334 --> 01:20:39,752 Weil du Trottel... 1169 01:20:39,961 --> 01:20:41,546 mich hast. 1170 01:20:49,136 --> 01:20:50,805 Ja, das stimmt. 1171 01:20:57,728 --> 01:20:58,980 Was? 1172 01:20:59,397 --> 01:21:01,691 Was für ein verfluchter scheiß Ort! 1173 01:21:10,366 --> 01:21:13,119 Gott sei Dank ist das alles endlich vorbei. 1174 01:21:22,169 --> 01:21:25,339 Echt jetzt, war das sein Ernst? Oh mein Gott!92058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.