All language subtitles for S01E05 - A Terrifying

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,670 --> 00:00:18,850 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,850 --> 00:00:20,800 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,800 --> 00:00:22,700 attained everything this world has to offer. 4 00:00:23,050 --> 00:00:26,880 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,880 --> 00:00:30,660 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,660 --> 00:00:34,300 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,870 --> 00:00:41,070 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,580 --> 00:00:44,670 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,390 --> 00:00:51,020 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:51,020 --> 00:00:56,860 and set out in search of something to find 11 00:00:56,860 --> 00:00:58,140 ONE PIECE! 12 00:01:02,990 --> 00:01:08,580 Compasses only cause delays 13 00:01:08,580 --> 00:01:13,880 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,390 --> 00:01:25,440 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,420 --> 00:01:32,240 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,240 --> 00:01:37,320 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,320 --> 00:01:39,540 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,180 --> 00:01:46,750 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,750 --> 00:01:52,250 and set out in search of something to find 20 00:01:52,250 --> 00:01:58,510 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,510 --> 00:02:03,410 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,890 --> 00:02:05,060 We are! 23 00:02:07,310 --> 00:02:09,360 Get back here! 24 00:02:09,360 --> 00:02:11,480 Give that chart back, you damn woman thief! 25 00:02:23,580 --> 00:02:24,740 W-What?! 26 00:02:24,740 --> 00:02:26,290 A person fell from the sky! 27 00:02:27,900 --> 00:02:29,580 Now I'm safe! 28 00:02:31,580 --> 00:02:34,590 That was a pretty neat experience I had! 29 00:02:37,770 --> 00:02:43,180 "A Terrifying, Mysterious Power! Captain Buggy, the Clown Pirate!" 30 00:02:47,120 --> 00:02:48,120 I'm starving... 31 00:02:48,120 --> 00:02:51,030 B-Boss! You came to save me! 32 00:02:51,030 --> 00:02:51,520 Wha--? 33 00:02:53,000 --> 00:02:53,730 Who're you? 34 00:02:56,240 --> 00:02:58,960 Sorry, but they're all yours now! 35 00:03:01,520 --> 00:03:02,900 Hey! The girl got away! 36 00:03:02,900 --> 00:03:05,620 That's okay! Her boss is still here! 37 00:03:05,620 --> 00:03:09,540 Ah! Tryin' to cover for your crony, huh?! 38 00:03:09,540 --> 00:03:12,000 Say, is there any place to eat around here? 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,960 Quit screwin' around, kid! 40 00:03:23,950 --> 00:03:25,930 Don't touch my treasure! 41 00:03:25,930 --> 00:03:27,680 --Bastard! --Bastard! 42 00:03:28,170 --> 00:03:29,810 Wonder if they killed that guy... 43 00:03:31,130 --> 00:03:33,140 Gum-Gum Pistol! 44 00:03:39,530 --> 00:03:41,600 Wow! 45 00:03:41,600 --> 00:03:43,280 You're really strong! 46 00:03:46,460 --> 00:03:49,240 You beat people with sabers barehanded! 47 00:03:49,240 --> 00:03:52,160 Hey! You're that... who? 48 00:03:52,620 --> 00:03:55,300 I'm a thief who steals from pirates! 49 00:03:55,300 --> 00:03:58,340 The name's Nami! Hey, wanna team up with me?! 50 00:03:58,940 --> 00:04:01,760 No. I don't feel like teaming up with you. 51 00:04:02,780 --> 00:04:04,540 H-Hold on! 52 00:04:05,760 --> 00:04:07,260 Wait, I said! 53 00:04:08,010 --> 00:04:11,220 Oh. I just remembered! 54 00:04:11,800 --> 00:04:14,070 I'm starving... 55 00:04:14,070 --> 00:04:16,360 Shall I treat you to some food? 56 00:04:16,360 --> 00:04:17,780 Really?! 57 00:04:17,780 --> 00:04:19,190 Y-Yeah... 58 00:04:21,640 --> 00:04:24,630 They still haven't caught the thief?! 59 00:04:25,720 --> 00:04:30,990 T-They should be pursuing her as we speak, Captain Buggy! Yes! 60 00:04:31,880 --> 00:04:36,790 How did the map get stolen so easily in the first place?! Huh?! 61 00:04:38,370 --> 00:04:43,280 Just when we're about to enter the Grand Line and go on a rampage! 62 00:04:43,280 --> 00:04:48,010 A-Actually, the shack was unlocked, so it was easy to take for foes... 63 00:04:49,030 --> 00:04:49,890 What did you say?! 64 00:04:50,430 --> 00:04:52,470 As I said, it was easy to take for foes... 65 00:04:52,800 --> 00:04:55,310 Who has a fake nose?! 66 00:04:57,450 --> 00:05:01,750 Do you find this nose funny?! Just like a fake nose?! 67 00:05:01,750 --> 00:05:03,650 You have it all wrong! 68 00:05:03,650 --> 00:05:06,070 It's huge and all red?! 69 00:05:08,280 --> 00:05:09,590 Help! 70 00:05:16,070 --> 00:05:19,710 --H-Here it comes... --T-The Devil Fruit power... 71 00:05:26,190 --> 00:05:27,630 Who am I? 72 00:05:28,640 --> 00:05:30,930 C-Captain Buggy... 73 00:05:36,670 --> 00:05:38,600 What happens if someone defies me? 74 00:05:38,600 --> 00:05:40,900 A flashy death awaits them... 75 00:05:41,510 --> 00:05:43,170 Please forgive me! 76 00:05:43,900 --> 00:05:46,300 I'll never say it again! 77 00:05:46,990 --> 00:05:48,940 Please forgive me! 78 00:05:51,290 --> 00:05:55,700 I'll overlook your verbal slip-up and forgive you just this once. 79 00:05:57,120 --> 00:06:01,300 Now get that map back! Screw up... and you know what happens. 80 00:06:01,300 --> 00:06:03,460 Yes, Captain Buggy! 81 00:06:09,130 --> 00:06:10,310 Yum! 82 00:06:10,310 --> 00:06:12,640 Do you live alone in this house? 83 00:06:13,070 --> 00:06:15,680 I don't live in this town. 84 00:06:16,120 --> 00:06:19,220 Everyone here ran away because of Buggy. 85 00:06:19,690 --> 00:06:22,150 --Then you're a sneak thief. --How rude! 86 00:06:22,150 --> 00:06:25,150 I'm a thief who only steals from pirates! 87 00:06:25,150 --> 00:06:27,920 Don't compare me to scumbag sneak thieves! 88 00:06:28,960 --> 00:06:30,860 But a thief's a thief. 89 00:06:32,240 --> 00:06:36,830 My goal is to earn 100 million Berries, no matter what it takes. 90 00:06:38,240 --> 00:06:40,610 What do you need that much for? 91 00:06:40,610 --> 00:06:41,520 It's a secret! 92 00:06:42,380 --> 00:06:47,090 But with a map of the Grand Line, 100 million is a real possibility! 93 00:06:48,160 --> 00:06:50,670 A map? Are you a navigator?! 94 00:06:51,440 --> 00:06:54,340 Much more skilled than your average navigator! 95 00:06:55,320 --> 00:07:00,270 Oh, that's perfect! Do you wanna be our navigator?! 96 00:07:00,270 --> 00:07:01,370 Really? 97 00:07:01,370 --> 00:07:03,730 Yeah! Our new pirate crew member! 98 00:07:04,490 --> 00:07:05,190 No! 99 00:07:07,560 --> 00:07:09,360 So you're a pirate? 100 00:07:09,660 --> 00:07:13,880 Yeah. I swore to the person who gave me this straw hat... 101 00:07:13,880 --> 00:07:16,030 that I'd gather a crew and become a pirate! 102 00:07:17,160 --> 00:07:20,160 There's nothing I hate more in this world than pirates! 103 00:07:20,160 --> 00:07:22,080 I only like money and tangerines! 104 00:07:22,360 --> 00:07:24,630 Hey. Be our navigator. 105 00:07:24,630 --> 00:07:25,920 I said no. 106 00:07:26,960 --> 00:07:28,060 No? 107 00:07:30,190 --> 00:07:33,220 --Hey! You find her?! --Can't find her anywhere! 108 00:07:33,690 --> 00:07:35,490 Where'd that girl thief go?! 109 00:07:35,490 --> 00:07:38,130 We're in trouble if we don't get that chart back! 110 00:07:39,050 --> 00:07:41,980 I gotta do something about them... 111 00:07:43,230 --> 00:07:47,220 Well, I might consider it if you agree to certain conditions! 112 00:07:47,220 --> 00:07:49,230 Really?! I'll do anything! 113 00:07:49,720 --> 00:07:53,620 I want you to come with me to see Buggy the pirate. 114 00:07:53,620 --> 00:07:54,240 But! 115 00:07:58,560 --> 00:07:59,880 Why am I tied up? 116 00:07:59,880 --> 00:08:01,920 It's just rope. Is there a problem? 117 00:08:02,620 --> 00:08:06,760 Oh well! I was hoping to meet other pirates! Let's go! 118 00:08:06,760 --> 00:08:09,170 Hold on, now! 119 00:08:09,170 --> 00:08:11,960 What?! 120 00:08:11,960 --> 00:08:14,010 The thief got away?! 121 00:08:15,760 --> 00:08:17,760 Please forgive us, Captain! 122 00:08:17,760 --> 00:08:22,100 All three of you are pathetic! Die flashily! 123 00:08:23,390 --> 00:08:25,750 Captain Buggy! 124 00:08:25,750 --> 00:08:26,760 What is it?! 125 00:08:26,760 --> 00:08:29,780 That thief from earlier came back on her own! 126 00:08:29,780 --> 00:08:30,610 What?! 127 00:08:35,110 --> 00:08:36,610 That's them! 128 00:08:36,610 --> 00:08:38,880 She's the one who stole the chart! 129 00:08:40,440 --> 00:08:41,450 Ow! 130 00:08:44,320 --> 00:08:47,890 I've captured the thief, Captain Buggy the Clown! 131 00:08:47,890 --> 00:08:49,210 Here's your chart back! 132 00:08:49,210 --> 00:08:51,760 I appreciate it. 133 00:08:51,760 --> 00:08:54,130 But why the change of heart? 134 00:08:56,720 --> 00:09:00,880 My boss and I had a fight! I'm fed up with him! 135 00:09:00,880 --> 00:09:03,180 Please let me join your crew! 136 00:09:04,470 --> 00:09:07,360 C-Captain Buggy is angry! 137 00:09:07,360 --> 00:09:09,440 He's gonna use his Devil Fruit power! 138 00:09:09,440 --> 00:09:10,440 Devil? 139 00:09:16,780 --> 00:09:18,400 Fed up, huh? 140 00:09:18,400 --> 00:09:20,050 You're a flashily amusing girl! 141 00:09:20,050 --> 00:09:23,170 I like you! You can join my crew! 142 00:09:26,990 --> 00:09:28,690 Infiltration successful! 143 00:09:28,690 --> 00:09:31,320 Pirates are so dumb and easy to manipulate! 144 00:09:34,320 --> 00:09:36,170 Why am I in a cage? 145 00:09:38,960 --> 00:09:40,760 I feel great today! 146 00:09:41,120 --> 00:09:43,220 Girl! What name do you go by? 147 00:09:43,220 --> 00:09:44,160 Nami! 148 00:09:44,160 --> 00:09:48,290 Alright! Let's hold a welcome party for Nami here! 149 00:09:48,290 --> 00:09:49,390 Celebrate flashily! 150 00:10:07,560 --> 00:10:10,280 What's wrong?! This party's in your honor! 151 00:10:10,280 --> 00:10:11,810 Eat up! 152 00:10:12,420 --> 00:10:14,250 Yes! Thank you! 153 00:10:15,290 --> 00:10:19,220 I'll just keep my eyes peeled for a chance to take the chart back. 154 00:10:19,220 --> 00:10:22,780 And maybe I'll swipe all of Buggy's treasure too, while I'm at it! 155 00:10:31,600 --> 00:10:34,020 I... wanna eat, too! 156 00:10:37,420 --> 00:10:38,280 Dammit! 157 00:10:47,180 --> 00:10:49,910 This is flashily great! 158 00:10:49,910 --> 00:10:54,880 Men! Prepare a Special Buggy Ball! 159 00:11:16,810 --> 00:11:19,060 All set, sir! 160 00:11:19,710 --> 00:11:22,200 W-What's about to happen? 161 00:11:22,200 --> 00:11:25,300 Observe the might of the Buggy Ball! 162 00:11:25,300 --> 00:11:25,950 Light it. 163 00:11:54,280 --> 00:11:56,400 What's that explosion? 164 00:11:56,400 --> 00:11:59,440 One of Buggy-sama's beloved Buggy Balls! 165 00:12:00,190 --> 00:12:01,540 Buggy Balls?! 166 00:12:22,060 --> 00:12:23,390 Truly flashy! 167 00:12:23,760 --> 00:12:25,830 With Buggy Balls and Devil Fruit powers, 168 00:12:25,830 --> 00:12:28,350 I can conquer the Grand Line! 169 00:12:28,880 --> 00:12:29,970 Right, Nami?! 170 00:12:29,970 --> 00:12:31,940 Y-Yes! Of course! 171 00:12:31,940 --> 00:12:33,430 Eh?! 172 00:12:34,560 --> 00:12:37,150 I'm the one who's gonna rule the Grand Line! 173 00:12:38,000 --> 00:12:39,020 What? 174 00:12:39,020 --> 00:12:41,480 I'm gonna be King of the Pirates! 175 00:12:41,880 --> 00:12:43,440 You idiot! 176 00:12:46,730 --> 00:12:49,010 I see why you're sick of him, Nami! 177 00:12:49,010 --> 00:12:52,310 Yeah! He takes the world too lightly... 178 00:12:52,310 --> 00:12:53,880 and misunderstands everything! 179 00:12:53,880 --> 00:12:56,440 I couldn't put up with it anymore... 180 00:12:56,440 --> 00:12:57,490 Naturally! 181 00:12:57,490 --> 00:13:02,210 In that case, I'll give you a Buggy Ball to blow away your old boss! 182 00:13:04,010 --> 00:13:09,390 It'll also serve to prove your loyalty to me. Do it! 183 00:13:17,420 --> 00:13:19,140 No, that's okay! 184 00:13:19,140 --> 00:13:23,230 C'mon, this is a welcoming party! Let's have fun! 185 00:13:24,620 --> 00:13:28,280 Do it. This is my style of welcoming party. 186 00:13:30,840 --> 00:13:42,690 Fire! Fire! Fire! Fire! 187 00:13:42,690 --> 00:13:45,780 If I don't shoot, I'll be killed! 188 00:13:46,590 --> 00:13:50,560 But if I do shoot, I'll wind up no better than pirates! 189 00:14:06,570 --> 00:14:09,280 Alright! Light it flashily! 190 00:14:09,280 --> 00:14:21,330 Fire! Fire! Fire! Fire! 191 00:14:21,610 --> 00:14:24,210 Nami! Don't wimp out on me now! 192 00:14:27,100 --> 00:14:28,050 What's the matter? 193 00:14:28,520 --> 00:14:29,840 Your hands are shaking! 194 00:14:31,530 --> 00:14:35,760 That's what happens when you take on pirates with half-assed resolve. 195 00:14:36,680 --> 00:14:38,210 Resolve to do what?! 196 00:14:38,210 --> 00:14:40,430 To kill people like it's nothing?! 197 00:14:40,430 --> 00:14:42,150 Is that a pirate's resolve?! 198 00:14:42,150 --> 00:14:43,040 No! 199 00:14:46,070 --> 00:14:48,740 The resolve to put your own life on the line! 200 00:14:48,740 --> 00:14:55,490 Fire! Fire! Fire! Fire! 201 00:14:55,490 --> 00:14:58,180 Hey, new chick! Quit bein' a tease! 202 00:14:58,180 --> 00:14:59,910 This is how you light it! 203 00:15:18,720 --> 00:15:21,270 What the--?! What the--?! 204 00:15:22,200 --> 00:15:23,810 Crap! I didn't mean to-- 205 00:15:25,100 --> 00:15:28,110 Nami! What is the meaning of this?! 206 00:15:28,560 --> 00:15:29,600 I'm sorry! 207 00:15:29,600 --> 00:15:32,320 What?! Apologizing won't fix things! 208 00:15:32,750 --> 00:15:36,080 Huh? Now you're saving me? 209 00:15:36,080 --> 00:15:37,280 Don't be stupid! 210 00:15:37,600 --> 00:15:40,200 I only did it because of the situation! 211 00:15:40,200 --> 00:15:43,720 I just didn't want to wind up like these inhuman pirates! 212 00:15:43,720 --> 00:15:45,290 Oh, the situation! 213 00:15:45,610 --> 00:15:47,880 Pirates took the life of a person dear to me! 214 00:15:47,880 --> 00:15:49,860 As if I'd ever be one! 215 00:15:49,860 --> 00:15:52,670 Oh, so that's why... Huh? 216 00:15:54,010 --> 00:15:55,640 It's lit! 217 00:15:56,550 --> 00:16:00,070 Keep your ridicule to a minimum, girl! 218 00:16:00,070 --> 00:16:01,350 Kill her flashily! 219 00:16:01,640 --> 00:16:03,890 Yahoo! 220 00:16:12,360 --> 00:16:13,820 Water! Water! Water! Water! 221 00:16:19,160 --> 00:16:20,160 Not good! 222 00:16:27,440 --> 00:16:28,420 You're... 223 00:16:40,680 --> 00:16:41,310 Behind you! 224 00:16:41,310 --> 00:16:43,390 Die flashily! 225 00:16:54,720 --> 00:16:56,110 Hey, now... 226 00:16:57,210 --> 00:17:00,580 How many of you are taking on one girl at once? 227 00:17:02,040 --> 00:17:02,830 Zoro! 228 00:17:09,050 --> 00:17:10,060 You hurt? 229 00:17:11,870 --> 00:17:13,670 Are you hurt? 230 00:17:13,670 --> 00:17:16,390 N-No, I'm fine... 231 00:17:16,390 --> 00:17:18,500 Whew, what a relief! 232 00:17:18,500 --> 00:17:22,070 How'd you find us? Hurry and get me outta here! 233 00:17:22,070 --> 00:17:24,860 What do you keep playing around for? 234 00:17:24,860 --> 00:17:27,960 First some bird runs off with you, and now you're inside a cage? 235 00:17:27,960 --> 00:17:30,230 It's pretty interesting, actually. 236 00:17:30,230 --> 00:17:31,920 "Zoro"? 237 00:17:31,920 --> 00:17:34,650 T-That's what he just called him, right? 238 00:17:35,080 --> 00:17:39,570 The crew member he mentioned... was Pirate Hunter Zoro? 239 00:17:40,280 --> 00:17:41,710 What's going on?! 240 00:17:43,260 --> 00:17:44,960 So you're Zoro? 241 00:17:45,790 --> 00:17:49,200 What do you want? Are you here to take my head or something? 242 00:17:49,820 --> 00:17:55,040 Nope. Not interested. I gave up pirate-hunting. 243 00:17:55,920 --> 00:17:59,980 I'm interested, though! Killing you will increase my name. 244 00:18:00,830 --> 00:18:03,050 I wouldn't try it. You'll die. 245 00:18:03,050 --> 00:18:05,770 Oh? That so? 246 00:18:08,090 --> 00:18:10,310 Guess words aren't enough for you... 247 00:18:11,370 --> 00:18:15,780 --Get 'im, Captain! --Captain Buggy! 248 00:18:15,780 --> 00:18:27,660 Buggy! Buggy! Buggy! 249 00:18:38,990 --> 00:18:42,440 Die flashily! 250 00:19:01,160 --> 00:19:03,240 He had no resistance to him at all... 251 00:19:03,630 --> 00:19:06,740 Whoa! He's weak! 252 00:19:07,260 --> 00:19:08,320 No way... 253 00:19:18,590 --> 00:19:19,960 What's with them? 254 00:19:19,960 --> 00:19:23,830 H-Huh? Their captain's been killed... 255 00:19:23,830 --> 00:19:24,880 But they're laughing! 256 00:19:24,880 --> 00:19:28,210 Hey! What's so damn funny?! 257 00:19:36,480 --> 00:19:37,620 Zoro! 258 00:19:39,100 --> 00:19:40,470 What's that arm?! 259 00:19:40,470 --> 00:19:42,800 What... the hell?! 260 00:19:46,540 --> 00:19:48,240 The Chop-Chop Fruit... 261 00:19:49,520 --> 00:19:52,790 That's the name of the Devil Fruit I ate! 262 00:19:54,380 --> 00:19:58,540 I'm a chop-chop person who can't be cut! 263 00:20:01,560 --> 00:20:03,760 His body reattached itself! 264 00:20:03,760 --> 00:20:07,140 I thought the Devil Fruits were only a rumor! 265 00:20:07,140 --> 00:20:10,390 A chop-chop guy?! You mean he's a monster?! 266 00:20:10,390 --> 00:20:12,600 "Rubber Person" 267 00:20:13,560 --> 00:20:15,700 I didn't hit any vital spots, 268 00:20:15,700 --> 00:20:18,060 but that's a pretty serious wound! I win! 269 00:20:18,060 --> 00:20:20,520 You're too much, Captain! 270 00:20:20,520 --> 00:20:25,010 Buggy! Buggy! Buggy! 271 00:20:25,010 --> 00:20:28,500 Crap! The tables have turned! 272 00:20:28,500 --> 00:20:32,370 If we don't do something quick, me and these two guys are dead! 273 00:20:33,740 --> 00:20:36,580 That one hurt a bit... 274 00:20:36,580 --> 00:20:45,510 Buggy! Buggy! Buggy! 275 00:20:45,510 --> 00:20:48,040 Stabbing him from behind is unfair, 276 00:20:48,040 --> 00:20:50,430 Big Nose! 277 00:20:53,840 --> 00:20:57,400 Y-You idiot! Don't call him that! 278 00:21:00,520 --> 00:21:05,860 Who's... got a big nose?! 279 00:21:07,200 --> 00:21:07,860 Luffy! 280 00:21:09,720 --> 00:21:10,870 Buggy! 281 00:21:12,280 --> 00:21:15,400 I will kick your ass! 282 00:21:19,660 --> 00:21:22,970 Kick my ass? You're a real riot! 283 00:21:22,970 --> 00:21:25,970 All three of you are gonna die here, you know! 284 00:21:26,510 --> 00:21:31,330 How should I have my ass kicked in this situation?! 285 00:21:35,920 --> 00:21:38,240 It's no use... It's all over... 286 00:21:41,310 --> 00:21:43,270 I refuse to die! 287 00:21:43,960 --> 00:21:45,320 Run! Zoro! 288 00:21:45,320 --> 00:21:46,440 What?! 289 00:21:46,440 --> 00:21:49,560 Wait! He came here to save you! 290 00:21:49,560 --> 00:21:51,120 What're you gonna do?! 291 00:21:57,080 --> 00:21:58,080 Understood. 292 00:21:58,080 --> 00:22:02,790 Nothing makes sense anymore! This is why I hate pirates! 293 00:22:03,140 --> 00:22:06,920 Impudent fool! As if I'd let you escape! 294 00:22:13,980 --> 00:22:18,640 Fool! Your Three-Sword Style has no effect on-- 295 00:22:19,020 --> 00:22:21,480 Hey! Listen when people are talking! 296 00:22:38,590 --> 00:22:41,500 Oh, crap! The cannon's pointed this way! 297 00:22:41,950 --> 00:22:43,970 --Hey! Light it! --Eh?! 298 00:22:43,970 --> 00:22:45,590 --Hurry! --R-right! 299 00:22:46,590 --> 00:22:52,160 Wait, wait, wait! There's still a Special Buggy Ball in there! 300 00:22:54,890 --> 00:22:57,200 You lit it! 301 00:22:57,200 --> 00:23:01,730 Wait! No! Stop! Stop! 302 00:23:10,070 --> 00:23:24,360 When I was little, I had a vision of a treasure map 303 00:23:24,360 --> 00:23:31,300 and I always searched for that miraculous place 304 00:23:31,300 --> 00:23:38,390 before someone else could beat me to it 305 00:23:41,100 --> 00:23:52,490 If the world is going to change 306 00:23:52,490 --> 00:23:59,610 before I can even attain my dream 307 00:23:59,610 --> 00:24:06,730 then take me to the time when I knew nothing 308 00:24:06,730 --> 00:24:19,720 so that my memories won't fade 309 00:24:24,160 --> 00:24:25,730 Hey, Zoro! Are you okay?! 310 00:24:25,730 --> 00:24:27,680 Yeah, don't worry. I'm better now. 311 00:24:27,680 --> 00:24:28,280 Great! 312 00:24:28,280 --> 00:24:30,710 What're you talking about?! You can't possibly be better! 313 00:24:30,710 --> 00:24:31,380 Really? 314 00:24:31,380 --> 00:24:32,900 Oh no! What's that?! 315 00:24:32,900 --> 00:24:35,560 --What an unfriendly dog! --I'm not referring to that! 316 00:24:35,560 --> 00:24:38,070 Oh! There's a polar bear on top of a lion! 317 00:24:38,070 --> 00:24:40,100 They followed you guys here! 318 00:24:40,100 --> 00:24:41,580 On the next episode of One Piece! 319 00:24:41,580 --> 00:24:44,790 "Desperate Situation! Beast Tamer Mohji vs. Luffy!" 320 00:24:45,180 --> 00:24:47,260 I'm gonna be King of the Pirates! 22300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.