Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,515 --> 00:00:58,100
Na, wie gefällt dir das?
2
00:01:07,401 --> 00:01:09,820
Was ist? Geht dir die Puste aus?
3
00:01:15,576 --> 00:01:17,912
Du solltest dich besser nicht
mit mir anlegen, okay?
4
00:01:22,792 --> 00:01:25,002
Stell dich nicht so an, Freddie,
du verfluchte Pussy!
5
00:01:30,007 --> 00:01:32,551
Schrei ruhig! Das ist dafür,
dass du uns die Meisterschaft
6
00:01:32,635 --> 00:01:34,428
im Abschlussjahr versaut hast!
7
00:01:36,597 --> 00:01:39,099
Das wär ein neuer Rekord gewesen,
verfluchtes Arschloch!
8
00:01:57,409 --> 00:01:59,078
Was für'n verdammter Loser.
9
00:02:04,208 --> 00:02:05,751
Nein!
10
00:02:14,635 --> 00:02:17,346
Hilfe! Hilfe!
11
00:02:18,806 --> 00:02:19,932
Hilfe!
12
00:03:01,807 --> 00:03:04,685
DU BIST NICHT ALLEINE.
DORT DRAUSSEN GIBT ES HILFE.
13
00:03:05,227 --> 00:03:07,187
ABSCHLUSSKLASSEN-PARTY!
DIESEN DONNERSTAG!
14
00:03:17,740 --> 00:03:19,909
Du könntest mir beim Lernen helfen.
15
00:03:22,202 --> 00:03:24,163
-Tut mir leid.
-Alles klar, Kumpel?
16
00:03:24,246 --> 00:03:25,998
Ich wollte Sie nicht anrempeln, Mr. Arda.
17
00:03:28,459 --> 00:03:30,252
SCHAUSPIELCLUB
18
00:03:44,058 --> 00:03:47,561
FREITAG
TAGE BIS ZUM SCHULABSCHLUSS: 7
19
00:03:50,856 --> 00:03:52,358
Wie lange denn noch?
20
00:03:52,608 --> 00:03:54,735
Sag mir,
dass du jetzt endlich fertig bist.
21
00:03:54,944 --> 00:03:57,655
-Jetzt chill mal.
-Ich habe in den letzten vier Jahren
22
00:03:57,863 --> 00:04:00,449
-keinen Fuß hier reingesetzt.
-Du warst nie im Computerraum?
23
00:04:01,158 --> 00:04:02,493
-Nein.
-Echt jetzt?
24
00:04:02,576 --> 00:04:04,995
Das hier ist wie eine Bibliothek,
nur nicht so schräg.
25
00:04:05,079 --> 00:04:08,540
-Weil Bücher ja auch so schräg sind.
-Ja, und wie!
26
00:04:08,791 --> 00:04:10,668
Sorry,
dass du dennoch herkommen musstest,
27
00:04:10,876 --> 00:04:13,170
aber Dennis ist total fertig
wegen der Sache...
28
00:04:13,253 --> 00:04:15,506
und Mr. Arda will,
dass ich die Fotos vom Baseballspiel
29
00:04:15,589 --> 00:04:17,591
-für die Zeitung vorbereite.
-Er weigert sich?
30
00:04:19,301 --> 00:04:22,304
Es war doch bloß eine Leiche. Und er
kann seinen Job nicht mehr machen?
31
00:04:24,431 --> 00:04:26,392
-Erbärmlich.
-Bianca, komm schon.
32
00:04:26,642 --> 00:04:29,687
Javier, komm schon, bitte.
Oder ich schlitze mir meine Adern auf.
33
00:04:29,853 --> 00:04:31,855
Darüber macht man keine Witze.
34
00:04:32,064 --> 00:04:33,983
Egal, bist du endlich fertig?
35
00:04:39,822 --> 00:04:40,864
Ja.
36
00:04:41,031 --> 00:04:42,199
Warum zur Hölle sind wir
dann noch hier?
37
00:04:42,366 --> 00:04:44,118
Es ist Freitag. Die Schule ist aus.
38
00:04:44,368 --> 00:04:47,663
Da ich bald meinen Abschluss mach,
fühle ich physischen Schmerz,
39
00:04:47,830 --> 00:04:50,040
weil ich nach fünf noch hier bin.
40
00:04:50,207 --> 00:04:51,083
Das hättest du schon früher
sagen sollen.
41
00:04:51,250 --> 00:04:53,293
-Ja.
-Gehen wir, sonst heulst du noch.
42
00:04:53,502 --> 00:04:55,587
Ich wär jetzt sowieso gegangen.
43
00:04:55,963 --> 00:04:57,965
Du bringst mich doch gerne nach Hause.
44
00:04:58,173 --> 00:05:00,092
Okay, nach Hause, klar. Mach ich.
45
00:05:00,300 --> 00:05:02,011
Aber ich hol dich morgens
nicht mehr ab.
46
00:05:04,430 --> 00:05:06,015
Schon gut. Vielen Dank auch.
47
00:05:06,181 --> 00:05:08,017
Du solltest dich nicht dran gewöhnen.
48
00:05:08,100 --> 00:05:10,185
Ich habe dich sehr lieb,
habe aber keine Lust,
49
00:05:10,436 --> 00:05:13,272
auf meine 15 Minuten Schlaf zu
verzichten, um dich faules Stück
50
00:05:13,439 --> 00:05:14,356
morgens abzuholen.
51
00:05:14,565 --> 00:05:16,066
Das verstehe ich sehr gut.
52
00:05:16,233 --> 00:05:17,192
Du hast deinen Schönheitsschlaf
nötig.
53
00:05:17,359 --> 00:05:18,152
Siehst du?
54
00:05:18,318 --> 00:05:20,988
Deshalb bist du mein bester Freund.
Du hast es verstanden.
55
00:05:22,531 --> 00:05:25,576
Außerdem ist
gehen gut für die Gesundheit.
56
00:05:25,784 --> 00:05:30,330
Und das ist immer noch besser als der
Bus. Das wär erbärmlich.
57
00:05:33,417 --> 00:05:37,963
MONTAG
TAGE BIS ZUM SCHULABSCHLUSS: 4
58
00:05:39,048 --> 00:05:40,632
Hey. Da ist er ja.
59
00:05:41,633 --> 00:05:43,927
Hey! Kauf dir eine Karre, Homo!
60
00:05:47,556 --> 00:05:50,059
-Was für ein Loser!
-Was für'n mieser Wurf.
61
00:05:50,142 --> 00:05:51,727
Dachte, du spielst Baseball!
62
00:05:51,977 --> 00:05:55,939
Was für ein Wichser! Hätte ich
gewollt, hätte ich getroffen.
63
00:06:09,620 --> 00:06:11,246
Hey, gib ihn mir wieder!
64
00:06:11,413 --> 00:06:13,207
Du willst wohl,
dass ich's dir so richtig gebe!
65
00:06:17,336 --> 00:06:19,379
Hört auf.
66
00:06:20,005 --> 00:06:22,508
Ist das euer Ernst?
Seid ihr noch im Kindergarten?
67
00:06:23,634 --> 00:06:24,885
-Komm schon.
-Hey!
68
00:06:29,431 --> 00:06:31,141
Nicht so stürmisch, okay?
69
00:06:32,893 --> 00:06:34,520
Was soll das?
70
00:06:39,024 --> 00:06:39,942
Wichser!
71
00:06:50,202 --> 00:06:51,995
Diese Typen sind solche Arschlöcher.
72
00:06:52,204 --> 00:06:54,164
Verfluchte Arschlöcher sind das.
73
00:06:54,915 --> 00:06:58,502
Gott, ich wünschte...
74
00:06:59,044 --> 00:07:02,214
-Was wünschst du dir?
-Keine Ahnung.
75
00:07:02,422 --> 00:07:05,884
Du wünschst dir,
dass all diese verfluchten Arschlöcher
76
00:07:06,093 --> 00:07:08,762
einen schrecklichen Tod sterben,
und zwar durch...
77
00:07:08,971 --> 00:07:10,472
telekinetische Vergeltung.
78
00:07:11,014 --> 00:07:12,933
Du siehst dir viel zu viele Filme an.
79
00:07:13,142 --> 00:07:14,601
Kann sein.
80
00:07:14,810 --> 00:07:16,603
Aber immerhin zeigte Carrie es
81
00:07:16,812 --> 00:07:18,147
den High-School- Arschlöchern
so richtig.
82
00:07:18,397 --> 00:07:20,232
-Nicht?
-Ja.
83
00:07:21,233 --> 00:07:23,110
Wäre es im echten Leben bloß auch so.
84
00:07:23,443 --> 00:07:25,404
Ja, ja. Schön wär's.
85
00:07:25,612 --> 00:07:28,157
Warte. Ich komme!
86
00:07:28,240 --> 00:07:31,326
Kommt schon, Leute. Ich weiß,
das ist die letzte Woche für euch.
87
00:07:31,410 --> 00:07:34,163
Und ihr seid alle sehr aufgeregt,
aber das ist eure letzte Chance...
88
00:07:34,246 --> 00:07:36,331
um über
eure Abschlussarbeiten zu sprechen.
89
00:07:36,665 --> 00:07:39,835
Bis Donnerstag müsst ihr sie abgeben.
Und sie zählt die Hälfte
90
00:07:40,002 --> 00:07:40,794
eurer Endnote.
91
00:07:41,003 --> 00:07:42,963
Fragen dazu?
92
00:07:43,255 --> 00:07:44,756
Hat irgendjemand eine Frage dazu?
93
00:07:46,216 --> 00:07:48,886
Niemand? Niemand?
94
00:07:50,262 --> 00:07:51,638
Ja, Ginny?
95
00:07:51,930 --> 00:07:53,599
Ich bin ganz gut vorbereitet,
daher...
96
00:07:53,765 --> 00:07:55,100
Was für eine Überraschung.
97
00:07:55,309 --> 00:07:56,935
Verzeihung, bitte?
98
00:07:57,686 --> 00:07:59,855
Sorry, ich wollte bloß sagen,
99
00:07:59,938 --> 00:08:02,774
dass ich mich total darüber freue,
dass du deine umwerfende Analyse
100
00:08:02,858 --> 00:08:05,485
-mit uns teilen wirst.
-Javier. Bitte.
101
00:08:06,069 --> 00:08:07,487
Ginny. Mach weiter.
102
00:08:07,863 --> 00:08:11,033
Vielen Dank! Ich befasse mich mit
Melvilles Darstellung
103
00:08:11,200 --> 00:08:14,036
einer isolierten und
ausschließlich männlichen Umgebung,
104
00:08:14,328 --> 00:08:16,580
die als Studie
über das problematische Wesen
105
00:08:16,663 --> 00:08:19,166
der traditionellen
patriarchalischen Strukturen dient.
106
00:08:19,249 --> 00:08:21,877
-Trivial.
-Wie war das, bitte?
107
00:08:22,461 --> 00:08:25,005
Ach, gar nichts, bloß...
108
00:08:26,423 --> 00:08:27,674
trivial.
109
00:08:28,258 --> 00:08:29,635
Ich glaub, ich habe ein Frosch im
Hals.
110
00:08:29,801 --> 00:08:30,802
Okay, das reicht jetzt.
111
00:08:30,886 --> 00:08:32,971
Trivial? Und...
112
00:08:33,055 --> 00:08:34,765
Worüber hast du geschrieben?
113
00:08:35,182 --> 00:08:37,935
Ich analysiere vor allem
die homoerotischen Untertöne
114
00:08:38,018 --> 00:08:40,437
in Melvilles Darstellung
männlicher Beziehungen.
115
00:08:40,938 --> 00:08:44,900
Verstehe.
Wie heißt es noch mal so schön?
116
00:08:45,943 --> 00:08:49,529
-"Schreib aus eigener Erfahrung."
-Du müsstest dann über Starbuck schreiben.
117
00:08:51,782 --> 00:08:53,867
-Was?!
-Jetzt nennt William dich auch trivial.
118
00:08:54,576 --> 00:08:57,537
Du kennst doch Starbuck.
Die Figur?
119
00:08:59,581 --> 00:09:01,250
Aus dem Buch?
120
00:09:08,215 --> 00:09:09,716
Ein Glück...
121
00:09:10,008 --> 00:09:12,886
Denkt dran: Donnerstag ist Abgabe.
Es gibt keine Ausnahmen.
122
00:09:12,970 --> 00:09:14,554
Egal, mit welcher Ausrede ihr ankommt.
123
00:09:14,888 --> 00:09:16,598
Donnerstag.
Habt ihr gehört?
124
00:09:16,848 --> 00:09:19,393
Javier.
Könntest du noch kurz bleiben?
125
00:09:22,229 --> 00:09:23,772
MOBY DICK - THEMEN -
SUBTEXT? - CHARAKTERANALYSE
126
00:09:26,733 --> 00:09:33,073
Es tut mir leid, Mr. Arda.
Aber sie triggert mich. Irgendwie.
127
00:09:33,156 --> 00:09:34,908
Und was bringt dir das?
128
00:09:34,992 --> 00:09:36,952
Das Jahr ist fast vorbei,
und ich hatte gehofft,
129
00:09:37,035 --> 00:09:38,870
dass du die Fotos
vom Spiel bearbeitet hast.
130
00:09:38,954 --> 00:09:40,080
Ja!
131
00:09:40,330 --> 00:09:43,500
-Ja, das habe ich.
-Dann bring sie mir nach dem Unterricht.
132
00:09:43,583 --> 00:09:45,585
-Cool.
-Und, Javier?
133
00:09:45,836 --> 00:09:47,254
Ja?
134
00:09:47,504 --> 00:09:50,132
Wurdest du kürzlich
von irgendjemandem gemobbt?
135
00:09:50,215 --> 00:09:52,259
Nicht wirklich.
136
00:09:53,719 --> 00:09:55,429
Echt jetzt. Alles gut.
137
00:09:55,679 --> 00:09:57,973
-Danke.
-Okay. Bis später.
138
00:09:58,765 --> 00:10:01,059
Komm! Wirf ihn mir zu!
139
00:10:02,311 --> 00:10:05,772
Leute!
Es tut mir so leid, Mr. Arda.
140
00:10:08,066 --> 00:10:10,861
Bitte erschieß mich sofort,
wenn ich eines Tages als Lehrerin
141
00:10:11,028 --> 00:10:13,363
-in einer High School ende.
-Geht klar, Baby.
142
00:10:20,454 --> 00:10:21,997
-Hey!
-Hey.
143
00:10:22,873 --> 00:10:25,208
Tut mir leid wegen des
lahmen Starbuck-Witzes vorhin.
144
00:10:25,417 --> 00:10:27,836
Nein. Das ist schon in Ordnung.
145
00:10:27,919 --> 00:10:30,630
Ich nehme jede Unterstützung an,
die ich kriegen kann.
146
00:10:31,757 --> 00:10:36,428
Deine Arbeit. Sie klingt
wirklich sehr interessant.
147
00:10:36,928 --> 00:10:38,513
-Wirklich?
-Ja.
148
00:10:39,598 --> 00:10:42,059
-Danke.
-Ja, ich mein,
149
00:10:42,142 --> 00:10:44,311
wenn du jemanden
zum Korrekturlesen brauchst...
150
00:10:45,228 --> 00:10:47,522
oder für Feedback.
Oder für was auch immer.
151
00:10:47,773 --> 00:10:49,941
-Ja, natürlich.
-Willst du was zusammen machen?
152
00:10:50,650 --> 00:10:52,069
-Ja.
-Cool.
153
00:10:52,235 --> 00:10:54,488
-Cool, nein, das klingt cool.
-Süß.
154
00:10:54,738 --> 00:10:56,740
-Süß, okay...
-Bis dann.
155
00:10:56,990 --> 00:10:58,658
Ja, bis dann.
156
00:10:59,868 --> 00:11:02,454
-Treffen wir uns im Starbucks.
-Ja.
157
00:11:22,099 --> 00:11:25,268
-Rate mal, was gerade passiert ist.
-Du hast Mr. Arda einen runtergeholt.
158
00:11:25,519 --> 00:11:27,687
-Nein, was?!
-Hat er dir einen runtergeholt?
159
00:11:27,854 --> 00:11:29,689
-Hör bitte auf damit!
-Ein Blowjob?
160
00:11:29,856 --> 00:11:32,692
Javier, schon gut.
Erzähl, was passiert ist, los.
161
00:11:34,694 --> 00:11:37,030
Ich glaube, William will mit mir ausgehen.
162
00:11:37,197 --> 00:11:39,658
Ist nicht wahr?! William?
163
00:11:39,908 --> 00:11:42,452
William?
Der süße kleine Trompeten-William,
164
00:11:42,536 --> 00:11:46,790
-der mit der mehrdeutigen Sexualität?
-Jetzt ist sie nicht mehr mehrdeutig.
165
00:11:46,998 --> 00:11:48,208
Aber ja.
166
00:11:48,417 --> 00:11:50,961
Okay. Okay, das ist toll.
167
00:11:51,253 --> 00:11:54,131
Du hattest seit letztem Semester
ein Auge auf ihn geworfen, oder?
168
00:11:54,381 --> 00:11:56,341
Das ist nicht wahr!
169
00:11:59,177 --> 00:12:00,887
Vielleicht doch ein bisschen.
170
00:12:02,305 --> 00:12:04,683
Komm, das ist der Hammer!
Und eine große Chance.
171
00:12:04,850 --> 00:12:07,102
Vielleicht bist du schon bald
keine Jungfrau mehr.
172
00:12:20,449 --> 00:12:21,908
Klar.
173
00:12:26,955 --> 00:12:29,332
Gott, Javier ist so ein Idiot!
174
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Er bildet sich wohl ein, dass er,
nur weil er ein schwuler Mexikaner ist,
175
00:12:32,627 --> 00:12:36,006
das Monopol auf alle gültigen
Sichtweisen der kritischen Theorien hat.
176
00:12:36,214 --> 00:12:37,966
-Geht es hier um Englisch?
-Und ob!
177
00:12:38,216 --> 00:12:41,261
Es geht um unseren offiziellen,
verfluchten Englischkurs!
178
00:12:41,511 --> 00:12:45,474
Ich habe mich angestrengt. Bis ich mir
meinen Arsch förmlich aufgerissen hab.
179
00:12:45,849 --> 00:12:50,395
Dann kommt Javier, der sich mein
Stipendium unter den Nagel reißen will!
180
00:12:50,645 --> 00:12:52,105
Der Typ hat einen 1,0-Durchschnitt.
181
00:12:52,189 --> 00:12:55,275
Deine Mom hat Kohle, du brauchst
das Stipendium doch gar nicht.
182
00:12:55,358 --> 00:12:57,527
Darum geht's doch gar nicht, Trevor.
183
00:13:02,240 --> 00:13:04,534
Weißt du was?
Gib mir dein Handy, Trevor.
184
00:13:05,118 --> 00:13:06,369
Wieso?
185
00:13:07,370 --> 00:13:09,206
Ich habe da so eine Idee.
186
00:13:11,291 --> 00:13:12,876
Ich versuch's noch mal.
187
00:13:12,959 --> 00:13:15,337
Siehst du, es funktioniert,
du machst es bloß falsch.
188
00:13:15,545 --> 00:13:18,215
Ich weiß nicht, wie man so was macht.
Ist das so richtig?
189
00:13:18,423 --> 00:13:20,175
Nimm einen tiefen Zug.
190
00:13:20,258 --> 00:13:22,802
Das war nicht tief genug.
Das ist dein Handy.
191
00:13:23,011 --> 00:13:26,431
WILLIAM HIER. WILLST DU DICH NACH DER
SCHULE TREFFEN FÜR EINE FACHBESPRECHUNG?
192
00:13:26,515 --> 00:13:28,183
Siehst du, so geht das.
193
00:13:30,393 --> 00:13:32,395
Was zur Hölle meint er mit
"Fachbesprechung"?
194
00:13:32,479 --> 00:13:34,272
Keine Ahnung.
Was soll ich ihm schreiben?
195
00:13:34,356 --> 00:13:36,650
Schreib ihm:
"Oh ja, Baby, ich will ihn dir blasen."
196
00:13:36,942 --> 00:13:38,944
Warum glaube ich eigentlich,
dass du mir hilfst?
197
00:13:39,528 --> 00:13:41,112
Okay, wie wäre es mit...
198
00:13:41,738 --> 00:13:45,200
"Klar.
Nach dem Unterricht treff ich Mr. Arda.
199
00:13:45,283 --> 00:13:46,952
Danach? Bibliothek?"
200
00:13:47,869 --> 00:13:49,955
"Fachbesprechung."
Ist das ein schwules Codewort?
201
00:13:56,920 --> 00:14:00,173
KLAR. NACH DEM UNTERRICHT TREFF ICH
MR. ARDA. DANACH? BIBLIOTHEK?
202
00:14:00,257 --> 00:14:02,926
Wenn das mal keine homoerotischen
Untertöne sind?
203
00:14:07,389 --> 00:14:08,598
Idiot.
204
00:14:09,975 --> 00:14:12,227
Wow, die sind wirklich toll!
205
00:14:13,395 --> 00:14:16,064
-Danke.
-Du hast ein Auge dafür, wirklich.
206
00:14:16,982 --> 00:14:19,401
Wirst du
an der Northwestern Fotografie studieren?
207
00:14:19,651 --> 00:14:22,988
Ich denke schon, ja. Vielleicht
krieg ich auch einen Job bei der Daily.
208
00:14:23,238 --> 00:14:25,323
Das wäre toll. Du hast das Zeug dazu.
209
00:14:25,657 --> 00:14:28,243
Du bist sicher froh, von hier wegzukommen.
210
00:14:29,619 --> 00:14:31,329
Schätze schon, ja.
211
00:14:31,413 --> 00:14:34,082
Ich weiß, die High School nervt manchmal.
212
00:14:34,374 --> 00:14:36,626
Vor allem,
wenn man nicht wie die anderen ist.
213
00:14:38,044 --> 00:14:40,755
Ich war ganz genau so,
als ich in deinem Alter war.
214
00:14:41,089 --> 00:14:42,549
-Ach ja?
-Ja.
215
00:14:42,841 --> 00:14:45,385
Du hast zum Beispiel
einen guten Musikgeschmack.
216
00:14:45,468 --> 00:14:47,053
Was? Sie mögen Los Bunkers?
217
00:14:47,137 --> 00:14:50,140
Klar. Als ich in der High School war,
hatte Vida de Perros sein Coming Out.
218
00:14:50,223 --> 00:14:52,142
-Nicht wahr...
-Kein Witz.
219
00:14:52,225 --> 00:14:55,437
Ich fahr total auf Vida de Perros ab.
Das ist ja der Hammer!
220
00:14:55,520 --> 00:14:58,398
Die meisten Englischlehrer
kennen keine chilenischen Rockgruppen.
221
00:14:58,481 --> 00:15:00,650
Ich bin nicht
wie die meisten Englischlehrer,
222
00:15:00,817 --> 00:15:02,485
ich bin ein cooler Englischlehrer.
223
00:15:02,819 --> 00:15:05,655
-Ich bin cool, oder?
-Ja, das sind Sie.
224
00:15:05,864 --> 00:15:08,366
-Die Schüler finden mich cool?
-Ja.
225
00:15:09,743 --> 00:15:13,413
Keine Ahnung, was die anderen denken.
Für mich sind Sie der coolste Lehrer.
226
00:15:13,830 --> 00:15:16,374
Ich mach nur Spaß.
227
00:15:16,583 --> 00:15:19,794
-Dann werd ich mal gehen. Also...
-Gut. Die Bilder sind wirklich toll.
228
00:15:19,961 --> 00:15:21,921
-Ich danke dir wirklich sehr.
-Klar. Kein Ding.
229
00:15:22,088 --> 00:15:23,423
-Noch mal danke.
-Danke.
230
00:15:23,506 --> 00:15:26,301
-Bis dann, Javier.
-Bis morgen, Mr. Arda.
231
00:15:39,230 --> 00:15:40,899
BIN UNTERWEGS
232
00:15:46,321 --> 00:15:47,489
Perfekt.
233
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Was ist das?
234
00:15:51,660 --> 00:15:54,913
Ich war drüben im Coffee-Shop,
als ich eine Freistunde hatte.
235
00:15:55,955 --> 00:15:57,999
Hier drin ist ein Pumpkin Spice Latte.
236
00:15:59,876 --> 00:16:02,504
Nenn mich noch einmal trivial, Arschloch.
237
00:16:02,796 --> 00:16:05,256
Du willst ihn nicht wirklich
mit Kaffee bewerfen, oder?
238
00:16:05,507 --> 00:16:07,842
Mach dich nicht nass.
Er ist nicht mal mehr heiß, Bro.
239
00:16:08,551 --> 00:16:10,387
Er kommt auf uns zu!
240
00:16:20,647 --> 00:16:22,482
HEY, ICH BIN HIER.
241
00:16:23,525 --> 00:16:24,651
Geh!
242
00:16:27,904 --> 00:16:29,155
-Hey!
-William?
243
00:16:29,614 --> 00:16:31,449
Hättest du wohl gern, Penner!
244
00:16:32,534 --> 00:16:35,495
Was soll das? Warum könnt ihr
mich nicht einfach in Ruhe lassen?
245
00:16:35,787 --> 00:16:37,497
Wer ist jetzt trivial, Arschloch?
246
00:16:37,831 --> 00:16:40,750
Echt jetzt? Bist das etwa du? Bitch?
247
00:16:41,084 --> 00:16:42,919
Halt dein Maul, Schwanzlutscher.
248
00:16:43,002 --> 00:16:45,171
Was willst du
mit diesem Schwachsinn erreichen?
249
00:16:45,255 --> 00:16:48,133
Keine Ahnung, vielleicht will ich
bloß deine Arbeit näher erörtern.
250
00:16:48,425 --> 00:16:51,052
Falls Melville
die homoerotischen Untertöne
251
00:16:51,136 --> 00:16:53,763
in männlichen Beziehungen
überhaupt analysiert hat...
252
00:16:54,055 --> 00:16:57,016
dann ist dein erbärmliches Leben
so etwas wie was?
253
00:16:57,267 --> 00:16:59,519
Eine Studie über
die homoerotischen Zwischentöne
254
00:16:59,686 --> 00:17:02,564
eines beschissenen und
einsamen männlichen Singles?
255
00:17:03,523 --> 00:17:06,359
Ist dir eigentlich bewusst,
wie erbärmlich es aussieht,
256
00:17:06,609 --> 00:17:10,530
wenn du sofort die erste Chance ergreifst,
um rumzuhängen mit diesem Band-Nerd?
257
00:17:12,449 --> 00:17:14,701
Du hältst dich
für so was von verflucht schlau.
258
00:17:14,868 --> 00:17:17,287
Und du
hältst dich für so verflucht besonders.
259
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
-Hast du was zu sagen?
-Warum sollte er?
260
00:17:25,754 --> 00:17:28,673
-Halt's Maul, Javier.
-Er hat's nicht gesagt?
261
00:17:29,007 --> 00:17:32,051
-Ich dachte, ihr seid beste Freunde.
-Ich sagte, halt's Maul, Javier.
262
00:17:32,510 --> 00:17:35,263
Dann geb ich euch einen Tipp:
263
00:17:36,222 --> 00:17:39,309
Während ihr als beste Freunde, Team-Bros,
was auch immer abgehangen habt
264
00:17:39,392 --> 00:17:41,686
und auf No-Homo, gemacht habt...
265
00:17:42,020 --> 00:17:46,107
hat Brad hier sozusagen
selbst einige Untertöne analysiert.
266
00:17:46,524 --> 00:17:48,026
Mit mir.
267
00:17:48,109 --> 00:17:49,778
-Brad!
-Ist das wahr?
268
00:17:49,861 --> 00:17:51,696
Ich sagte, halt's Maul!!
269
00:17:57,786 --> 00:17:59,454
Lass ihn los!
270
00:17:59,788 --> 00:18:03,792
Lass mich los! Arschloch!
271
00:18:04,501 --> 00:18:05,668
Oh mein Gott!
272
00:18:05,919 --> 00:18:07,629
Ist das etwas euer verfluchter Ernst?
273
00:18:27,232 --> 00:18:28,942
Dein Leben ist so erbärmlich!
274
00:18:29,150 --> 00:18:30,693
Verpiss dich, Homo!
275
00:18:30,985 --> 00:18:34,030
Aber immerhin hat Carrie es
den High-School-Arschlöchern gezeigt.
276
00:18:34,405 --> 00:18:36,825
Wurdest du kürzlich
von irgendjemandem gemobbt?
277
00:18:38,284 --> 00:18:40,829
Wäre es im echten Leben
bloß auch so wie im Film.
278
00:18:41,287 --> 00:18:43,331
Scheiße! Los, lass uns abhauen!
279
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
Wo bin ich?
280
00:19:05,854 --> 00:19:08,022
Scheiße.
Javier, du bist aufgewacht!
281
00:19:08,815 --> 00:19:11,109
-Mr. Arda?
-Bleib ganz ruhig.
282
00:19:11,359 --> 00:19:13,361
Beweg dich nicht.
Die Schwester kommt gleich.
283
00:19:14,279 --> 00:19:16,531
Was? Was ist passiert?
284
00:19:16,823 --> 00:19:19,492
Wir haben gehofft,
dass du uns das sagen könntest.
285
00:19:19,701 --> 00:19:21,953
-Officer Stevens ist grade weg...
-Die Polizei war hier?
286
00:19:22,662 --> 00:19:25,623
Ja, ich rief sofort die Cops an,
als ich dich ohnmächtig
287
00:19:25,707 --> 00:19:27,250
am Fuß der Treppe fand.
288
00:19:27,709 --> 00:19:29,878
-Warum warst du dort?
-Ich war verabredet.
289
00:19:30,336 --> 00:19:32,255
Und mit wem, Javier?
290
00:19:37,719 --> 00:19:40,597
-Warte, bleib liegen. Entspann dich.
-Schon gut.
291
00:19:42,849 --> 00:19:45,852
-Nein, doch nicht.
-Wer hat das getan, Javier?
292
00:19:51,357 --> 00:19:55,236
Niemand. Ich bin bloß gefallen.
293
00:19:59,949 --> 00:20:01,784
Bin ausgerutscht.
294
00:20:03,786 --> 00:20:07,165
Im Ernst jetzt,
ich bin die Treppe runtergefallen,
295
00:20:07,332 --> 00:20:10,001
weil ich nicht aufgepasst und
auf mein Handy gesehen habe.
296
00:20:11,044 --> 00:20:12,712
Bescheuert, oder?
297
00:20:14,130 --> 00:20:17,175
Hallo, Mr. Campos.
Oh. Hallo.
298
00:20:17,550 --> 00:20:19,761
Ich lass euch dann mal alleine.
299
00:20:20,345 --> 00:20:21,888
Und, Javier...
300
00:20:22,555 --> 00:20:24,390
Wir sehen uns morgen im Unterricht.
301
00:20:25,600 --> 00:20:28,436
-Und werd schnell wieder gesund.
-Danke, Mr. Arda.
302
00:20:32,565 --> 00:20:34,651
Javier, wie fühlen wir uns denn jetzt?
303
00:20:34,984 --> 00:20:40,865
Ich weiß ja nicht, was Sie angeht,
aber ich persönlich fühl mich beschissen.
304
00:20:41,950 --> 00:20:46,579
Ich weiß jetzt, dass es keinen Spaß
macht, die Treppe runterzufallen.
305
00:20:46,913 --> 00:20:49,624
Ja, du musst vorsichtig sein.
Treppen können heikel sein.
306
00:20:49,958 --> 00:20:53,544
-Was Sie nicht sagen.
-Aber du hast dieses Mal
307
00:20:53,628 --> 00:20:58,049
-noch sehr viel Glück gehabt.
-Glück? Sie nehmen mich auf den Arm.
308
00:20:58,841 --> 00:21:00,593
Du bist tief gefallen und
309
00:21:00,677 --> 00:21:04,097
bekamst trotzdem kaum einen Kratzer ab.
Das würde ich mal "Glück" nennen.
310
00:21:04,389 --> 00:21:10,103
Wenn du auch nur
ein wenig anders gefallen wärst, dann...
311
00:21:33,042 --> 00:21:34,752
Was zum Teufel...
312
00:21:34,836 --> 00:21:37,088
-Es tut mir leid.
-Was zur Hölle war das?
313
00:21:37,296 --> 00:21:39,257
Habe ich dir wehgetan?
314
00:21:43,636 --> 00:21:45,388
Nein.
315
00:21:45,596 --> 00:21:47,515
Mir geht's gut. Es tut mir leid.
316
00:21:47,890 --> 00:21:50,518
-Bist du dir sicher?
-Ja.
317
00:21:50,810 --> 00:21:53,271
Ich will einfach nur
schnellstmöglich hier weg.
318
00:21:54,647 --> 00:21:57,775
Okay. Nun,
dein Vater erledigt den Papierkram,
319
00:21:57,984 --> 00:22:00,737
dann kannst du wieder nach Hause.
Im Großen und Ganzen ist alles
320
00:22:00,820 --> 00:22:04,532
in Ordnung bei dir. Du musst die nächsten
Tage aber die Halskrause weiter tragen.
321
00:22:04,824 --> 00:22:06,784
-Was? Echt jetzt?
-Ja.
322
00:22:07,035 --> 00:22:10,705
Und in der Zwischenzeit mach ich
es dir ein bisschen gemütlicher.
323
00:22:10,913 --> 00:22:11,789
Ja?
324
00:22:14,250 --> 00:22:16,753
Okay. Ich werd dich schon nicht beißen.
325
00:22:18,588 --> 00:22:19,505
Okay.
326
00:22:24,427 --> 00:22:26,846
-Die ist hübsch.
-Die Kette?
327
00:22:27,597 --> 00:22:29,057
Vielen Dank.
328
00:22:29,348 --> 00:22:31,184
Die hat mein Großvater mir geschenkt.
329
00:22:31,350 --> 00:22:33,519
Er ist erst vor kurzem gestorben, aber...
330
00:22:34,228 --> 00:22:37,440
ich trage sie gerne,
weil ich mich ihm dann nahe fühle.
331
00:22:37,648 --> 00:22:39,275
Mein Beileid.
332
00:22:51,996 --> 00:22:53,039
Scheiße!
333
00:23:18,773 --> 00:23:20,358
Ich dreh noch durch.
334
00:23:28,866 --> 00:23:31,452
DIENSTAG
TAGE BIS ZUM SCHULABSCHLUSS: 4
335
00:23:31,536 --> 00:23:33,955
DIENSTAG
TAGE BIS ZUM SCHULABSCHLUSS: 3
336
00:23:37,333 --> 00:23:39,043
Hey, Mijo, wie geht's dir?
337
00:23:39,293 --> 00:23:42,088
Mir geht's gut. Sogar sehr gut. Warum?
338
00:23:42,338 --> 00:23:45,049
Weil ich mir Sorgen mache.
Hast du noch Schmerzen?
339
00:23:47,552 --> 00:23:51,556
-Ja. Nein, schon gut.
-Wenn du das sagst.
340
00:23:51,639 --> 00:23:53,266
Ich muss jetzt zur Arbeit.
341
00:23:53,349 --> 00:23:55,643
Du musst auch bald los,
sonst verpasst du noch den Bus.
342
00:23:55,726 --> 00:23:59,021
Scheiß auf den Bu...
Pa, komm, nicht schon wieder.
343
00:23:59,188 --> 00:24:03,109
Sorry, Mijo. Der Arzt sagte, es sei
zu anstrengend, in die Schule zu laufen.
344
00:24:03,401 --> 00:24:05,903
-Und du hast keine Zeit mehr.
-Bitte schick mich nicht zum Bus.
345
00:24:06,154 --> 00:24:08,239
Ich bin fast gestorben.
346
00:24:08,322 --> 00:24:10,158
Du sagtest eben noch, dass es dir gutgeht.
347
00:24:10,241 --> 00:24:11,993
Es ist zu spät, um noch Bianca anzurufen.
348
00:24:12,076 --> 00:24:15,246
Außerdem kommen wir so oder so zu spät,
ob sie vorher Bescheid weiß oder nicht.
349
00:24:15,329 --> 00:24:16,873
Deshalb der Bus.
350
00:24:19,041 --> 00:24:20,793
-Warte.
-Es tut mir leid, Javier,
351
00:24:20,877 --> 00:24:23,087
ich würde dich wirklich
sehr gerne zur Schule fahren.
352
00:24:23,171 --> 00:24:25,882
Aber im Gegensatz zu seinen Schülern
muss ein College-Professor
353
00:24:25,965 --> 00:24:29,051
-immer rechtzeitig im Unterricht sein.
-Darum geht es mir nicht, sondern...
354
00:24:32,054 --> 00:24:34,307
Weißt du, wir haben doch keine...
355
00:24:35,474 --> 00:24:37,351
Komm zur Sache, Mijo.
356
00:24:37,560 --> 00:24:40,730
War schon mal jemand
geisteskrank in unserer Familie?
357
00:24:44,692 --> 00:24:46,944
Nein. Nicht, dass ich wüsste.
358
00:24:48,279 --> 00:24:51,949
Es sei denn, du zählst Tante Lupe dazu,
sie war nämlich immer ein wenig...
359
00:24:53,451 --> 00:24:56,454
Sie hat immer behauptet,
dass sie übersinnliche Kräfte besitzt.
360
00:24:57,121 --> 00:24:59,040
Übersinnliche Kräfte...
361
00:24:59,415 --> 00:25:02,752
Aber du weißt ja, wie die Leute sind.
Niemand spricht über solche Dinge.
362
00:25:03,336 --> 00:25:07,298
"Geistige Gesundheit."
So etwas behält man für sich.
363
00:25:09,342 --> 00:25:11,344
Dir einen schönen Tag, Mijo.
364
00:25:33,032 --> 00:25:35,785
Ach du Scheiße!
Was verflucht ist denn mit dir passiert?
365
00:25:35,993 --> 00:25:38,037
Irgendetwas Abgefahrenes geht hier vor.
366
00:25:38,287 --> 00:25:42,458
Verstehe. Ihr beide habt es
gestern ein bisschen übertrieben, richtig?
367
00:25:42,959 --> 00:25:44,919
Ich wurde die Treppe runtergestoßen.
368
00:25:45,544 --> 00:25:46,671
Was?
369
00:25:46,921 --> 00:25:48,506
Die Nachricht war nicht von William.
370
00:25:48,756 --> 00:25:50,299
Hey.
371
00:25:50,633 --> 00:25:52,426
Schöne Halskrause.
372
00:25:56,097 --> 00:25:57,682
Ich werd ihn umbringen.
373
00:25:59,225 --> 00:26:00,977
-Nein.
-Nein?
374
00:26:01,227 --> 00:26:03,562
Was verdammt noch mal soll das?
Bist du nicht sauer?
375
00:26:03,729 --> 00:26:07,275
Was denkst du denn? Aber
ich habe außerdem eine scheiß Angst.
376
00:26:07,566 --> 00:26:09,527
Javier? Kann ich dich mal sprechen?
377
00:26:11,487 --> 00:26:12,363
Au!
378
00:26:13,114 --> 00:26:15,032
Was soll das?!
379
00:26:15,491 --> 00:26:16,617
Was das soll?!
380
00:26:16,867 --> 00:26:19,662
Was das soll? Du weißt genau,
was verflucht das soll, Arschloch!
381
00:26:19,745 --> 00:26:21,163
-Hör auf.
-Komm her, damit ich dir
382
00:26:21,497 --> 00:26:24,625
eins auf deine Fresse geben kann.
Oder hast du etwa Angst vor mir?
383
00:26:24,834 --> 00:26:27,378
-Komm her, du Bitch!
-Bianca. Ruhig.
384
00:26:28,212 --> 00:26:30,131
Gib uns eine Minute, okay?
385
00:26:30,881 --> 00:26:33,926
Es ist schon gut. Nur eine Minute, okay?
386
00:26:35,386 --> 00:26:37,680
Okay. Weißt du was, Brad?
387
00:26:38,055 --> 00:26:40,391
Ich bin gleich da drüben.
Gib mir nur einen Grund,
388
00:26:40,599 --> 00:26:44,020
dann komm ich wieder her
und geb dir eins auf dein scheiß Maul!
389
00:26:45,396 --> 00:26:46,981
Pass auf dich auf, Javier.
390
00:26:51,902 --> 00:26:53,612
Was willst du, Brad?
391
00:26:54,196 --> 00:26:56,032
Ich wollte dir sagen,
dass es mir leid tut.
392
00:26:56,240 --> 00:26:58,576
-Es tut dir leid?
-Ja.
393
00:26:59,452 --> 00:27:02,371
Ich wollte dich im Krankenhaus besuchen.
Ich war sogar dort.
394
00:27:02,538 --> 00:27:05,124
Ich weiß. Hab dich gesehen.
395
00:27:06,959 --> 00:27:09,545
Ich ging auf die Toilette.
Als ich wieder zurückkam,
396
00:27:09,628 --> 00:27:11,630
sagte die Schwester gesagt,
dass du weg bist.
397
00:27:11,922 --> 00:27:14,675
Ja. Ich wollte schnell nach Hause.
398
00:27:17,219 --> 00:27:22,266
Hör zu, Javier. Ich weiß, dass
die Sache zwischen uns kompliziert ist.
399
00:27:22,516 --> 00:27:24,560
-Brad...
-Ich habe dich wirklich gern,
400
00:27:24,727 --> 00:27:27,480
aber ich kann das einfach nicht.
401
00:27:29,065 --> 00:27:31,859
Javier, ich bin nicht wie du.
402
00:27:32,109 --> 00:27:33,986
Du bist nicht wie ich?
403
00:27:34,153 --> 00:27:36,072
Was? Mexikaner?
404
00:27:36,405 --> 00:27:37,740
Ja!
405
00:27:38,824 --> 00:27:40,993
Das wusste ich schon.
Schwul?
406
00:27:41,660 --> 00:27:44,455
Von allen, die auf diese Schule gehen,
407
00:27:44,663 --> 00:27:47,333
-kenne ich dich am besten...
-Ich bin aber nicht so mutig wie du.
408
00:27:49,668 --> 00:27:54,423
Ich weiß nicht genau,
ob ich das bin, was ich bin.
409
00:27:56,175 --> 00:27:58,260
Aber ich hoffe, ich finde es bald heraus.
410
00:27:59,887 --> 00:28:01,222
Ja.
411
00:28:01,472 --> 00:28:02,598
Ja.
412
00:28:02,848 --> 00:28:04,558
Ich verstehe das.
413
00:28:07,019 --> 00:28:09,980
Und das, was gestern passiert ist,
414
00:28:10,147 --> 00:28:12,942
-das tut mir wirklich so leid.
-Willst du mich verarschen?
415
00:28:13,859 --> 00:28:16,654
-Ich habe nie gewollt, dass...
-...ich die Treppe runterfalle?
416
00:28:18,280 --> 00:28:20,157
Er hat es nicht gewollt, Leute.
417
00:28:20,699 --> 00:28:21,700
Toll!
418
00:28:22,993 --> 00:28:24,912
Das freut mich, Mann.
419
00:28:27,456 --> 00:28:29,583
Das hier
wollte ich dir gestern Abend schenken.
420
00:28:33,170 --> 00:28:36,257
Es tut mir wirklich sehr leid.
421
00:28:45,683 --> 00:28:48,102
Ich weiß nicht genau,
ob ich das bin, was ich bin.
422
00:28:59,029 --> 00:29:00,656
Es tut mir so leid.
423
00:29:00,823 --> 00:29:02,366
Was ist los, Javier?
424
00:29:03,242 --> 00:29:05,161
-Javier, was ist mit dir los?
-Scheiße.
425
00:29:05,369 --> 00:29:08,998
-Ist alles okay mit dir, Javier?
-Hey! Schicke Halskrause, Arschloch!
426
00:29:12,585 --> 00:29:15,921
-Leck mich am Arsch, Peter!
-Au! Scheiß Arschficker!
427
00:29:16,005 --> 00:29:17,798
Worauf wartest du noch?
428
00:29:18,048 --> 00:29:19,508
Worauf warte ich noch?
429
00:29:22,761 --> 00:29:26,474
Bist du dir auch sicher?
Ich mein, "ganz sicher" sicher?
430
00:29:27,725 --> 00:29:30,603
Nein, ich habe keine Ahnung.
Ich mein, ich...
431
00:29:31,479 --> 00:29:34,607
Ich weiß einfach Dinge,
die ich unmöglich wissen kann.
432
00:29:35,441 --> 00:29:37,026
Zum Beispiel?
433
00:29:41,530 --> 00:29:45,034
Du malst gerne nackt. So was halt.
434
00:29:45,242 --> 00:29:46,702
Ja, das stimmt.
435
00:29:47,077 --> 00:29:49,455
-Habe ich dir das noch nie zuvor erzählt?
-Nein!
436
00:29:51,540 --> 00:29:53,292
Ich hab's gesehen.
437
00:29:54,084 --> 00:29:58,088
Okay, und das passierte zum ersten Mal,
als diese Krankenschwester dich berührte?
438
00:30:00,007 --> 00:30:02,134
Ja, und als ich dein Bild berührt hab.
439
00:30:02,384 --> 00:30:03,802
Welches?
440
00:30:04,637 --> 00:30:07,264
-Das von uns.
-Das ist ein schönes Bild.
441
00:30:07,348 --> 00:30:10,017
Konzentration, Basquiat. Und dann,
als ich den Teddy berührt hab.
442
00:30:11,769 --> 00:30:14,688
Aber gibt es einen
besonderen Grund für diese Visionen?
443
00:30:14,855 --> 00:30:17,024
-Wenn ich dich so anstupse, dann...
-Hör auf damit!
444
00:30:17,233 --> 00:30:19,151
Hör mit dieser Scheiße auf, okay?
445
00:30:19,568 --> 00:30:21,779
Nein, nicht, dass ich wüsste.
446
00:30:22,530 --> 00:30:23,989
Ich mein...
447
00:30:25,074 --> 00:30:27,868
Ich kann sie nicht kontrollieren.
Das jedenfalls ist sicher.
448
00:30:28,118 --> 00:30:29,870
Aber Berührungen lösen es aus.
449
00:30:30,079 --> 00:30:32,456
Es kann eine Person oder ein Ding sein.
450
00:30:32,873 --> 00:30:36,293
Ja, bis jetzt ist es so gelaufen.
Aber ein Muster erkenne ich noch nicht.
451
00:30:37,753 --> 00:30:39,630
-Zeig mir meine Vision!
-Hey, was soll...
452
00:30:44,885 --> 00:30:48,347
-Ich kann einfach nicht glauben...
-Ich weiß, das ist einfach total verrückt.
453
00:30:48,514 --> 00:30:50,432
dass du mir nichts von Brad erzählt hast.
454
00:30:51,058 --> 00:30:54,103
-Darum geht es dir also?
-Ja, schon.
455
00:30:54,311 --> 00:30:57,231
Visionen, Geisteskrankheiten...
Blablabla.
456
00:30:57,439 --> 00:31:00,526
Du hast verflucht noch mal
mit Brad gefickt.
457
00:31:00,609 --> 00:31:03,153
Darum geht es hier doch gar nicht!
Als ich...
458
00:31:03,487 --> 00:31:05,447
ihn angefasst hab, da habe ich etwas...
459
00:31:10,286 --> 00:31:12,413
Ich habe gesehen, dass Brad sich umbringt.
460
00:31:15,040 --> 00:31:16,709
Wär möglich.
461
00:31:18,919 --> 00:31:21,046
Mehr sagst du dazu nicht?
462
00:31:21,297 --> 00:31:23,966
Okay, was soll ich denn
deiner Meinung nach sagen?
463
00:31:24,550 --> 00:31:27,803
Keine Ahnung, aber dieses Gespräch
läuft nicht so, wie ich gedacht hab.
464
00:31:27,886 --> 00:31:30,973
-Nein?
-Nein! B.! Ich drehe noch durch!
465
00:31:31,056 --> 00:31:33,225
Gestern
zerquetschte ich mir fast mein Hirn,
466
00:31:33,309 --> 00:31:35,019
als ich die scheiß Treppe runterfiel.
467
00:31:35,269 --> 00:31:38,147
Dann bekomme ich Halluzinationen.
Oder Visionen, keine Ahnung.
468
00:31:38,397 --> 00:31:39,857
Und dir ist alles so scheißegal.
469
00:31:39,940 --> 00:31:42,234
Dich interessiert bloß,
dass Brad und ich Sex hatten.
470
00:31:42,318 --> 00:31:44,528
Aber ich sag dir,
vielleicht bringt er sich selbst um.
471
00:31:44,612 --> 00:31:47,323
Mir ist nicht so wichtig,
ob Brad sich umbringt oder nicht.
472
00:31:47,406 --> 00:31:50,326
Aber ich habe Angst, dass ich so ende
wie meine verrückte Tante Lupe.
473
00:31:50,951 --> 00:31:53,954
-Was war mit Tante Lupe?
-Sie ist 1999 gestorben,
474
00:31:54,038 --> 00:31:56,624
-aber jeder hielt sie für verrückt.
-Erstens
475
00:31:56,707 --> 00:32:00,002
bist du auf keinen Fall verrückt.
Solche Dinge kamen schon öfter vor.
476
00:32:00,252 --> 00:32:02,630
-Öfter?
-Vielleicht nicht ständig, aber...
477
00:32:03,464 --> 00:32:06,425
So was kommt vor.
Kennst du den Film 'Dead Zone'?
478
00:32:06,634 --> 00:32:08,761
-Nein.
-Nicht schlimm. Das Buch ist besser.
479
00:32:08,844 --> 00:32:10,512
Was ist mit 'The Witching Hour'?
480
00:32:10,804 --> 00:32:12,264
-Nein.
-'Charmed'?
481
00:32:12,348 --> 00:32:13,557
-Nein.
-'Haus der Verdammnis'?
482
00:32:13,724 --> 00:32:15,476
Nein! B.! Konzentrier dich!
483
00:32:16,852 --> 00:32:19,813
Es heißt Psychometrie.
Das ist eine Fähigkeit, die bekannt ist.
484
00:32:20,064 --> 00:32:21,649
Du berührst Leute oder sonstwas,
485
00:32:21,732 --> 00:32:23,734
und dann hast du
Visionen von der Vergangenheit
486
00:32:23,817 --> 00:32:26,528
-oder Zukunft dieser Person und so weiter.
-Wie? Psychometrie oder...
487
00:32:26,612 --> 00:32:28,989
-Ja.
-Woher weißt du darüber Bescheid?
488
00:32:30,157 --> 00:32:32,368
OBSKURE ENZYKLOPÄDIE
489
00:32:36,789 --> 00:32:38,415
Ist doch egal. Merk dir nur eins...
490
00:32:38,874 --> 00:32:41,168
Das Schrägste ist nämlich
eine ganz andere Sache.
491
00:32:41,335 --> 00:32:43,462
Und zwar Folgendes, ein echter Hammer.
492
00:32:43,629 --> 00:32:46,507
Du vögelst Brad und hast nicht
mal den Anstand, mir davon zu erzählen!
493
00:32:46,674 --> 00:32:50,135
Deiner besten Freundin! Ich erzählte dir
von meinem ersten Mal mit Sean Freeman.
494
00:32:50,344 --> 00:32:52,137
Damals im Sommercamp, weißt du noch?
495
00:32:52,346 --> 00:32:54,723
Und als ich neulich
mit Katherine Ryder rummachte.
496
00:32:55,182 --> 00:32:56,892
Ich bin echt enttäuscht von dir!
497
00:32:57,601 --> 00:32:59,311
Ich weiß, ich weiß.
498
00:32:59,561 --> 00:33:05,067
-Es tut mir leid. Ich werde mich bessern.
-Ich versteh schon.
499
00:33:07,319 --> 00:33:08,737
Wirklich.
500
00:33:10,406 --> 00:33:12,241
Dass mir das nicht noch mal passiert!
501
00:33:12,491 --> 00:33:14,368
Keine Sorge. Versprochen.
502
00:33:20,249 --> 00:33:21,166
Was?
503
00:33:23,585 --> 00:33:24,795
Ach, nichts.
504
00:33:25,921 --> 00:33:27,381
Also hilfst du mir?
505
00:33:28,799 --> 00:33:31,969
Klar, okay, kümmern wir uns
erst mal um diese Visionen.
506
00:33:32,261 --> 00:33:34,471
Wollen wir weiterkommen,
unter der Annahme,
507
00:33:34,555 --> 00:33:37,307
dass diese Visionen auch real sind,
wovon ich im Moment ausgehe...
508
00:33:37,391 --> 00:33:39,935
müssen wir rausfinden,
um was genau es sich hierbei handelt.
509
00:33:40,018 --> 00:33:42,438
Bis jetzt hilft mir
das Internet nicht wirklich weiter.
510
00:33:42,521 --> 00:33:45,023
Hast du Visionen
von der Vergangenheit oder der Zukunft?
511
00:33:45,107 --> 00:33:46,608
Beides.
512
00:33:46,692 --> 00:33:50,112
Die von der Krankenschwester war
ganz bestimmt aus der Vergangenheit.
513
00:33:50,320 --> 00:33:51,321
Aber...
514
00:33:54,116 --> 00:33:55,826
die von Brad...
515
00:33:58,162 --> 00:33:59,747
-Dann weiß ich auch nicht.
-Was?!
516
00:34:00,038 --> 00:34:01,415
Wie, "was"?
517
00:34:01,498 --> 00:34:04,710
Hast du erwartet, dass ich dir
ein Rezept schreibe? Ich bin keine Ärztin.
518
00:34:04,793 --> 00:34:07,629
-In Chemie bin ich eine Niete.
-Hauptsache, du machst auf Expertin.
519
00:34:07,713 --> 00:34:09,715
Ich habe
ein ganz natürliches Selbstvertrauen.
520
00:34:09,798 --> 00:34:11,967
Dafür darfst du mich nicht hassen.
521
00:34:12,050 --> 00:34:14,511
Ich habe das Gefühl,
alles gerät außer Kontrolle.
522
00:34:15,220 --> 00:34:18,140
Die Vorstellung,
dass es Kontrolle überhaupt gibt,
523
00:34:18,307 --> 00:34:20,309
ist nichts weiter als eine Illusion.
524
00:34:20,809 --> 00:34:23,729
Es gibt nur eine Sache im Universum,
die wir ein kleines bisschen
525
00:34:23,812 --> 00:34:25,898
-unter Kontrolle haben.
-Und was?
526
00:34:26,607 --> 00:34:28,734
Uns selbst.
527
00:34:28,817 --> 00:34:30,486
Unsere Entscheidungen.
528
00:34:31,862 --> 00:34:34,615
-Na super.
-Glaub ich jedenfalls.
529
00:34:35,240 --> 00:34:37,201
Und das heißt,
dass wir uns entscheiden müssen.
530
00:34:37,493 --> 00:34:40,496
-Und für was?
-Willst du deinen heimlichen,
531
00:34:40,579 --> 00:34:43,165
ungeouteten Lover
in der Umkleidekabine herumhängen lassen,
532
00:34:43,248 --> 00:34:45,334
-oder tust du was dagegen?
-Bianca!
533
00:34:45,542 --> 00:34:48,629
Was? Noch gestern
wünschtest du diesen Arschlöchern
534
00:34:48,712 --> 00:34:53,634
einen grausamem Tod, Brad inklusive.
Und das, bevor sie dich runterstießen.
535
00:34:55,886 --> 00:34:57,763
Das war gut, das war richtig gut, Leute.
536
00:35:03,519 --> 00:35:04,353
Hey, du.
537
00:35:06,480 --> 00:35:09,358
-Bro...
-Also, ich will keinen Stress, aber...
538
00:35:09,733 --> 00:35:13,028
wär es okay,
wenn du einen Moment wartest?
539
00:35:13,445 --> 00:35:15,823
-Was meinst du?
-Die Dusche.
540
00:35:17,157 --> 00:35:20,244
-Ist das dein Ernst?
-Es tut mir leid, Bro.
541
00:35:20,452 --> 00:35:24,081
Aber ich kann nicht zulassen, dass
ein Homo all unsere Schwänze anstarrt.
542
00:35:25,791 --> 00:35:29,711
-Verarschst du mich?
-Bro, ich bin der Captain.
543
00:35:30,504 --> 00:35:33,757
-Ich sorge mich nur ums Team.
-Fick dich, Mann!
544
00:35:38,262 --> 00:35:40,848
Ist doch egal, okay?
Wir müssen irgendetwas tun.
545
00:35:41,139 --> 00:35:43,058
Auf jeden Fall. Also fangen wir an.
546
00:35:43,392 --> 00:35:45,686
-Wie?
-Keine Ahnung.
547
00:35:45,769 --> 00:35:48,647
Mister "Ich bin vielleicht
doch nicht ganz so schlau". Vielleicht...
548
00:35:48,730 --> 00:35:52,818
redest du Brad aus, sich umzubringen?
Du kannst so ein Idiot sein.
549
00:35:52,901 --> 00:35:54,278
Das war ziemlich hart, B.
550
00:36:12,004 --> 00:36:14,172
Du kannst jetzt rein.
551
00:36:15,841 --> 00:36:17,676
Danke, sehr aufmerksam von dir.
552
00:36:31,982 --> 00:36:32,983
Hallo?!
553
00:36:55,047 --> 00:36:56,465
Trevor, bist du das?
554
00:36:57,466 --> 00:37:00,302
-Los jetzt!
-Ich komm ja schon.
555
00:37:05,682 --> 00:37:06,683
Trevor?
556
00:37:44,554 --> 00:37:48,392
-Trevor! Wo ist Brad?
-Geht dich einen Scheiß an.
557
00:37:51,770 --> 00:37:54,064
Hör zu, Arschgesicht, das ist ein Notfall!
558
00:38:13,000 --> 00:38:15,043
-Abgeschlossen!
-Wir müssen da rein, sofort!
559
00:38:15,127 --> 00:38:17,629
-Wo sind die anderen?
-Die Tür war noch nie abgeschlossen!
560
00:38:18,880 --> 00:38:20,799
Brad! Mach die Tür auf!
561
00:38:21,133 --> 00:38:22,551
-Brad!
-Mach die Tür auf!
562
00:38:25,178 --> 00:38:27,139
-Geht zur Seite! Brad!
-Brad! Tu es nicht!
563
00:38:27,389 --> 00:38:29,641
Öffne die Tür! Komm schon, Brad!
564
00:38:30,267 --> 00:38:34,688
Brad! Brad,
mach jetzt endlich die scheiß Tür auf!
565
00:38:48,535 --> 00:38:49,536
Nein...
566
00:39:08,513 --> 00:39:10,849
Ich kam zu spät.
567
00:39:11,058 --> 00:39:13,226
Es war nicht deine Schuld.
568
00:39:13,477 --> 00:39:15,353
Ich konnte ihn nicht aufhalten.
569
00:39:16,188 --> 00:39:17,564
Javier...
570
00:39:17,856 --> 00:39:19,816
Ich hätte mit ihm sprechen müssen.
571
00:39:21,693 --> 00:39:25,530
Ich meine, ein richtiges Gespräch.
572
00:39:28,408 --> 00:39:31,620
Ich hätte ihn nicht outen dürfen,
nicht vor Ginny und Trevor!
573
00:39:32,662 --> 00:39:34,039
Fuck!
574
00:39:34,706 --> 00:39:36,625
Ich habe ihn angeschissen.
575
00:39:37,000 --> 00:39:38,960
Das hätte ich nicht tun sollen.
576
00:39:40,754 --> 00:39:43,757
Aber ich habe ihn angeschissen,
weil er...
577
00:39:44,382 --> 00:39:45,926
schwul war.
578
00:39:48,512 --> 00:39:50,347
Ich wollte doch nicht, dass er...
579
00:39:53,391 --> 00:39:55,227
Er war mein bester Freund.
580
00:39:55,977 --> 00:39:57,646
Ich möchte jetzt gehen.
581
00:39:57,854 --> 00:39:59,856
Klar, ich fahr dich nach Hause.
582
00:40:10,242 --> 00:40:11,827
Wisst ihr...
583
00:40:12,285 --> 00:40:13,954
als eurer Lehrer...
584
00:40:14,871 --> 00:40:18,834
wird von mir erwartet, dass ich vor euch
stehe und die Antwort auf alles habe.
585
00:40:21,503 --> 00:40:23,171
Aber ihr seid alt genug,
586
00:40:23,255 --> 00:40:25,340
um zu wissen,
dass es gewisse Dinge gibt,
587
00:40:26,967 --> 00:40:30,595
auf die es
nicht wirklich eine Antwort gibt.
588
00:40:32,264 --> 00:40:34,141
Der Selbstmord eines Teenagers.
589
00:40:35,767 --> 00:40:36,977
Der Tod.
590
00:40:38,854 --> 00:40:41,940
Der Verlust des Lebens ist immer tragisch.
591
00:40:44,067 --> 00:40:48,280
Umso mehr, wenn dieses Leben
noch vor einem gelegen hat.
592
00:40:50,282 --> 00:40:53,243
Das, womit wir uns
hier alle abfinden werden müssen,
593
00:40:53,451 --> 00:40:57,622
ist, dass Brad mit etwas zu kämpfen hatte,
von dem wir nicht nichts gewusst haben.
594
00:40:58,748 --> 00:41:04,671
Und doch weiß ich, dass Brad und Phil,
der vor kurzem auch von uns ging...
595
00:41:04,754 --> 00:41:09,718
...gewollt hätten, dass wir weiter leben.
Die Abschlussfeier ist diesen Freitag.
596
00:41:09,885 --> 00:41:12,637
Und an diesem Tag
müssen wir einer Sache gedenken.
597
00:41:12,888 --> 00:41:17,350
Dem Vermächtnis von Menschen
wie Brad Warren und Phil Casey.
598
00:41:18,268 --> 00:41:20,395
Sie haben ihre Spuren hinterlassen.
599
00:41:21,980 --> 00:41:23,565
Wir werden sie nie vergessen...
600
00:41:24,482 --> 00:41:27,569
denn ihr Geist lebt in uns weiter.
601
00:41:31,031 --> 00:41:32,866
Wie Melvin schon schreibt:
602
00:41:33,617 --> 00:41:38,246
"Erst im plötzlichen und unvorhergesehenen
Angesicht des Todes
603
00:41:38,747 --> 00:41:41,625
erkennen die Sterblichen
endlich die feinen, stillen,
604
00:41:41,708 --> 00:41:43,919
allgegenwärtigen Gefahren des Lebens."
605
00:41:46,296 --> 00:41:47,547
Was?
606
00:41:52,844 --> 00:41:55,305
Dies ist eine Durchsage
für alle angehenden Absolventen.
607
00:41:55,388 --> 00:41:58,433
Nach reiflicher Überlegung
hat die Fakultät beschlossen,
608
00:41:58,516 --> 00:42:02,062
die Abschiedsfeier am Donnerstagabend
trotz allem wie geplant durchzuführen.
609
00:42:02,896 --> 00:42:05,523
Außerdem stehen die Seelsorger
den ganzen Tag über
610
00:42:05,607 --> 00:42:07,859
für all eure emotionalen
Bedürfnisse zur Verfügung.
611
00:42:07,943 --> 00:42:10,445
Ich danke euch. Das ist alles.
612
00:42:13,740 --> 00:42:14,908
Also dann...
613
00:42:15,325 --> 00:42:17,077
Das ist total beschissen!
614
00:42:17,410 --> 00:42:18,954
Ist das nicht abgefuckt?
615
00:42:19,037 --> 00:42:20,997
Brad hat sich gerade erst umgebracht.
616
00:42:21,081 --> 00:42:24,376
Als Phil sich umgebracht hat, wurde
immerhin das Basketballspiel abgesagt.
617
00:42:24,459 --> 00:42:27,879
Ich find es auch total abgefuckt.
Es ist nicht deine Schuld.
618
00:42:29,005 --> 00:42:30,715
Das ist dir doch klar.
619
00:42:31,424 --> 00:42:33,677
Ja, schon.
620
00:42:33,927 --> 00:42:36,054
Du darfst jetzt traurig sein.
621
00:42:38,390 --> 00:42:40,058
Dein fester Freund ist tot.
622
00:42:40,517 --> 00:42:43,311
Er war nicht mein fester Freund.
623
00:42:43,603 --> 00:42:47,232
Aber ihn als "Fuckbuddy" zu bezeichnen,
klingt irgendwie sehr respektlos.
624
00:42:47,565 --> 00:42:49,234
-Stimmt.
-Ich sag nur,
625
00:42:49,317 --> 00:42:52,862
dass du deine Gefühle fühlen darfst,
aber du hast im Moment noch andere Sorgen.
626
00:42:56,324 --> 00:42:58,034
Nun wirf schon! Damit bist du draußen!
627
00:42:58,118 --> 00:42:59,619
Du hast verloren!
628
00:43:02,414 --> 00:43:05,542
Bro, ich bin der Captain.
Ich sorge mich ums Team.
629
00:43:07,294 --> 00:43:09,087
-Hörst du mich?
-Was...
630
00:43:09,796 --> 00:43:12,424
-Scheiße.
-Er versucht bloß, sich zu entschuldigen.
631
00:43:12,632 --> 00:43:14,384
-Es tut mir leid.
-Okay.
632
00:43:15,802 --> 00:43:17,595
Brad war mein bester Freund.
633
00:43:18,305 --> 00:43:21,433
Ich weiß.
Ihr habt euch sehr nahe gestanden.
634
00:43:21,766 --> 00:43:24,894
Wart ihr so was wie Partner oder so?
635
00:43:25,103 --> 00:43:26,521
Also, warte.
636
00:43:26,771 --> 00:43:28,732
-Partner?
-Hätte er es mir bloß gesagt!
637
00:43:28,982 --> 00:43:31,026
Hätte er mir mehr Zeit gegeben...
638
00:43:32,610 --> 00:43:35,655
-Ich war so ein Wichser!
-Ein Arschloch, würd ich sagen.
639
00:43:35,739 --> 00:43:38,074
-Das hilft nicht weiter.
-Die Dinge, die ich ihm sagte...
640
00:43:39,951 --> 00:43:40,869
Hey...
641
00:43:41,786 --> 00:43:42,912
Hey!
642
00:43:43,705 --> 00:43:47,042
Komm schon, Mann. Du hast dir
doch bloß Sorgen ums Team gemacht.
643
00:43:49,711 --> 00:43:52,922
-Was hast du gesagt?
-Was?
644
00:43:53,965 --> 00:43:55,550
Über das Team.
645
00:43:56,926 --> 00:43:58,762
Ich... also... keine Ahnung.
646
00:43:59,721 --> 00:44:03,183
Woher hast du davon gewusst?
647
00:44:03,558 --> 00:44:06,394
-Was genau?
-Du hast es gewusst. Nicht wahr?
648
00:44:06,811 --> 00:44:09,314
-Wir gehen, Javier.
-Du wusstest, dass Brad sich was antut!
649
00:44:09,606 --> 00:44:12,025
Deshalb warst du auch
nach dem Training bei uns!
650
00:44:13,026 --> 00:44:14,611
Woher hast du es gewusst?
651
00:44:15,278 --> 00:44:18,365
Wolltest du dich nicht dafür
entschuldigen, dass du ein Wichser bist?
652
00:44:19,741 --> 00:44:21,201
Komm, Trev.
653
00:44:30,001 --> 00:44:31,378
Noch eine?
654
00:44:32,712 --> 00:44:34,756
-Ja.
-Was siehst du?
655
00:44:35,090 --> 00:44:36,091
Trev!
656
00:44:37,675 --> 00:44:38,593
Brad.
657
00:44:40,178 --> 00:44:41,846
Ich glaub, Trevor hat ihn geliebt.
658
00:44:43,390 --> 00:44:45,141
So einen Porno habe ich schon mal gesehen.
659
00:44:45,225 --> 00:44:47,227
-Was verflucht, B.?!
-Sorry, ich hab's wirklich nicht so
660
00:44:47,310 --> 00:44:49,687
-mit den sensiblen Emotionen.
-Hätte ich nie gemerkt!
661
00:44:55,235 --> 00:44:56,319
Fuck!
662
00:44:58,321 --> 00:44:59,989
-Fuck...
-Hey
663
00:45:01,116 --> 00:45:04,411
Ich weiß, dass du gerade wirklich
traurig und wütend auf alles bist.
664
00:45:06,413 --> 00:45:08,915
Aber lass dich
bloß nicht unterkriegen, okay?
665
00:45:13,420 --> 00:45:15,088
Hier kommt Billy Boy.
666
00:45:18,883 --> 00:45:21,344
-Hey.
-Hey.
667
00:45:21,428 --> 00:45:22,512
Hey.
668
00:45:25,473 --> 00:45:29,352
Was hast du gesagt?!
Ja, ich komm mit dir mit.
669
00:45:29,561 --> 00:45:30,979
Sorry, ich muss jetzt los.
670
00:45:31,146 --> 00:45:33,731
Ich häng bloß
ein bisschen mit meiner Freundin ab.
671
00:45:33,898 --> 00:45:35,859
Ich lass euch beide mal allein.
672
00:45:41,781 --> 00:45:42,657
Also...
673
00:45:43,283 --> 00:45:45,285
Ich wollte sagen, dass es mir leid tut.
674
00:45:45,493 --> 00:45:47,370
Wegen Brad, mein ich.
675
00:45:47,996 --> 00:45:49,998
-Ach ja?
-Ja.
676
00:45:50,331 --> 00:45:51,916
Mein herzliches Beileid.
677
00:45:52,292 --> 00:45:53,793
Danke.
678
00:45:53,877 --> 00:45:55,253
Wir waren...
679
00:45:56,713 --> 00:45:58,673
Wir...
680
00:45:59,591 --> 00:46:01,384
Ich weiß nicht, was wir waren.
681
00:46:01,885 --> 00:46:03,845
Es war kompliziert.
682
00:46:05,054 --> 00:46:07,265
Ich habe nicht gewusst,
dass anscheinend alle
683
00:46:07,432 --> 00:46:09,142
was davon mitbekommen haben.
684
00:46:09,517 --> 00:46:10,727
Okay.
685
00:46:10,894 --> 00:46:12,479
Nein, ich... ich meine...
686
00:46:13,062 --> 00:46:15,398
Ich wollte dir nichts unterstellen.
687
00:46:16,191 --> 00:46:18,151
Aber du wirkst so traurig.
688
00:46:19,235 --> 00:46:21,237
Also ich meine, so richtig traurig.
689
00:46:21,321 --> 00:46:22,238
Ja...
690
00:46:23,740 --> 00:46:25,158
Das bin ich auch.
691
00:46:25,950 --> 00:46:29,120
Ich glaub,
er war sehr beliebt bei den anderen,
692
00:46:29,204 --> 00:46:30,747
aber sieh dich doch mal um...
693
00:46:30,830 --> 00:46:32,957
alle interessieren sich
eher für ihren Abschluss.
694
00:46:33,041 --> 00:46:35,543
Oder für die Party und nicht
für den Tod von zwei Mitschülern.
695
00:46:35,627 --> 00:46:37,295
Ja, das ist so abgefuckt!
696
00:46:37,629 --> 00:46:40,798
Bei Phil waren alle in tiefer Trauer.
Es gab ein verlängertes Wochenende.
697
00:46:40,882 --> 00:46:43,218
-Sogar das Basketballspiel wurde abgesagt.
-Genau!
698
00:46:43,301 --> 00:46:46,846
Und Brad kriegt nicht mal 'n halben Tag?
Was soll das, verflucht?
699
00:46:46,930 --> 00:46:48,890
Als ob wir keine Trauer mehr übrig hätten.
700
00:46:51,768 --> 00:46:54,312
Tut mir leid. Ich wollte nicht lachen.
701
00:46:55,063 --> 00:46:57,232
Nein, ist schon okay.
702
00:46:57,941 --> 00:47:01,611
-Du machst gerade sicher viel durch.
-Du hast ja überhaupt keine Ahnung!
703
00:47:04,322 --> 00:47:05,532
Schon gut.
704
00:47:06,032 --> 00:47:07,909
Ich wollte dir bloß sagen,
705
00:47:08,243 --> 00:47:11,955
dass ich gerne für dich da wäre.
Falls du mal reden willst.
706
00:47:12,205 --> 00:47:14,123
-Oder so.
-Ja.
707
00:47:15,291 --> 00:47:17,418
Ja, ich habe dich beobachtet.
708
00:47:18,211 --> 00:47:20,088
-Was?
-Ich meine...
709
00:47:20,797 --> 00:47:22,632
Ich habe dich bloß jetzt öfter gesehen.
710
00:47:23,174 --> 00:47:26,594
Glaub, du bist ein cooler Typ. Und ich
würd dich gerne besser kennenlernen.
711
00:47:28,805 --> 00:47:30,640
-Idiot!
-Es tut mir leid.
712
00:47:31,474 --> 00:47:32,892
Kein Ding.
713
00:47:33,226 --> 00:47:36,229
Sorry, du bist sicher noch in Trauer.
714
00:47:36,771 --> 00:47:38,940
Mein Hals, die Halskrause. Mein Hals.
715
00:47:39,023 --> 00:47:40,108
-Stimmt.
-Ja.
716
00:47:40,400 --> 00:47:42,235
Ja, du hast Recht. Ich trauere noch.
717
00:47:42,569 --> 00:47:46,072
Es ist alles angespannt
in diesem Bereich.
718
00:47:47,699 --> 00:47:48,741
Genau da.
719
00:47:50,076 --> 00:47:53,955
Wie auch immer, ich bin offiziell
sehr spät dran für Physik.
720
00:47:54,872 --> 00:47:57,584
Ich habe die ganze Nacht
alles über Maschinen gelernt.
721
00:47:59,877 --> 00:48:01,879
-Wir sehen uns.
-Auf jeden Fall!
722
00:48:05,967 --> 00:48:07,677
Was für ein schräger Tag.
723
00:48:12,140 --> 00:48:13,141
Warte.
724
00:48:13,349 --> 00:48:15,018
-Was ist?
-Ich kann nicht.
725
00:48:15,310 --> 00:48:17,604
-Was genau? Ins Training?
-Ja.
726
00:48:18,438 --> 00:48:20,398
-Dein Ernst?
-Ich muss sofort von hier weg.
727
00:48:20,940 --> 00:48:22,609
Ich schwänze den Rest des Tages.
728
00:48:22,775 --> 00:48:24,861
Bis du sicher?
Aber du musst anwesend sein.
729
00:48:24,944 --> 00:48:28,031
Wir machen unseren Abschluss.
Es ist die letzte Unterrichtswoche,
730
00:48:28,114 --> 00:48:31,117
und mein bester Freund ist gestorben.
Sie werden es verstehen.
731
00:48:32,785 --> 00:48:34,662
Wo willst du hin?
732
00:48:34,996 --> 00:48:36,706
Komm schon, Ginny.
733
00:48:37,040 --> 00:48:39,125
Glaubst du, dass ich dir fremdgehe?
734
00:48:42,128 --> 00:48:43,171
Hier.
735
00:48:44,547 --> 00:48:46,007
Nimm den Wagen.
736
00:48:46,924 --> 00:48:48,509
Wir sehen uns nachher.
737
00:48:49,344 --> 00:48:51,095
Danke, Babe.
738
00:48:53,681 --> 00:48:56,059
Ich kann nicht hier sein. Nicht jetzt.
739
00:48:56,309 --> 00:48:57,352
Ich versteh schon.
740
00:49:03,775 --> 00:49:05,568
-Was ist mit Ginny?
-Mit wem?
741
00:49:20,208 --> 00:49:23,294
Wie oft waren wir die letzten
vier Jahre insgesamt im Unterricht?
742
00:49:23,628 --> 00:49:26,005
-Oft genug.
-Meinst du?
743
00:49:26,381 --> 00:49:29,008
Du bist praktisch Jahrgangsbester,
egal, ob Ginny Macher
744
00:49:29,175 --> 00:49:31,511
das gefällt oder nicht.
Und mir geht es übrigens...
745
00:49:32,011 --> 00:49:33,846
wirklich gut, danke der Nachfrage.
746
00:49:33,930 --> 00:49:36,265
Egal, wie viele Stunden
wir da drin abgehangen haben.
747
00:49:47,068 --> 00:49:49,570
Du hast wohl noch nichts
von Recyceln gehört, Arschloch.
748
00:49:58,121 --> 00:49:59,455
Es tut mir so leid!
749
00:50:08,881 --> 00:50:10,133
Noch eine?
750
00:50:11,008 --> 00:50:12,635
Welche Vision hattest du diesmal?
751
00:50:13,094 --> 00:50:13,928
Trevor.
752
00:50:20,852 --> 00:50:22,895
-Mord?!
-Habe ich doch gesagt.
753
00:50:23,187 --> 00:50:24,647
-Fuck, wie krank!
-Ja.
754
00:50:24,897 --> 00:50:27,066
-Das heißt also, dass alle sterben werden.
-Bianca!
755
00:50:27,316 --> 00:50:29,652
-Was? Trevor ist so ein Riesenarschloch.
-Ja, aber...
756
00:50:29,861 --> 00:50:32,321
Nein, er machte dir das Leben
in der Highschool zur Hölle.
757
00:50:32,488 --> 00:50:34,657
-Deshalb lassen wir ihn sterben?
-Warum nicht?
758
00:50:34,866 --> 00:50:36,701
-Bianca!
-Sorry, ich fahr ja schon!
759
00:50:36,993 --> 00:50:39,245
Oder nicht? Ich mein doch bloß.
760
00:50:39,495 --> 00:50:41,581
Komm schon! Wo ist der Typ denn?
761
00:50:51,299 --> 00:50:53,050
-Ich erinner mich.
-An was?
762
00:50:54,218 --> 00:50:56,929
Ich habe den Ort schon mal gesehen.
763
00:50:58,181 --> 00:50:59,557
Infos?
764
00:50:59,766 --> 00:51:03,478
In meiner Vision sind
Trevor, Brad und Ginny auf einem Dach.
765
00:51:03,853 --> 00:51:05,396
Und beobachten den Sonnenuntergang.
766
00:51:06,689 --> 00:51:08,357
Ich bin sicher, es ist derselbe Ort.
767
00:51:10,193 --> 00:51:13,738
Das ist die Mailbox von Brad Warren.
Ich bin grade nicht erreichbar.
768
00:51:13,905 --> 00:51:17,158
Bitte hinterlasst mir eine Nachricht,
ich rufe zurück, sobald ich kann.
769
00:51:19,410 --> 00:51:20,703
Hey, Mann.
770
00:51:21,037 --> 00:51:23,039
Ich weiß, du wirst das niemals hören.
771
00:51:24,957 --> 00:51:26,793
Aber...
772
00:51:27,168 --> 00:51:29,378
ich wollte bloß noch mal
deine Stimme hören.
773
00:51:32,215 --> 00:51:34,342
Und ich wollte dir sagen...
774
00:51:36,177 --> 00:51:37,595
es tut mir leid.
775
00:51:39,597 --> 00:51:41,307
Es tut mir wirklich sehr leid.
776
00:51:46,813 --> 00:51:48,314
Warum bist du bloß gegangen?
777
00:51:54,028 --> 00:51:56,322
Ich werd dich sehr vermissen, Brad.
778
00:51:57,740 --> 00:51:59,242
Ich werde dich vermissen.
779
00:52:32,775 --> 00:52:35,027
-Wohin willst du?
-Frag mich nach einem Ort,
780
00:52:35,111 --> 00:52:37,446
von dem aus man
die ganze Stadt gut sehen kann...
781
00:52:37,530 --> 00:52:39,323
ein Ort, wo alle Arschgeigen sind,
782
00:52:39,407 --> 00:52:42,493
-wenn sie zusammen abhängen wollen...
-Das Parkhaus bei der alten Bibliothek!
783
00:52:46,789 --> 00:52:48,332
Schneller, los, los!
784
00:53:17,445 --> 00:53:19,071
Ach du Scheiße!
785
00:53:20,531 --> 00:53:23,451
-Fahr weiter.
-Alles klar.
786
00:53:30,499 --> 00:53:31,792
Alles okay?
787
00:53:35,254 --> 00:53:36,672
Das ist so ekelhaft.
788
00:53:43,638 --> 00:53:45,932
Irgendjemand steckt dahinter, Bianca.
789
00:53:46,140 --> 00:53:47,767
Er tötet unsere Freunde!
790
00:53:50,144 --> 00:53:51,854
Nennst du diese Typen unsere Freunde?
791
00:53:52,146 --> 00:53:53,981
-Bianca!
-Tut mir leid.
792
00:53:54,357 --> 00:53:56,776
Wir sprechen hier über Mord,
und zwar wahrhaftig...
793
00:53:56,859 --> 00:53:58,569
wirklich über Mord.
794
00:53:58,653 --> 00:54:01,155
Die Nachrichten berichten schon darüber
und sagen, dass es...
795
00:54:01,238 --> 00:54:02,949
...Selbstmord war? Von wegen!
796
00:54:03,032 --> 00:54:05,743
Wer zur Hölle springt denn einfach
von einem Parkhaus runter?
797
00:54:05,826 --> 00:54:07,453
Leute, die Selbstmord begehen wollen.
798
00:54:10,539 --> 00:54:12,750
Sicher, dass deine Vision echt war?
799
00:54:12,959 --> 00:54:15,336
-Absolut.
-Scheiße!
800
00:54:16,128 --> 00:54:17,922
Was sollen wir denn jetzt tun?
801
00:54:20,091 --> 00:54:22,134
Okay, wir können nicht zu den Cops.
802
00:54:22,426 --> 00:54:23,594
Ach, wirklich?
803
00:54:23,970 --> 00:54:26,681
Weil wir leider
überhaupt keine konkreten Beweise haben.
804
00:54:27,181 --> 00:54:30,059
-Woher sollen wir die bekommen?
-Wenn ich das verflucht noch mal wüsste!
805
00:54:30,142 --> 00:54:31,227
Toll.
806
00:54:35,022 --> 00:54:38,609
Hey, aber wir haben doch
scheiß viele Indizien.
807
00:54:39,402 --> 00:54:40,945
Welche zum Beispiel?
808
00:54:41,153 --> 00:54:44,490
Zum Beispiel,
dank des Universums oder Gott oder...
809
00:54:44,782 --> 00:54:48,035
deines Hirnschadens oder vielleicht auch
dank deiner verrückten Tante Lupe...
810
00:54:48,119 --> 00:54:51,330
hast du diese Visionen. Und wir
können sie nutzen, um rauszufinden,
811
00:54:51,414 --> 00:54:53,124
wer hier einen auf Billy Loomis macht.
812
00:54:53,207 --> 00:54:56,460
Wir können alles von hinten aufrollen.
Alle Beweise sammeln, die wir brauchen,
813
00:54:56,544 --> 00:54:59,380
dann gehen wir zu den Cops
und machen den Wichser fertig!
814
00:54:59,547 --> 00:55:01,257
Scheiße, das hat voll wehgetan.
815
00:55:05,136 --> 00:55:07,096
Wie finden wir ihn, bevor es zu spät ist?
816
00:55:11,183 --> 00:55:12,393
Ihn...
817
00:55:15,146 --> 00:55:16,188
...oder sie.
818
00:55:29,994 --> 00:55:31,704
-Was ist mit Ginny?
-Mit wem?
819
00:55:35,791 --> 00:55:36,751
Bro!
820
00:55:36,834 --> 00:55:39,420
-Ich bin beschäftigt.
-Ginny ist aus der Schülersitzung raus.
821
00:55:39,712 --> 00:55:43,257
-Sie haben heute früher Schluss gemacht.
-Scheiße. Du musst gehen.
822
00:55:43,632 --> 00:55:44,842
-Was?
-Verschwinde!
823
00:55:46,177 --> 00:55:47,344
Arschloch!
824
00:55:50,222 --> 00:55:52,058
-Danke für die Warnung, Mann!
-Kein Ding.
825
00:56:24,298 --> 00:56:26,550
EINFACHE MASCHINEN
826
00:56:30,596 --> 00:56:33,140
Hey, mein Schatz. Wie geht's dir?
827
00:56:35,810 --> 00:56:37,728
So gut, wie man es wohl erwarten kann.
828
00:56:38,562 --> 00:56:41,023
Ich habe darüber nachgedacht, und ich...
829
00:56:41,524 --> 00:56:43,609
Ich denke, du solltest zu Hause bleiben.
830
00:56:43,984 --> 00:56:47,238
Für den Rest der Woche.
Ich schreib dir eine Entschuldigung.
831
00:56:48,030 --> 00:56:50,366
-Ich kann nicht, Mom.
-Ich denke schon.
832
00:56:51,158 --> 00:56:53,369
Nein, ich kann nicht,
ich habe Verpflichtungen.
833
00:56:53,452 --> 00:56:56,205
Ich bin sicher, dass deine
Klassenkameraden das verstehen.
834
00:56:56,288 --> 00:56:58,541
Es ist völlig egal,
ob sie es verstehen oder nicht.
835
00:56:59,708 --> 00:57:00,709
Ich...
836
00:57:01,377 --> 00:57:03,546
Ich bin Schülersprecherin,
ich bin Jahrgangsbeste,
837
00:57:03,629 --> 00:57:05,631
ich bin für die Abschlussfeier
verantwortlich.
838
00:57:05,714 --> 00:57:08,092
-Ginny, beruhige dich.
-Beruhige du dich, Deborah!
839
00:57:08,759 --> 00:57:10,261
Wie war das, bitte?
840
00:57:11,804 --> 00:57:13,222
Tut mir leid, Mom.
841
00:57:14,682 --> 00:57:15,724
Tut mir leid.
842
00:57:16,058 --> 00:57:18,644
Ich weiß,
dass das sehr schwer für dich ist.
843
00:57:18,894 --> 00:57:21,147
Ich möchte lieber nicht darüber sprechen.
844
00:57:21,355 --> 00:57:24,567
-Der Tod ist...
-Ich will nicht darüber sprechen!
845
00:57:25,818 --> 00:57:27,069
Gut.
846
00:57:27,653 --> 00:57:31,490
Wenn du bereit bist, sprich darüber.
Mit Dr. Rosenberg.
847
00:57:32,908 --> 00:57:35,161
-Ich setz es auf die Liste.
-Was?
848
00:57:36,453 --> 00:57:38,038
Gar nichts.
849
00:57:41,000 --> 00:57:42,918
Überleg es dir bitte noch mal.
850
00:57:51,010 --> 00:57:52,219
Ich kann nicht.
851
00:57:58,893 --> 00:58:01,478
Nichts läuft so,
wie es hätte laufen sollen.
852
00:58:03,856 --> 00:58:06,525
Wir sind jetzt
am Ende des letzten Schuljahres.
853
00:58:08,319 --> 00:58:10,362
Ich wollte, dass alles perfekt ist.
854
00:58:12,656 --> 00:58:14,116
Ich weiß, Schatz.
855
00:58:48,817 --> 00:58:51,070
Fröhlichen Donnerstag, Springhurst Barons!
856
00:58:51,403 --> 00:58:52,780
Fröhlichen Donnerstag?
857
00:58:52,863 --> 00:58:55,074
In den letzten Tagen
hat unsere Schule eine Reihe
858
00:58:55,366 --> 00:58:57,284
von tragischen Selbstmorden erlebt.
859
00:58:57,701 --> 00:59:01,121
Niemand weiß so gut wie ich,
welche Auswirkungen das auf uns hat.
860
00:59:01,330 --> 00:59:04,458
Hör dir das an. Da hat sich
das Sprachtraining wirklich ausgezahlt.
861
00:59:04,708 --> 00:59:06,752
Aber
vor allem weiß ich ganz sicher,
862
00:59:06,961 --> 00:59:09,505
dass Trevor Strode
und Brad Warren es wollen würden,
863
00:59:09,713 --> 00:59:12,591
dass wir weitermachen.
Und unsere Erfolge feiern!
864
00:59:12,925 --> 00:59:16,178
Also führen wir
die Tradition der Springhurst High fort.
865
00:59:16,971 --> 00:59:19,431
Am Abend vor der Abschlussfeier
gibt es eine riesengroße
866
00:59:19,807 --> 00:59:20,724
Party!
867
00:59:24,937 --> 00:59:29,066
Und als eure Schülersprecherin
und Jahrgangsbeste...
868
00:59:29,358 --> 00:59:31,402
ist es mir eine Ehre,
euch einzuladen
869
00:59:31,610 --> 00:59:34,238
und zwar alle aus
dem Abschlussjahrgang, die feiern wollen.
870
00:59:34,571 --> 00:59:36,907
Verbringt den Abend
in diesen heiligen Hallen und nehmt
871
00:59:37,199 --> 00:59:41,078
Abschied. Denn diese Schule
ist bald unsere Alma Mater.
872
00:59:43,664 --> 00:59:46,208
-Wow.
-Sie ist die Definition von "herzlos".
873
00:59:46,292 --> 00:59:48,919
-Sie ist nicht völlig herzlos.
-Ihr Freund wurde gerade ermordet.
874
00:59:49,003 --> 00:59:51,380
Und sie wünscht uns allen
einen fröhlichen Donnerstag.
875
00:59:51,463 --> 00:59:53,299
Würde sie rumheulen, wär's komischer.
876
00:59:53,382 --> 00:59:55,884
Das hier ist genau das,
was ich von Miss Perfect erwartet habe.
877
00:59:55,968 --> 00:59:58,345
Emotionaler reagiert sie
sonst nur bei einem Mathetest.
878
00:59:58,429 --> 01:00:01,515
Stimmt schon. Sie ist so wie immer,
aber vielleicht auch zu sehr wie immer.
879
01:00:01,682 --> 01:00:03,809
Sie bemüht sich viel zu sehr,
normal zu sein.
880
01:00:04,018 --> 01:00:06,312
Alles läuft wie immer. Sie macht weiter.
881
01:00:06,520 --> 01:00:10,190
Sie hat irgendwas zu verbergen.
Ihre mörderischen Neigungen?
882
01:00:10,399 --> 01:00:12,318
-Was meinst du?
-Ginny ist durchgeknallt,
883
01:00:12,526 --> 01:00:14,236
aber glaubst du wirklich, dass...
884
01:00:17,156 --> 01:00:20,701
-Glaubst du echt, sie ist eine Mörderin?
-Ich kann es mir gut vorstellen.
885
01:00:20,951 --> 01:00:23,120
Jeder weiß,
dass Trevor das halbe Cheerleaderteam
886
01:00:23,287 --> 01:00:25,497
wieder und wieder durchgevögelt hat.
887
01:00:25,664 --> 01:00:27,666
Und wer half ihm dabei, es zu vertuschen?
888
01:00:28,250 --> 01:00:31,086
Ach ja, das war
sein ungeouteter bester Freund.
889
01:00:31,295 --> 01:00:33,589
Brad, ich weiß.
Aber ich... keine Ahnung
890
01:00:33,672 --> 01:00:36,383
-Ich kann mir nicht vorstellen...
-Dir was nicht vorstellen?
891
01:00:37,718 --> 01:00:42,306
-Ich kann mir nicht vorstellen, dass...
-...wir zur Abschlussparty gehen.
892
01:00:42,639 --> 01:00:44,516
Aus Respekt vor den Toten.
893
01:00:44,767 --> 01:00:48,103
Die Toten, die wir zu respektieren haben,
also vor allem in diesem Leben.
894
01:00:48,520 --> 01:00:49,688
Nein?
895
01:00:50,230 --> 01:00:52,149
Aber das wäre toll. Und macht Spaß.
896
01:00:52,441 --> 01:00:54,360
-Gehst du hin?
-Ja.
897
01:00:54,777 --> 01:00:56,862
Ich hatte gehofft,
dass du auch kommst.
898
01:00:58,280 --> 01:01:00,157
-Ja.
-Ja.
899
01:01:01,116 --> 01:01:02,743
Okay, das ist jetzt genug.
900
01:01:04,745 --> 01:01:07,081
Was ich meine...
901
01:01:07,581 --> 01:01:09,500
ist, dass es einen Weg gibt...
902
01:01:09,666 --> 01:01:13,379
dass wir die Toten respektieren und
auch zu der Party gehen können.
903
01:01:13,670 --> 01:01:15,506
-Multitasking.
-Ja.
904
01:01:15,589 --> 01:01:17,257
-Klar. Das gefällt mir.
-Cool.
905
01:01:17,508 --> 01:01:19,510
Also dann sehen wir uns heute Abend.
906
01:01:19,843 --> 01:01:21,345
So sieht's aus.
907
01:01:24,014 --> 01:01:25,682
-Bis dann.
-Ihr beide seid so ekelhaft.
908
01:01:26,809 --> 01:01:28,602
Und mit wem gehst du aus?
909
01:01:30,062 --> 01:01:31,855
William, warte! Du hast dein Buch...
910
01:01:53,252 --> 01:01:55,879
An alle Abschlussschüler,
bitte denkt daran...
911
01:01:55,963 --> 01:01:56,797
Oh, Scheiße.
912
01:01:56,880 --> 01:01:59,591
...damit ihr an der diesjährigen
Abschlussparty teilnehmen dürft.
913
01:01:59,675 --> 01:02:02,469
ABSCHLUSSPARTY 2019
914
01:02:08,725 --> 01:02:12,229
Scheiße, yo? Javier, alles okay?
Ich konnte Schwester Hernandez
915
01:02:12,312 --> 01:02:14,189
davon überzeugen,
deinen Dad nicht anzurufen.
916
01:02:14,273 --> 01:02:15,691
-Wo bist du?
-In der Turnhalle.
917
01:02:16,275 --> 01:02:19,153
Ich häng hier mit den anderen
rum und habe einen Bärenhunger.
918
01:02:19,236 --> 01:02:21,071
-Es ist William!
-Was genau?
919
01:02:21,238 --> 01:02:22,990
Der Killer. Ich habe ihn gesehen.
920
01:02:23,282 --> 01:02:26,743
Bianca.
Ich habe gedacht, er mag mich.
921
01:02:28,454 --> 01:02:31,331
-Oh nein, tut mir leid.
-Er tötet Ginny als Nächste.
922
01:02:31,790 --> 01:02:33,792
-Ganz sicher?
-Ja, ich sah es, als ich sein Buch
923
01:02:33,959 --> 01:02:37,379
angefasst hab. Wir müssen
ihn finden, bevor er sie findet.
924
01:02:38,922 --> 01:02:41,425
Verstanden.
Wir treffen uns im Band-Probenraum.
925
01:02:41,508 --> 01:02:43,218
-Im Probenraum?
-Im Probenraum!
926
01:02:43,886 --> 01:02:45,554
Okay, bin unterwegs.
Bianca?
927
01:02:47,764 --> 01:02:49,099
Pass auf dich auf!
928
01:03:21,757 --> 01:03:23,842
HÖRSAAL
929
01:03:50,118 --> 01:03:51,954
Wo verflucht bleibt er bloß?
930
01:03:52,329 --> 01:03:55,332
Glaubst du wirklich, dass Javier
auf ein Trompeten-Ständchen steht?
931
01:03:56,875 --> 01:03:59,711
Ja, nein... er liebt so was total.
932
01:04:00,003 --> 01:04:03,382
Also, mit Musik ist doch gleich
alles romantischer, nicht wahr?
933
01:04:03,590 --> 01:04:06,009
Echt? Hätte ich nicht von dir erwartet.
934
01:04:08,554 --> 01:04:09,596
Ja.
935
01:04:10,847 --> 01:04:12,432
Ja, klar.
936
01:04:12,724 --> 01:04:14,268
Ich mag ihn, Bianca.
937
01:04:17,396 --> 01:04:19,773
Und wenn ich sehe,
wie ihn die Leute hier behandeln,
938
01:04:20,607 --> 01:04:22,442
dann werde ich sehr wütend.
939
01:04:23,860 --> 01:04:25,737
Wütend, sagst du?
940
01:04:26,071 --> 01:04:28,782
Ja. Sogar sehr wütend.
941
01:04:29,700 --> 01:04:31,159
Cool, ja, cool.
942
01:04:32,202 --> 01:04:36,290
Wie verärgert bist du denn genau?
Auf einer Skala von eins bis zehn?
943
01:04:37,666 --> 01:04:40,419
Früher habe ich mich
von meiner Wut überwältigen lassen.
944
01:04:41,336 --> 01:04:43,714
Damals in meiner alten Schule.
945
01:04:44,756 --> 01:04:46,341
Interessant.
946
01:04:46,592 --> 01:04:49,344
Deshalb habe ich mich so
auf einen Neuanfang hier gefreut.
947
01:04:50,220 --> 01:04:53,724
Weil die Leute hier
diese Seite nicht von mir kennen.
948
01:04:58,145 --> 01:05:01,648
Aber zu sehen,
wie Leute wie Trevor und Ginny
949
01:05:01,732 --> 01:05:03,567
einen tollen Kerl wie Javier behandeln...
950
01:05:04,943 --> 01:05:07,946
zeigt mir, dass die Menschen
sich leider überall gleich verhalten.
951
01:05:08,614 --> 01:05:09,948
Beschissen.
952
01:05:11,116 --> 01:05:12,909
Aber...
953
01:05:13,160 --> 01:05:16,246
vielleicht kann ein Trompeten-Ständchen
ihn ein wenig davon ablenken.
954
01:05:26,882 --> 01:05:28,759
Ginny? Bist du das?
955
01:05:29,635 --> 01:05:32,012
-Wer ist da?
-Ich bin's.
956
01:05:32,929 --> 01:05:34,473
Javier?
957
01:05:41,021 --> 01:05:45,609
Echt jetzt? "Der mörderische,
Trompete spielende Casanova".
958
01:05:50,072 --> 01:05:51,990
Menschen sind so schräg.
959
01:05:52,324 --> 01:05:54,951
Hör mal, ich weiß,
das klingt jetzt echt komisch, aber...
960
01:05:55,535 --> 01:05:58,705
du bist in Gefahr. Und wir beide
müssen hier raus, und zwar sofort!
961
01:05:59,039 --> 01:06:01,750
-Was verflucht redest du da?
-Ich erklär dir das später,
962
01:06:01,917 --> 01:06:05,253
-aber jetzt müssen wir hier weg, okay?
-Bist du bescheuert?
963
01:06:11,718 --> 01:06:12,886
Bianca?
964
01:06:14,179 --> 01:06:15,806
Was geht hier vor?
965
01:06:17,516 --> 01:06:19,017
Scheiße, mein Kopf.
966
01:06:19,518 --> 01:06:21,937
Tut mir leid,
aber vielleicht auch nicht, Billy Loomis.
967
01:06:22,270 --> 01:06:24,731
Das passiert mit solchen Mördern wie dir!
968
01:06:24,981 --> 01:06:28,110
-Bitte. Du musst mir vertrauen!
-Warum sollte ich?
969
01:06:28,443 --> 01:06:30,195
Was für'n Mörder, was verflucht...
970
01:06:30,445 --> 01:06:32,114
Ist das ein Verlängerungskabel?
971
01:06:32,864 --> 01:06:35,325
Wo soll ich bitte
in diesem Raum ein Seil herkriegen?
972
01:06:35,409 --> 01:06:37,828
Lass mich bitte gehen,
und dann sprechen wir darüber.
973
01:06:37,994 --> 01:06:39,788
Na klar! Von wegen, Norman Bates.
974
01:06:40,664 --> 01:06:43,667
Sobald Javier bei uns ist,
müssen wir beide beweisen,
975
01:06:43,750 --> 01:06:46,086
dass du es bist,
der hinter dieser mysteriöser Serie
976
01:06:46,169 --> 01:06:48,547
von tragischen
Teenager-Selbstmorden steckt, und dann
977
01:06:48,630 --> 01:06:50,257
darfst du wieder gehen.
978
01:06:50,340 --> 01:06:53,510
Und zwar in den Gewahrsam
unserer Polizei! Mörderischer Freak!
979
01:06:53,719 --> 01:06:55,762
Bitte, ich will dir nur helfen!
980
01:06:55,846 --> 01:06:57,973
Das ist genau das,
was hier keinen Sinn ergibt.
981
01:06:58,181 --> 01:06:59,641
Wie meinst du das?
982
01:07:00,267 --> 01:07:03,812
Welchen Grund gab ich dir je,
dass du mir helfen würdest?
983
01:07:04,062 --> 01:07:05,772
Keine Ahnung, wovon du da sprichst.
984
01:07:06,106 --> 01:07:08,900
Ich spreche über Brad und Trevor.
985
01:07:09,359 --> 01:07:11,737
-Und auch über Ginny.
-Ginny ist tot?
986
01:07:12,279 --> 01:07:13,905
Noch nicht, sie...
987
01:07:14,114 --> 01:07:16,116
Ich meine...
Klappe halten!
988
01:07:16,324 --> 01:07:19,119
Wir haben dich!
Javier hat deine Ausgabe von Moby Dick.
989
01:07:19,870 --> 01:07:22,956
-Was hat das damit zu tun?
-Ich sagte, Klappe halten!
990
01:07:23,039 --> 01:07:26,042
Was hat meine Ausgabe von Moby Dick
mit dem hier zu tun?
991
01:07:26,126 --> 01:07:28,253
Ich habe sie
während des Semesters verloren.
992
01:07:28,962 --> 01:07:30,255
Was?
993
01:07:30,464 --> 01:07:32,716
Ja, ich las es schnell durch
und verlor es dann.
994
01:07:32,966 --> 01:07:35,010
Ich lieh ich mir eine neue Ausgabe aus.
995
01:07:36,052 --> 01:07:37,679
Ausgeliehen?
996
01:07:39,848 --> 01:07:40,974
Von wem?
997
01:07:42,184 --> 01:07:45,020
Ginny, wir können später
darüber sprechen, dass du eine Bitch bist.
998
01:07:45,103 --> 01:07:47,397
-Aber wir müssen gehen!
-Okay, lass deine Finger von mir!
999
01:07:55,864 --> 01:07:57,657
Er ist hier.
1000
01:07:58,575 --> 01:08:00,494
Wer ist hier?
1001
01:08:01,244 --> 01:08:04,039
-Wir müssen weg. Sofort!
-Warum? Was zur Hölle ist hier los?
1002
01:08:04,998 --> 01:08:07,125
Brad und Trevor brachten sich nicht um.
1003
01:08:09,669 --> 01:08:12,881
Du bist verflucht noch mal durchgeknallt!
1004
01:08:13,173 --> 01:08:15,133
Nein. Sie wurden ermordet.
1005
01:08:16,134 --> 01:08:18,887
Wenn du nicht auf mich hörst,
bist du die Nächste!
1006
01:08:19,346 --> 01:08:21,515
Bedrohst du mich gerade etwa?
1007
01:08:25,560 --> 01:08:27,687
Für jemanden,
der angeblich so schlau ist...
1008
01:08:29,689 --> 01:08:31,733
bist du wirklich eine sehr dumme Bitch.
1009
01:08:33,235 --> 01:08:36,238
-Nein.
-Mr. Arda, was ist hier los?
1010
01:08:37,322 --> 01:08:39,157
Ich bringe die Waage ins Gleichgewicht.
1011
01:08:39,241 --> 01:08:40,700
-Was?
-Wovon sprechen Sie da?
1012
01:08:40,867 --> 01:08:44,579
Nein, nein! Mr. Arda,
Sie sollten eigentlich William sein!
1013
01:08:44,871 --> 01:08:47,499
-Wie bitte?
-Aber ich habe doch das Buch gesehen.
1014
01:08:47,707 --> 01:08:50,168
Ich habe es gesehen!
Sie können es nicht sein,
1015
01:08:50,377 --> 01:08:53,672
Sie waren der einzige Lehrer,
der immer nett zu mir war.
1016
01:08:54,047 --> 01:08:57,634
Javier, schon okay.
Du bist verwirrt, das versteh ich.
1017
01:08:57,884 --> 01:09:01,054
Versuch, dich zu entspannen.
Und ich kümmer mich um den Rest.
1018
01:09:01,263 --> 01:09:03,473
Mr. Arda? Ich versteh gar nichts mehr.
1019
01:09:03,765 --> 01:09:05,600
Natürlich verstehst du's nicht!
1020
01:09:06,351 --> 01:09:09,646
Denn Verständnis und Mitgefühl...
1021
01:09:09,813 --> 01:09:13,275
menschlicher Anstand...
so tiefgründig bist du einfach nicht.
1022
01:09:13,608 --> 01:09:16,194
-Du verfluchte Bitch!
-Okay, Sir.
1023
01:09:16,361 --> 01:09:19,823
Das ist das zweite Mal,
dass Sie mich hier eine Bitch nannten.
1024
01:09:20,115 --> 01:09:22,325
Ich mag es wirklich nicht,
wenn man so mit mir spricht.
1025
01:09:22,534 --> 01:09:24,911
Du magst es wirklich nicht,
wenn man so mit dir spricht?
1026
01:09:25,245 --> 01:09:27,455
Dass ausgerechnet du das sagst.
Denkst du, dass ich...
1027
01:09:27,706 --> 01:09:30,166
Denkst du, dass Javier es mag,
wie ihr ihn gemobbt habt?
1028
01:09:30,375 --> 01:09:33,169
Du und deine kleinen
hormongesteuerten Boy-Toys?
1029
01:09:33,378 --> 01:09:35,297
Und das schon seit so vielen Jahren?
1030
01:09:35,589 --> 01:09:38,675
Mr. Arda, hören Sie damit auf.
Mir geht's gut.
1031
01:09:38,967 --> 01:09:42,262
Dir geht es nicht gut!
Dir geht es schlecht!
1032
01:09:42,512 --> 01:09:44,514
Ich hab's gesehen.
Ich kann einfach alles sehen!
1033
01:09:44,681 --> 01:09:48,268
Ich sehe das Mobbing,
die Belästigung und den Missbrauch!
1034
01:09:49,144 --> 01:09:51,062
Und das ist nicht akzeptabel!
1035
01:09:52,105 --> 01:09:53,857
-Was ist hier los?
-Hier ist ein Mörder!
1036
01:09:54,024 --> 01:09:56,276
-Was?
-Sorry, dachte, du wärst es.
1037
01:09:56,443 --> 01:09:59,112
-Ist das dein Ernst?
-Wir müssen sofort zu Javier, komm!
1038
01:10:00,780 --> 01:10:02,782
-Bianca!
-Aber damit ist jetzt Schluss, Ginny!
1039
01:10:02,866 --> 01:10:05,368
Du wirst jetzt für dein Verhalten
zur Rechenschaft gezogen!
1040
01:10:05,452 --> 01:10:08,121
Ich weiß,
was du gerade durchmachst, Javier.
1041
01:10:08,204 --> 01:10:10,540
Denn ich habe das auch durchgemacht.
Es wurde so schlimm,
1042
01:10:10,916 --> 01:10:13,084
dass ich keine andere Wahl mehr hatte.
1043
01:10:13,376 --> 01:10:15,587
-Mr. Arda, bitte...
-Also wollte ich es selbst beenden.
1044
01:10:15,670 --> 01:10:17,672
Aber nicht mal das habe ich hingekriegt.
1045
01:10:19,883 --> 01:10:24,512
Ich war so ein Versager. Aber was
habe ich dir immer beigebracht, Javier?
1046
01:10:24,763 --> 01:10:28,600
In den Momenten größten Versagens
macht man die größten Entdeckungen.
1047
01:10:29,434 --> 01:10:31,728
In diesen Momenten
wurde mir was Wichtiges klar.
1048
01:10:31,978 --> 01:10:34,356
Sie treiben uns
immer wieder in eine tiefe Verzweiflung.
1049
01:10:34,439 --> 01:10:38,318
Durch ihre Grausamkeit. Wenn ich
das beenden will, muss ich sie beenden.
1050
01:10:38,568 --> 01:10:40,362
Nein. Sehen sie mich an.
1051
01:10:40,987 --> 01:10:43,406
Sehen Sie mich an!
Sie müssen wieder runterkommen.
1052
01:10:43,865 --> 01:10:46,701
Warum sagt mir eigentlich jeder,
dass ich wieder runterkommen muss?
1053
01:10:46,785 --> 01:10:48,119
Du, Phil...
1054
01:10:48,370 --> 01:10:50,997
-Phil Casey?
-All diese jungen Athleten denken,
1055
01:10:51,081 --> 01:10:54,584
sie sind Gottes Geschenk an die Welt!
Glauben die wirklich, dass sie es
1056
01:10:54,668 --> 01:10:56,378
an die großen Universitäten schaffen?
1057
01:10:59,798 --> 01:11:02,592
Sie haben keine Ahnung, wie es
da draußen in der echten Welt abläuft.
1058
01:11:02,801 --> 01:11:05,512
Sie denken, ihnen gehört alles.
Aber in Wahrheit
1059
01:11:05,679 --> 01:11:07,806
sind sie nichts anderes als wilde Tiere.
1060
01:11:07,889 --> 01:11:10,767
-Sie haben Phil getötet.
-Und Trevor.
1061
01:11:13,895 --> 01:11:15,355
Und Brad.
1062
01:11:16,231 --> 01:11:17,273
Nein.
1063
01:11:17,649 --> 01:11:19,150
Doch.
1064
01:11:19,442 --> 01:11:20,986
Gott, wie sehr mich das freut.
1065
01:11:21,152 --> 01:11:23,738
Für all das, was ihr Arschlöcher
getan habt, werdet ihr büßen.
1066
01:11:23,822 --> 01:11:26,074
In diesem Fall
habt ihr keine Privilegien mehr.
1067
01:11:26,157 --> 01:11:28,326
Ihr könnt euch
hinter niemandem mehr verstecken.
1068
01:11:28,410 --> 01:11:32,038
Ob Jahrgangsbeste, Starathlet,
reiche Eltern. Scheißegal, wer ihr seid.
1069
01:11:32,247 --> 01:11:35,625
Wenn ihr euch wie Tiere verhaltet,
werdet ihr auch sterben wie Tiere.
1070
01:11:36,292 --> 01:11:40,296
-Mr. Arda, Sie müssen das nicht tun.
-Doch, Javier.
1071
01:11:40,505 --> 01:11:43,174
Ich muss es tun.
Während meiner gesamten Highschool
1072
01:11:43,341 --> 01:11:45,969
machten Flachwichser
wie Ginny und Brad und Trevor
1073
01:11:46,177 --> 01:11:50,140
mein Leben täglich zur verdammten Hölle.
Und all die Jahre seither...
1074
01:11:50,390 --> 01:11:53,810
hat sich gar nichts verändert.
Immer und immer und immer wieder,
1075
01:11:53,977 --> 01:11:55,311
aber jetzt...
1076
01:11:55,395 --> 01:11:58,732
müssen wir uns das
nicht mehr gefallen lassen, Javier.
1077
01:11:59,858 --> 01:12:01,985
Jetzt können wir für uns selbst einstehen.
1078
01:12:04,654 --> 01:12:06,114
Hey, Moby Dick!
1079
01:12:09,451 --> 01:12:10,785
Javier!
1080
01:12:15,957 --> 01:12:17,375
Scheiß Theater-Nerds!
1081
01:13:06,674 --> 01:13:07,759
Verdammt!
1082
01:13:09,844 --> 01:13:12,430
Hey! So eine verdammte Scheiße!
1083
01:13:31,616 --> 01:13:33,368
Oh mein Gott.
1084
01:13:33,827 --> 01:13:35,203
Oh mein...
1085
01:13:36,037 --> 01:13:37,747
Scheiße.
1086
01:13:39,082 --> 01:13:40,083
Fuck!
1087
01:13:40,875 --> 01:13:42,293
Oh mein...
1088
01:13:42,585 --> 01:13:44,379
William, William!
1089
01:13:44,671 --> 01:13:46,548
Hey, hey, hey!
1090
01:13:48,883 --> 01:13:51,261
Tut mir leid, aber ich glaub,
ich muss da draufdrücken.
1091
01:13:56,391 --> 01:13:58,268
-Javier.
-Ich weiß.
1092
01:13:58,351 --> 01:14:00,061
-Und Ginny.
-Ich weiß.
1093
01:14:00,353 --> 01:14:01,896
Du musst ihnen helfen!
1094
01:14:02,981 --> 01:14:05,900
Okay. Nimm mein Handy.
1095
01:14:06,192 --> 01:14:07,902
Ruf um Hilfe, okay?
1096
01:14:11,531 --> 01:14:12,991
Ich bin bald zurück.
1097
01:14:14,409 --> 01:14:16,161
Das hätte ich nicht sagen sollen.
1098
01:14:16,369 --> 01:14:17,662
Oh, Fuck. Fuck.
1099
01:14:20,540 --> 01:14:25,795
Gott, wenn ich sterbe, rette bitte
Ginny fucking Macher, tust du das?
1100
01:14:25,879 --> 01:14:27,964
Notrufzentrale, wie lautet Ihr Notfall?
1101
01:15:14,594 --> 01:15:16,679
Oh mein Gott! Hilfe!
1102
01:15:19,390 --> 01:15:21,226
Helft mir! Hilfe! Hilfe!
1103
01:15:21,392 --> 01:15:23,686
Oh mein Gott! Hilfe!
1104
01:15:24,020 --> 01:15:27,941
Oh mein Gott!
Lassen Sie mich los! Hilfe!
1105
01:15:28,691 --> 01:15:30,735
Oh mein Gott, bitte nicht!
1106
01:15:31,027 --> 01:15:33,154
Warum hilft mir denn niemand?
1107
01:15:33,404 --> 01:15:35,949
Kann mich niemand hören? Hilfe!
1108
01:15:43,665 --> 01:15:45,416
Nein, bitte nicht!
1109
01:15:46,793 --> 01:15:48,544
Lassen Sie mich runter! Bitte!
1110
01:15:48,878 --> 01:15:51,214
Du denkst, dass du
so viel besser als all die anderen bist!
1111
01:15:51,297 --> 01:15:53,508
Mit deinem Geld. Und deinen Noten.
1112
01:15:53,591 --> 01:15:55,593
Und dass du andere
wie Müll behandeln kannst.
1113
01:15:55,677 --> 01:15:59,097
-Aber damit ist jetzt Schluss, Ginny.
-Mr. Arda!
1114
01:16:00,682 --> 01:16:02,100
Bitte.
1115
01:16:02,433 --> 01:16:05,144
Ich bitte Sie, Mr. Arda...
1116
01:16:05,436 --> 01:16:08,189
-Javier!
-Beenden Sie das sofort!
1117
01:16:08,606 --> 01:16:10,733
-Javier, bitte hilf mir!
-Ich tu das bloß für dich.
1118
01:16:11,234 --> 01:16:12,860
Javier!
1119
01:16:13,194 --> 01:16:14,821
Halt endlich dein scheiß Maul!
1120
01:16:25,748 --> 01:16:28,584
Sie haben dich
ins Krankenhaus gebracht, Javier.
1121
01:16:28,668 --> 01:16:31,421
Dafür werden sie bezahlen,
und wenn sie endlich das bekommen haben,
1122
01:16:31,504 --> 01:16:34,465
was sie verdient haben,
dann wirst du Jahrgangsbester sein!
1123
01:16:34,549 --> 01:16:39,012
-Aber das will ich nicht.
-Das ist unsere Chance, Javier.
1124
01:16:39,095 --> 01:16:41,514
Bitte, hilf mir, komm schon, Mann.
1125
01:16:41,806 --> 01:16:45,059
Ich habe so vielen geholfen.
Kann mir jetzt auch mal jemand helfen?
1126
01:16:45,893 --> 01:16:48,271
Hören Sie sich eigentlich selbst?
1127
01:16:48,563 --> 01:16:52,525
-Das ist alles für dich. Alles hier.
-Nein. Nein!
1128
01:16:54,110 --> 01:16:56,738
Sie tun das nicht für mich.
1129
01:16:57,739 --> 01:16:59,907
Sondern bloß für sich selbst.
1130
01:17:00,825 --> 01:17:03,745
Vielleicht
waren wir beide uns einmal ähnlich.
1131
01:17:05,955 --> 01:17:08,708
Aber das sind nicht die,
die Sie verletzt haben.
1132
01:17:14,088 --> 01:17:15,715
Kommen Sie.
1133
01:17:17,508 --> 01:17:18,968
Ja.
1134
01:17:33,983 --> 01:17:35,610
Sie sind alle gleich.
1135
01:17:45,536 --> 01:17:47,205
William, sind Sie noch da?
1136
01:17:56,422 --> 01:17:57,965
Ginny! Jetzt!
1137
01:17:58,257 --> 01:18:01,010
Ich geb dir gleich "Bitch", Arschloch!
1138
01:18:07,475 --> 01:18:09,143
Bleiben Sie dran. Hilfe ist unterwegs.
1139
01:18:14,065 --> 01:18:18,403
-Doppelt hält besser.
-Warte! Töte ihn nicht.
1140
01:18:18,736 --> 01:18:22,365
Warten...
Warten wir.
1141
01:18:23,449 --> 01:18:25,576
Heute ist dein Glückstag, Arschloch.
1142
01:18:38,798 --> 01:18:41,384
Kann ich bitte kurz mit ihm sprechen?
1143
01:18:41,968 --> 01:18:43,177
Danke.
1144
01:18:45,346 --> 01:18:46,764
Hi.
1145
01:18:49,267 --> 01:18:52,019
Ich wollte sagen, es tut mir leid...
1146
01:18:52,186 --> 01:18:54,230
dass ich dachte, dass du ein Mörder bist.
1147
01:18:58,443 --> 01:18:59,861
Ja?
1148
01:19:00,987 --> 01:19:02,738
Was ist los?
1149
01:19:03,030 --> 01:19:04,532
Was?
1150
01:19:23,176 --> 01:19:24,677
Sieh mal hier.
1151
01:19:25,178 --> 01:19:26,929
FREITAG
TAGE BIS ZUM SCHULABSCHLUSS: 0
1152
01:19:27,013 --> 01:19:29,098
Heute ist unser Abschluss.
1153
01:19:30,850 --> 01:19:32,935
Glückwunsch. Geschafft.
1154
01:19:33,895 --> 01:19:35,188
Glückwunsch.
1155
01:19:38,441 --> 01:19:40,109
Wer hätte das gedacht?
1156
01:19:48,659 --> 01:19:51,120
Ich brauche echt eine Therapie.
1157
01:19:51,537 --> 01:19:53,456
Ja.
1158
01:19:53,664 --> 01:19:56,000
So ist die High School nun mal.
1159
01:19:57,293 --> 01:20:00,254
Ich mein eigentlich
die Sache mit den Morden.
1160
01:20:02,423 --> 01:20:03,758
Okay.
1161
01:20:12,808 --> 01:20:14,894
Er war genauso wie ich, weißt du?
1162
01:20:16,604 --> 01:20:17,897
Ja.
1163
01:20:21,025 --> 01:20:23,402
Und all das hier...
1164
01:20:23,653 --> 01:20:27,615
-hat er meinetwegen getan.
-Javier, er war total durchgeknallt.
1165
01:20:27,865 --> 01:20:29,909
Und wenn ich genauso werde?
1166
01:20:30,117 --> 01:20:33,496
Völlig durchgedreht und verrückt.
1167
01:20:33,579 --> 01:20:36,457
-Das wird nicht passieren.
-Woher weißt du das?
1168
01:20:38,334 --> 01:20:39,752
Weil du Trottel...
1169
01:20:39,961 --> 01:20:41,546
mich hast.
1170
01:20:49,136 --> 01:20:50,805
Ja, das stimmt.
1171
01:20:57,728 --> 01:20:58,980
Was?
1172
01:20:59,397 --> 01:21:01,691
Was für ein verfluchter scheiß Ort!
1173
01:21:10,366 --> 01:21:13,119
Gott sei Dank
ist das alles endlich vorbei.
1174
01:21:22,169 --> 01:21:25,339
Echt jetzt, war das sein Ernst?
Oh mein Gott!92058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.