All language subtitles for Papy protiv mam (Russie) (2023).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,060 --> 00:00:22,060 Ready? 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,160 Let's go! 3 00:01:11,060 --> 00:01:13,690 Aren't you tired of lugging all this around with you? 4 00:01:15,000 --> 00:01:17,810 If Dad finds out I quit hockey, he'll tear my head off. 5 00:01:18,780 --> 00:01:21,147 And if he finds out you're taking dance classes, 6 00:01:21,159 --> 00:01:23,490 will he screw it back on and tear it off again? 7 00:01:23,890 --> 00:01:25,510 No, along with my legs. 8 00:01:26,050 --> 00:01:28,746 Yeah, and you won't be able to put yourself back together without them. 9 00:01:28,770 --> 00:01:29,770 That's for sure. 10 00:01:59,120 --> 00:02:01,210 Alright, see you tomorrow, conspirator. 11 00:02:09,130 --> 00:02:11,850 What, are they having their arguments at the same time now? 12 00:02:12,890 --> 00:02:13,190 Is it coordinated? 13 00:02:13,790 --> 00:02:16,610 Yeah, Dolby Surround, like in the movies. 14 00:02:17,310 --> 00:02:18,310 Yeah, cool. 15 00:02:21,170 --> 00:02:26,430 Alright, do whatever you want, but until you bring the money back to the family, 16 00:02:26,710 --> 00:02:27,956 I'm not letting you back in the house. 17 00:02:27,980 --> 00:02:29,980 Do you have any idea what kind of machine this is? 18 00:02:30,130 --> 00:02:32,850 It's the extreme series, I'll be flying on it. 19 00:02:33,090 --> 00:02:35,050 Then fly away from here, fly boy. 20 00:02:36,670 --> 00:02:39,530 You're the only one who knows how to live right, so go live. 21 00:02:40,180 --> 00:02:41,370 All by yourself. 22 00:02:41,570 --> 00:02:43,450 Don't worry, I'll be fine. 23 00:02:43,690 --> 00:02:44,690 Mom! 24 00:02:44,730 --> 00:02:45,730 Mom! 25 00:02:47,050 --> 00:02:48,050 Igor? 26 00:02:48,650 --> 00:02:49,650 Masha? 27 00:02:50,090 --> 00:02:51,090 Daughter? 28 00:02:51,470 --> 00:02:52,510 Son. 29 00:02:53,070 --> 00:02:54,790 And Ekaterina Pavlovna. 30 00:02:58,620 --> 00:03:04,170 I see you're all having a collective amnesia, trying to remember who's who. 31 00:03:05,780 --> 00:03:09,770 You should leave, it's about time. Don't forget this one. 32 00:03:10,970 --> 00:03:11,970 Let me pass. 33 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 Hello. 34 00:03:25,830 --> 00:03:27,190 They let us out early. 35 00:03:28,110 --> 00:03:29,110 Olya, I'm here for you. 36 00:03:29,640 --> 00:03:31,050 Of course, come in, little sister. 37 00:03:31,530 --> 00:03:34,770 You know there's a home where you're always welcome. 38 00:03:34,930 --> 00:03:35,930 Oh, so that's how it is? 39 00:03:36,170 --> 00:03:38,770 Tokha, my friend, come on in, make yourself at home, don't be shy. 40 00:04:00,830 --> 00:04:01,830 Alright, let's go. 41 00:04:20,240 --> 00:04:23,080 Don't just play, practice. 42 00:04:23,650 --> 00:04:25,500 He wants to go international. 43 00:04:25,870 --> 00:04:27,640 You should sort things out at home first. 44 00:04:28,980 --> 00:04:29,980 Well, did you hear that? 45 00:04:30,160 --> 00:04:31,380 A five-dimensional model. 46 00:04:32,220 --> 00:04:33,440 Some damn researcher. 47 00:04:35,970 --> 00:04:37,920 So he took an important remote job. 48 00:04:38,720 --> 00:04:42,580 And instead of writing the program, he was playing his little tanks day and night. 49 00:04:44,000 --> 00:04:48,420 And I, like a fool, tiptoed around the apartment. 50 00:04:48,770 --> 00:04:53,572 I thought, "My dear is working so hard, sparing no effort for his family," and him 51 00:04:53,692 --> 00:04:55,517 ... 52 00:04:55,541 --> 00:04:57,820 No, well, then, of course, everything came out. 53 00:04:58,260 --> 00:05:03,080 He let the team down, the deadlines passed, and he got fired. 54 00:05:04,210 --> 00:05:05,650 And, of course, they didn't pay him. 55 00:05:05,980 --> 00:05:07,460 Because there was nothing to pay for. 56 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 Well, I already told you. 57 00:05:12,520 --> 00:05:13,700 What's wrong with you? 58 00:05:14,710 --> 00:05:18,080 Oh, Vitka found out that Igor is taking dance classes. 59 00:05:22,810 --> 00:05:23,830 I'll be right back. 60 00:05:24,360 --> 00:05:27,449 And it turns out, while Dad is risking his 61 00:05:27,461 --> 00:05:30,707 life at work, saving people, his son puts on 62 00:05:30,731 --> 00:05:34,370 this sparkly thing and shakes his butt on the ice. 63 00:05:35,090 --> 00:05:36,890 So ice dancing is a sport too? 64 00:05:36,990 --> 00:05:41,870 Hockey is a sport, for healthy men, with wrestling, boxing, so that, 65 00:05:42,010 --> 00:05:44,683 if anything, bam, bam, you don't back down and don't 66 00:05:44,695 --> 00:05:47,431 give up, that's the main male principle, not dancing. 67 00:05:48,350 --> 00:05:50,810 Do you even know what real men's dancing is? 68 00:05:51,070 --> 00:05:55,767 Go ask Uncle Anton, back in our day, we'd go to the village disco in the next 69 00:05:55,791 --> 00:06:00,210 village, you'd accidentally bump into someone, and there you have it, dancing, 70 00:06:00,610 --> 00:06:02,150 and hockey, and boxing. 71 00:06:02,460 --> 00:06:04,850 And a steeplechase, I remember, I remember. 72 00:06:07,190 --> 00:06:09,555 And I was so happy, thinking my son is 73 00:06:09,567 --> 00:06:12,370 probably the best forward in the club by now. 74 00:06:12,630 --> 00:06:16,010 Carrying such a huge bag to training every day, what a good lad. 75 00:06:16,710 --> 00:06:19,030 And then they call from the club, saying, "Where's Igor?" 76 00:06:19,480 --> 00:06:22,070 And here's Igor, or rather, this is what he's into. 77 00:06:24,110 --> 00:06:25,899 And the main thing, can you believe it, Irka, 78 00:06:25,911 --> 00:06:27,830 she knew everything and didn't say a word to me. 79 00:06:28,380 --> 00:06:32,210 It's your own fault, you've scared everyone, they can't say a word. 80 00:06:32,730 --> 00:06:37,750 Can't sleep properly, no sweets, no going out, no computer, 81 00:06:38,050 --> 00:06:39,210 so what is allowed? 82 00:06:40,930 --> 00:06:41,930 Being quiet! 83 00:06:55,450 --> 00:06:56,500 Go on, eat. 84 00:06:57,910 --> 00:06:58,910 No, I've had enough. 85 00:06:59,860 --> 00:07:01,940 Vitya says I'm a little porker anyway. 86 00:07:02,680 --> 00:07:03,280 A porker? 87 00:07:03,605 --> 00:07:05,525 When was the last time he looked in the mirror? 88 00:07:06,990 --> 00:07:10,120 He says men are an endangered species and should eat well. 89 00:07:11,010 --> 00:07:12,600 Alright, just eat peacefully. 90 00:07:13,560 --> 00:07:17,120 By the way, I recently found a Chinese course for Masha, with a business focus. 91 00:07:17,560 --> 00:07:18,220 Am I paying? 92 00:07:18,380 --> 00:07:19,000 And the money? 93 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 Poof. 94 00:07:20,580 --> 00:07:21,580 Scammers? 95 00:07:22,200 --> 00:07:24,500 Scammers, imbeciles, or rather one imbecile. 96 00:07:25,040 --> 00:07:26,700 Bought himself a high-speed computer. 97 00:07:27,100 --> 00:07:29,796 He says, "I'm going to visualize universes, break 98 00:07:29,808 --> 00:07:32,300 through to the future, create something new." 99 00:07:32,890 --> 00:07:34,410 Just a gaming addiction, nothing more. 100 00:07:40,000 --> 00:07:41,660 Olya, just a little. 101 00:07:42,810 --> 00:07:45,370 He begged me for six months to take out a loan for this computer. 102 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Well, you should have. 103 00:07:47,190 --> 00:07:49,070 Maybe he would have come up with something new. 104 00:07:49,410 --> 00:07:50,810 By the way, an idea is worth a lot. 105 00:07:51,470 --> 00:07:53,282 You're the head of a department at a reputable 106 00:07:53,294 --> 00:07:55,196 bank, they definitely wouldn't have refused you. 107 00:07:55,220 --> 00:07:56,260 Who wouldn't have refused? 108 00:07:56,840 --> 00:07:57,840 Refused whom? 109 00:07:58,830 --> 00:08:03,300 Ira, it's me, I'm the head of the credit, damn it, department. 110 00:08:03,840 --> 00:08:05,800 Am I sick, taking out loans from myself? 111 00:08:06,430 --> 00:08:09,680 That half-baked lunkhead, let him come down from the clouds to earth, and realize 112 00:08:10,070 --> 00:08:13,220 that he doesn't live in a hotel, and his wife is not a housewife. 113 00:08:13,840 --> 00:08:14,840 I'm sick of it. 114 00:08:15,160 --> 00:08:16,960 It feels like I have two children. 115 00:08:17,320 --> 00:08:19,380 I'm just curious, when will he ever start? 116 00:08:34,300 --> 00:08:36,630 Economist, Freudian, half-baked tank driver. 117 00:08:37,870 --> 00:08:38,870 Tank driver? 118 00:08:39,610 --> 00:08:40,610 Just like our dad. 119 00:08:40,870 --> 00:08:41,870 Our dad? 120 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 Our dad brings everything home, for the family. 121 00:08:44,030 --> 00:08:46,870 And this one sat at home for two months, and Masha was covering for him. 122 00:08:47,780 --> 00:08:49,683 Can you believe it, Irka says, "I've wanted to 123 00:08:49,695 --> 00:08:51,570 tell you for a long time, but I didn't dare." 124 00:08:52,810 --> 00:08:56,570 When she makes me repaint the hallway, she has plenty of guts then. 125 00:08:57,670 --> 00:09:01,830 And in that stupid gray color, oh, sorry, graphite color. 126 00:09:11,780 --> 00:09:18,050 You don't understand! 127 00:09:19,290 --> 00:09:20,950 But you will understand this! 128 00:09:21,750 --> 00:09:25,430 That's it, now you're definitely one foot in military school. 129 00:09:27,690 --> 00:09:28,750 Anton, give me your hand. 130 00:09:29,710 --> 00:09:31,050 You've gone too far. 131 00:09:31,770 --> 00:09:32,930 Don't you go lecturing me. 132 00:09:33,990 --> 00:09:35,630 You wouldn't understand, you have a girl. 133 00:09:37,530 --> 00:09:38,750 Maybe somehow... 134 00:09:44,800 --> 00:09:46,420 I'm going to take dance classes anyway. 135 00:09:46,880 --> 00:09:48,000 Mom said I could. 136 00:09:48,310 --> 00:09:49,380 And I said you couldn't. 137 00:09:49,640 --> 00:09:50,776 I'm the father in this house. 138 00:09:50,800 --> 00:09:51,940 What I say, goes. 139 00:09:52,510 --> 00:09:53,620 Then I'm leaving too. 140 00:09:54,480 --> 00:09:55,200 Where to? 141 00:09:55,260 --> 00:09:55,540 To them? 142 00:09:56,260 --> 00:09:57,260 Go ahead, go on. 143 00:09:57,380 --> 00:10:00,920 With three women around, military school will seem like paradise to you. 144 00:10:01,930 --> 00:10:03,640 Aunt Olya will set you up there. 145 00:10:04,340 --> 00:10:06,980 Do you think Uncle Anton ran away because life was so good? 146 00:10:08,240 --> 00:10:09,160 Why are you frozen? 147 00:10:09,220 --> 00:10:10,220 Give me your hand. 148 00:10:26,720 --> 00:10:34,720 If only he helped a little... What is this? 149 00:10:35,880 --> 00:10:37,760 Two months have passed, throw out the tree. 150 00:10:37,940 --> 00:10:40,640 Yes, and I begged for a year to get the hallway painted. 151 00:10:41,480 --> 00:10:42,480 Classic. 152 00:10:43,130 --> 00:10:46,320 And the worst thing is that he's infected Masha with his microbe. 153 00:10:46,400 --> 00:10:47,840 Either on his phone or the computer. 154 00:10:48,860 --> 00:10:49,860 Mom! 155 00:10:50,560 --> 00:10:51,560 What? 156 00:10:52,000 --> 00:10:54,800 You could at least look once at what I'm doing on the computer. 157 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 Just once! 158 00:10:56,380 --> 00:10:57,380 What is there to look at? 159 00:10:57,840 --> 00:10:58,920 Stop messing around. 160 00:10:59,040 --> 00:11:01,020 Phone on the table and go cram Chinese. 161 00:11:01,280 --> 00:11:03,240 Olya, maybe there really is something interesting? 162 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 Ira, what about you? 163 00:11:06,130 --> 00:11:07,130 Dad likes it. 164 00:11:07,700 --> 00:11:09,200 Well then, go to your dad. 165 00:11:09,860 --> 00:11:10,540 I will. 166 00:11:10,880 --> 00:11:12,440 You can study your own Chinese. 167 00:11:14,500 --> 00:11:16,140 And don't touch the tree. 168 00:11:19,910 --> 00:11:20,940 Think she'll come back? 169 00:11:21,860 --> 00:11:22,860 Olya! 170 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 Ira! 171 00:11:28,080 --> 00:11:29,340 Where have you been? 172 00:11:32,140 --> 00:11:33,140 Out walking. 173 00:11:35,460 --> 00:11:36,460 Alive? 174 00:11:37,050 --> 00:11:38,050 And your head's still on? 175 00:11:39,430 --> 00:11:41,680 Dad wants to send me to military school. 176 00:11:43,060 --> 00:11:44,820 And my mom to a Chinese course. 177 00:11:46,400 --> 00:11:47,400 And I'm going to Mom's. 178 00:11:48,480 --> 00:11:49,480 And I'm going to Dad's. 179 00:12:01,700 --> 00:12:02,020 Oh! 180 00:12:02,370 --> 00:12:03,460 I told you he'd be back! 181 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 Hi. 182 00:12:07,330 --> 00:12:08,330 Hi, Uncle Ilyich. 183 00:12:08,380 --> 00:12:09,380 I'm here for you. 184 00:12:09,650 --> 00:12:10,650 Oh, I mean, for Dad. 185 00:12:14,360 --> 00:12:15,360 Do you know how to cook? 186 00:12:16,700 --> 00:12:18,180 Sausages, omelets, pasta. 187 00:12:18,790 --> 00:12:19,860 Welcome. 188 00:12:22,610 --> 00:12:23,610 What are you doing here? 189 00:12:23,980 --> 00:12:24,980 I ran away from home. 190 00:12:25,460 --> 00:12:26,540 I'm going to live with you. 191 00:12:27,400 --> 00:12:28,480 What do you mean, ran away? 192 00:12:29,430 --> 00:12:30,430 What did Mom say? 193 00:12:30,960 --> 00:12:34,100 Mom said to go learn Chinese, and I ran away to you. 194 00:12:35,100 --> 00:12:35,760 But what about Mom? 195 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 You can't leave her. 196 00:12:37,550 --> 00:12:40,400 And you need to go to school and everything. 197 00:12:40,770 --> 00:12:42,680 Dad, you misunderstood me. 198 00:12:43,100 --> 00:12:43,760 I'm on your side. 199 00:12:44,120 --> 00:12:46,680 We'll live together and do whatever we want. 200 00:12:48,140 --> 00:12:49,140 Wait, wait. 201 00:12:49,340 --> 00:12:50,656 What do you mean, "whatever we want"? 202 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 What about Mom? 203 00:12:52,580 --> 00:12:53,620 You have to listen to Mom. 204 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 Remember the cartoon? 205 00:12:56,630 --> 00:12:59,200 "Listen to your mother, daughter, mother is always right." 206 00:13:00,140 --> 00:13:03,245 Aha, so you get to do whatever you want, 207 00:13:03,269 --> 00:13:05,760 and I have to listen to Mom and learn Chinese. 208 00:13:06,690 --> 00:13:09,320 By the way, in the cartoon, that song was sung by the witch. 209 00:13:09,780 --> 00:13:10,840 Is that from Rapunzel? 210 00:13:14,740 --> 00:13:16,020 Vitya, Masha, what's with you? 211 00:13:16,825 --> 00:13:20,240 Chinese is a very interesting language, and an ancient one at that. 212 00:13:20,820 --> 00:13:21,820 It's easy to learn. 213 00:13:22,140 --> 00:13:23,740 All you need to know are the characters. 214 00:13:24,020 --> 00:13:25,540 There are only fifty thousand of them. 215 00:13:25,930 --> 00:13:27,277 You really know how to motivate someone. 216 00:13:27,301 --> 00:13:28,301 Vitya! 217 00:13:29,450 --> 00:13:30,450 That's not fair. 218 00:13:31,180 --> 00:13:33,500 I got into a fight with Mom because of you, and you? 219 00:13:36,380 --> 00:13:39,580 Mom was right, you can't trust men. 220 00:13:45,330 --> 00:13:46,890 Well, she's the spitting image of Olya. 221 00:13:48,680 --> 00:13:50,560 Of course, our life as fathers isn't all sugar. 222 00:13:52,780 --> 00:13:55,820 Well, I see raising a daughter is also, you know, problematic. 223 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Want some popcorn? 224 00:14:20,320 --> 00:14:22,100 Oh, Olya, I'm not feeling well this morning. 225 00:14:22,550 --> 00:14:24,640 Really, after a lethal dose of candy. 226 00:14:26,880 --> 00:14:29,920 And we need to figure out school, something's not right with her there. 227 00:14:31,200 --> 00:14:35,680 Alright, willpower plus character, and it's time to get ready for work. 228 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 How much I don't want to. 229 00:14:38,550 --> 00:14:40,040 Oh, Olya, work is my only escape. 230 00:14:40,460 --> 00:14:43,157 I have such an interesting project right now, I hope it works out. 231 00:14:43,181 --> 00:14:44,181 Oh. 232 00:14:45,520 --> 00:14:50,580 At least now you don't have to lug that stupid bag back and forth for no reason. 233 00:14:52,380 --> 00:14:53,380 Forever. 234 00:14:53,640 --> 00:14:54,640 What's forever? 235 00:14:55,840 --> 00:14:58,280 Your mom said it could be forever. 236 00:14:59,560 --> 00:15:03,240 Didn't like sleeping in a new place, didn't dream of a bride-to-be. 237 00:15:06,540 --> 00:15:10,240 You'd better imagine what it's like without dads, and what mom is like without them. 238 00:15:14,800 --> 00:15:15,860 Hello, Uncle Petya. 239 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 Good morning. 240 00:15:17,140 --> 00:15:18,140 Hello. 241 00:15:18,320 --> 00:15:19,880 Tell me, please, are you okay? 242 00:15:20,360 --> 00:15:22,920 In time, you yourself will die forever. 243 00:15:28,530 --> 00:15:32,390 I keep thinking, how are the men doing without us? 244 00:15:34,180 --> 00:15:36,790 Maybe it's a good thing Anton has a hobby? 245 00:15:38,630 --> 00:15:40,510 Maybe he'll start earning money with it? 246 00:15:42,190 --> 00:15:43,670 Are they okay there without us? 247 00:15:43,890 --> 00:15:44,890 That's my mug. 248 00:15:44,920 --> 00:15:46,590 And we share everything. 249 00:15:47,010 --> 00:15:48,350 And we have order. 250 00:15:49,190 --> 00:15:50,470 Well, actually, I'm a dad too. 251 00:15:54,210 --> 00:15:57,510 Alright, Ira, let's hurry. 252 00:15:58,160 --> 00:15:59,880 Someone has to bring money into the family. 253 00:16:07,400 --> 00:16:08,540 I think it passed. 254 00:16:09,890 --> 00:16:12,336 Can you believe it, I specifically took a week off from my vacation. 255 00:16:12,360 --> 00:16:14,880 I wanted to take Igorek fishing on the thin ice. 256 00:16:15,640 --> 00:16:18,380 No, it's clear the risk is high. 257 00:16:19,440 --> 00:16:22,000 But the bream bite like crazy in the spring. 258 00:16:27,635 --> 00:16:30,120 This whole mess, everything turned out so badly. 259 00:16:30,970 --> 00:16:33,050 I also keep thinking, how are they doing over there? 260 00:16:34,540 --> 00:16:35,540 What if they're worried? 261 00:16:35,660 --> 00:16:37,280 Worried, them? Yeah, right. 262 00:16:37,840 --> 00:16:40,200 Mine was gaming all night and is still sleeping like a log. 263 00:16:40,390 --> 00:16:43,740 I'm telling you, you can't really sleep in with Vitya. 264 00:16:45,830 --> 00:16:47,230 We bought it for Igorek's birthday. 265 00:16:47,860 --> 00:16:49,020 We'll check at the same time. 266 00:16:49,550 --> 00:16:51,680 Now we'll find out what they're up to without us. 267 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 What? 268 00:16:54,430 --> 00:17:00,020 I prepared the installation for work and left it in the hallway. 269 00:17:01,500 --> 00:17:03,100 I forgot with this whole mess. 270 00:17:03,530 --> 00:17:05,330 Well, go with her then, they're still asleep. 271 00:17:05,440 --> 00:17:06,440 I'm telling you. 272 00:17:09,170 --> 00:17:10,450 Well, at least I'll go with you. 273 00:17:11,880 --> 00:17:12,880 Uh-huh. 274 00:17:13,530 --> 00:17:15,096 That's not my window, where are you flying? 275 00:17:15,120 --> 00:17:16,120 How is it not yours? 276 00:17:16,300 --> 00:17:16,700 It's yours. 277 00:17:16,940 --> 00:17:18,896 Not mine! What, do you think I don't know my own window? 278 00:17:18,920 --> 00:17:19,920 I'm... 279 00:17:20,400 --> 00:17:21,660 If you crash it, I'll kill you. 280 00:17:22,020 --> 00:17:23,380 I still have to give it to Igorek. 281 00:17:28,080 --> 00:17:28,760 Uh-huh, uh-huh. 282 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Go on, go on, go on. 283 00:17:31,240 --> 00:17:32,240 And that? 284 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 And that? 285 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 What? 286 00:17:37,300 --> 00:17:38,300 Wow! 287 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 I don't get it. 288 00:17:40,180 --> 00:17:41,180 And who is that? 289 00:17:41,700 --> 00:17:43,020 Come on, zoom in, zoom in. 290 00:17:43,920 --> 00:17:44,920 What? 291 00:17:46,050 --> 00:17:47,090 Are you sure you remember? 292 00:17:47,250 --> 00:17:48,540 Zoom in, zoom in again. 293 00:17:58,240 --> 00:17:59,760 "Worried," you say? 294 00:18:03,400 --> 00:18:04,620 Of course he's worried. 295 00:18:06,760 --> 00:18:08,180 That's it, you perverts. 296 00:18:08,720 --> 00:18:09,720 Olya, wait. 297 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 What a shitshow. 298 00:18:28,135 --> 00:18:30,300 No, really, did you see what jerks they are? 299 00:18:30,580 --> 00:18:31,820 And you said they were worried. 300 00:18:32,200 --> 00:18:32,400 No. 301 00:18:32,780 --> 00:18:34,040 War, and only war. 302 00:18:34,440 --> 00:18:35,440 That's understandable. 303 00:18:36,210 --> 00:18:37,330 But what are we going to do? 304 00:18:37,620 --> 00:18:39,340 First, we'll break them down mentally. 305 00:18:39,580 --> 00:18:40,580 Wear them out. 306 00:18:40,780 --> 00:18:42,920 No contact, no support. 307 00:18:43,100 --> 00:18:44,420 That's it, iron curtain. 308 00:18:44,660 --> 00:18:46,140 We are no longer in their lives. 309 00:18:46,920 --> 00:18:50,660 It's okay, they'll struggle for a week, and then they'll be as gentle as lambs. 310 00:18:50,900 --> 00:18:51,900 And if not? 311 00:18:52,000 --> 00:18:53,780 And if not, we'll turn off the gas. 312 00:18:54,100 --> 00:18:54,500 What? 313 00:18:54,820 --> 00:18:55,876 We'll turn off the internet. 314 00:18:55,900 --> 00:18:57,820 Mine will definitely come running, sweet as pie. 315 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 And mine? 316 00:19:02,550 --> 00:19:04,550 I'll throw all his fishing rods out of the garage. 317 00:19:16,420 --> 00:19:17,820 Well, look what the cat dragged in. 318 00:19:18,300 --> 00:19:19,740 What, have you finally lost it? 319 00:19:21,480 --> 00:19:22,900 Or did you outplay yourself? 320 00:19:23,350 --> 00:19:25,020 I was so close to finding a solution. 321 00:19:25,950 --> 00:19:28,080 Ah, so you've decided to get smart? 322 00:19:28,680 --> 00:19:29,680 I have. 323 00:19:29,860 --> 00:19:31,340 But is it really about getting smart? 324 00:19:31,520 --> 00:19:33,560 And why did you web up the apartment like a spider? 325 00:19:34,220 --> 00:19:36,440 It's a model of five-dimensional space. 326 00:19:37,180 --> 00:19:38,180 You see? 327 00:19:38,310 --> 00:19:41,900 The thing is, the mind of a common person can only grasp four dimensions. 328 00:19:42,320 --> 00:19:44,360 But according to string theory, there are many more. 329 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 They are just folded up. 330 00:19:45,950 --> 00:19:48,452 And I want to make the brain of an ordinary person perceive 331 00:19:48,476 --> 00:19:50,821 creation as an interactive model of all that exists. 332 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 Ah, I see. 333 00:19:54,060 --> 00:19:55,940 Olya was right, you've gone cuckoo. 334 00:19:56,140 --> 00:19:56,876 Well, you ran away too. 335 00:19:56,900 --> 00:19:58,860 Don't worry, I'll get you back on your feet here. 336 00:20:01,110 --> 00:20:05,000 Listen, here's a practical question, without any theory. 337 00:20:05,380 --> 00:20:06,980 What are we going to do about the wives? 338 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 What do you think? 339 00:20:09,520 --> 00:20:14,120 I think if the wives want a war, they'll get one. 340 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 Maybe we can negotiate? 341 00:20:16,040 --> 00:20:16,480 With whom? 342 00:20:16,940 --> 00:20:17,940 With them? 343 00:20:18,120 --> 00:20:19,140 Negotiate about what? 344 00:20:19,670 --> 00:20:21,150 Do you even realize what's happening? 345 00:20:21,560 --> 00:20:23,660 I was sent away, and you were kicked out. 346 00:20:23,900 --> 00:20:24,900 This is outrageous. 347 00:20:26,330 --> 00:20:28,846 Well, actually, I was the one who took Masha's money without asking. 348 00:20:28,870 --> 00:20:30,510 And you drove everyone crazy with hockey. 349 00:20:30,820 --> 00:20:31,820 So what? 350 00:20:31,860 --> 00:20:32,860 So what? 351 00:20:33,270 --> 00:20:34,660 I am the man of the house. 352 00:20:35,120 --> 00:20:37,400 A woman should listen to a man. 353 00:20:37,650 --> 00:20:39,400 She should listen even when she's married. 354 00:20:41,190 --> 00:20:42,360 Even when we're wrong. 355 00:20:42,930 --> 00:20:44,260 Even when we're wrong. 356 00:20:45,060 --> 00:20:49,280 Well, it's okay, they'll live alone for a week, suffer, cry a little. 357 00:20:50,240 --> 00:20:52,380 They'll come running back, asking for forgiveness. 358 00:20:53,550 --> 00:20:57,040 So, go on, take down this spiderweb and study. 359 00:20:57,180 --> 00:20:59,120 In my house, playtime is by the hour, understand? 360 00:21:07,960 --> 00:21:09,569 If the brain of an ordinary person can't 361 00:21:09,581 --> 00:21:11,360 parse the info from the interactive model... 362 00:21:30,700 --> 00:21:32,640 This cannot be completely opposite. 363 00:21:32,900 --> 00:21:33,940 But the most important thing is that all these 364 00:21:33,952 --> 00:21:34,937 people suffered, unless they didn't suffer. 365 00:21:34,961 --> 00:21:35,961 They didn't suffer! 366 00:21:49,740 --> 00:21:50,740 We. 367 00:21:56,970 --> 00:21:59,850 Vitya and I haven't spoken for almost a year. 368 00:22:03,020 --> 00:22:04,020 Well, what's the point? 369 00:22:04,460 --> 00:22:05,980 I say one word, and he starts yelling. 370 00:22:06,375 --> 00:22:08,815 He orders me and Igorek around like we're on a parade ground. 371 00:22:08,920 --> 00:22:11,990 And he says my work is strange, either feast or famine. 372 00:22:13,240 --> 00:22:16,250 He says, "Stay home, cook soups, take care of your son." 373 00:22:16,610 --> 00:22:17,610 I'm not against it. 374 00:22:18,850 --> 00:22:23,090 But I'm an artist, a designer, a creative person. 375 00:22:24,200 --> 00:22:25,600 Is it really so hard to understand? 376 00:22:26,860 --> 00:22:28,660 No, sometimes there are no orders for months. 377 00:22:31,350 --> 00:22:34,330 Mine didn't want to let me go back to work after my maternity leave. 378 00:22:34,930 --> 00:22:36,830 He's a good programmer. 379 00:22:37,680 --> 00:22:41,330 But I went back, to my own detriment, and he just sat on my neck. 380 00:22:42,650 --> 00:22:44,970 Still, Irka, sometimes you have to listen to men. 381 00:22:47,580 --> 00:22:49,010 Ira, what's wrong? 382 00:23:06,265 --> 00:23:07,625 Remember how they used to be, huh? 383 00:23:10,220 --> 00:23:12,980 I used to climb over the fence at night to see Kirka. 384 00:23:14,040 --> 00:23:15,040 Yeah, right. 385 00:23:15,640 --> 00:23:17,776 And remember how you told me Fyodor Mikhailovich caught you? 386 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 I don't remember. 387 00:23:20,910 --> 00:23:21,910 Yeah, right, right. 388 00:23:25,190 --> 00:23:28,740 And my wife, when she nags me, she's not thinking of herself, but of the family. 389 00:23:29,800 --> 00:23:30,800 You can understand her. 390 00:23:35,360 --> 00:23:39,240 And I used to love rewatching our wedding DVD, for the nostalgia. 391 00:23:39,940 --> 00:23:41,220 And what, you stopped loving it? 392 00:23:41,645 --> 00:23:43,620 The DVD player broke about two years ago. 393 00:23:44,050 --> 00:23:45,480 I asked him for a month to fix it. 394 00:23:45,640 --> 00:23:46,000 And so? 395 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 He fixed it. 396 00:23:47,560 --> 00:23:50,760 Caused a short circuit, and the DVD player finally burned out. 397 00:23:51,210 --> 00:23:52,690 And he got an electric shock himself. 398 00:23:52,760 --> 00:23:53,760 I see. 399 00:23:53,870 --> 00:23:55,820 And my washing machine was on at the time. 400 00:23:57,500 --> 00:23:58,900 Don't toast to the washing machine. 401 00:24:03,620 --> 00:24:06,150 And I did ask him to upload the wedding to the cloud. 402 00:24:06,730 --> 00:24:07,730 The jerk. 403 00:24:29,360 --> 00:24:30,800 In short, it's time to forgive them. 404 00:24:31,940 --> 00:24:32,940 You think? 405 00:24:33,960 --> 00:24:36,040 Well, we've taught them a lesson, and that's enough. 406 00:24:36,500 --> 00:24:39,060 Otherwise, they're over there, poor things, suffering, tormented. 407 00:24:42,940 --> 00:24:43,850 By the way, about the bedside table. 408 00:24:43,950 --> 00:24:46,410 Listen, I've put on some weight here. 409 00:24:47,640 --> 00:24:49,690 Tell me honestly, am I fat? 410 00:24:49,930 --> 00:24:51,110 Are you kidding me? 411 00:24:51,210 --> 00:24:51,990 Well, honestly. 412 00:24:52,140 --> 00:24:53,330 How are you fat? 413 00:24:53,470 --> 00:24:53,810 How? 414 00:24:53,930 --> 00:24:54,730 Where? 415 00:24:54,790 --> 00:24:55,790 I beg you. 416 00:24:56,090 --> 00:25:00,750 You're as slender as a birch tree. 417 00:25:01,930 --> 00:25:06,990 Why are you standing there swaying, 418 00:25:19,170 --> 00:25:25,170 Bowing your head to the very back... Come on, let's go. 419 00:25:25,920 --> 00:25:28,430 To the very back... Go away yourself. 420 00:25:29,250 --> 00:25:30,510 No, come on, come on, come on. 421 00:25:49,740 --> 00:25:57,740 [unintelligible singing] 422 00:26:09,780 --> 00:26:10,780 Oh. 423 00:26:11,500 --> 00:26:12,500 Damn. 424 00:26:12,620 --> 00:26:12,940 What is it? 425 00:26:13,000 --> 00:26:14,300 I think I pulled my back. 426 00:26:14,660 --> 00:26:15,080 Your back? 427 00:26:15,680 --> 00:26:17,200 You need that Bonesetter. 428 00:26:17,560 --> 00:26:18,560 Who? 429 00:26:20,300 --> 00:26:22,940 Kostya, Kostya, the Bonesetter. 430 00:26:23,870 --> 00:26:25,920 She has a guy, a manual therapist. 431 00:26:26,430 --> 00:26:29,000 After seeing him, the fatigue just vanishes. 432 00:26:29,760 --> 00:26:31,360 I feel like I'm flying after seeing him. 433 00:26:32,790 --> 00:26:33,790 Well, I don't know. 434 00:26:33,840 --> 00:26:35,500 I'm kind of used to Vitya. 435 00:26:36,460 --> 00:26:37,460 We're studying together. 436 00:26:37,780 --> 00:26:38,780 It's a class thing. 437 00:26:39,580 --> 00:26:42,060 And anyway, I'm kind of squeamish. 438 00:26:46,960 --> 00:26:47,960 Well, hello. 439 00:26:48,050 --> 00:26:49,380 What are you doing here? 440 00:26:51,065 --> 00:26:52,820 Were you spying? 441 00:26:54,740 --> 00:26:56,800 Mom, are we going to have dinner? 442 00:26:57,160 --> 00:26:58,160 Were you eavesdropping? 443 00:26:58,320 --> 00:27:01,061 Confess, did they send you... Olya! 444 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 Did Dad send you? 445 00:27:03,340 --> 00:27:04,620 Mom, what are you talking about? 446 00:27:04,980 --> 00:27:05,980 We were looking for you. 447 00:27:07,260 --> 00:27:08,540 By the way, that's a good idea. 448 00:27:09,650 --> 00:27:14,480 Why don't you go and find out what our... your dads are doing. 449 00:27:15,020 --> 00:27:16,020 Mom! 450 00:27:16,240 --> 00:27:17,240 What, "Mom"? 451 00:27:17,300 --> 00:27:19,140 Who allowed you to go to dance classes anyway? 452 00:27:19,440 --> 00:27:20,580 This mommy over here. 453 00:27:21,520 --> 00:27:23,960 Olya, what should I say? 454 00:27:25,130 --> 00:27:28,940 Well, say that you need textbooks and notebooks. 455 00:27:29,235 --> 00:27:31,640 By the way, you really do need textbooks and notebooks. 456 00:27:34,650 --> 00:27:35,650 I'll go with you. 457 00:27:45,080 --> 00:27:47,456 Oh, the return of the prodigal son. 458 00:27:47,480 --> 00:27:48,520 I'm here for my textbooks. 459 00:27:50,640 --> 00:27:51,640 Hi. 460 00:27:53,850 --> 00:27:54,850 Hello, Father Vitya. 461 00:27:55,300 --> 00:27:56,300 Hi. 462 00:28:01,400 --> 00:28:02,400 I'll talk to him. 463 00:28:02,630 --> 00:28:03,750 Okay, and I'll talk to Igor. 464 00:28:13,410 --> 00:28:16,030 So, how's our mom doing? 465 00:28:18,130 --> 00:28:19,130 She's fine. 466 00:28:20,090 --> 00:28:23,470 And you won't send Igor to military school? 467 00:28:24,710 --> 00:28:26,070 Look at her, just like her mother. 468 00:28:26,930 --> 00:28:27,930 A direct approach. 469 00:28:28,890 --> 00:28:30,050 Alright, I'll think about it. 470 00:28:34,780 --> 00:28:36,450 Listen, Igorek, let's do this. 471 00:28:37,670 --> 00:28:40,470 You tell me the truth, and I'll talk to your father about the dancing. 472 00:28:43,110 --> 00:28:44,350 Alright, deal. 473 00:28:45,250 --> 00:28:46,250 Well? 474 00:28:46,870 --> 00:28:47,870 I like you all. 475 00:28:48,570 --> 00:28:49,570 Without a heart. 476 00:28:51,430 --> 00:28:52,470 And Aunt Ira? 477 00:28:52,870 --> 00:28:53,310 Yep. 478 00:28:53,830 --> 00:28:54,090 A lot? 479 00:28:54,800 --> 00:28:56,600 This is the first time I've seen her so much. 480 00:28:58,320 --> 00:28:59,570 And what does Olya say? 481 00:29:00,010 --> 00:29:01,350 You mean Aunt Olya? 482 00:29:02,170 --> 00:29:03,470 She says you're a pain. 483 00:29:04,450 --> 00:29:05,630 And what does Aunt Ira say? 484 00:29:05,970 --> 00:29:07,010 She's used to you. 485 00:29:08,670 --> 00:29:09,670 And that's all? 486 00:29:09,770 --> 00:29:10,770 Almost. 487 00:29:11,500 --> 00:29:15,870 She also says that after you, she has to recover her health. 488 00:29:18,030 --> 00:29:19,030 That's bad. 489 00:29:19,490 --> 00:29:20,490 She's tired of you. 490 00:29:21,170 --> 00:29:22,290 And what was it? 491 00:29:22,490 --> 00:29:23,490 Wait, wait. 492 00:29:23,590 --> 00:29:24,990 In what sense, recover her health? 493 00:29:26,400 --> 00:29:29,890 Well, I don't know about the sense, but she says she has some kind of therapist. 494 00:29:31,630 --> 00:29:32,750 I think his name is Kostya. 495 00:29:34,010 --> 00:29:38,290 She really needs him, and after seeing him, she's basically flying. 496 00:29:38,710 --> 00:29:41,150 That's just great. 497 00:29:48,100 --> 00:29:49,100 Well, I'm off. 498 00:29:51,500 --> 00:29:52,500 Alright. 499 00:29:53,940 --> 00:29:54,940 We're leaving. 500 00:29:56,190 --> 00:29:57,190 Have a good evening. 501 00:30:09,120 --> 00:30:10,120 Squeamish. 502 00:30:21,520 --> 00:30:24,360 Igor, and how is your dad? 503 00:30:25,120 --> 00:30:28,700 I'm talking to Uncle Vitya, and I'm with Uncle Anton. 504 00:30:29,280 --> 00:30:31,240 Well, and how are those uncles? 505 00:30:33,360 --> 00:30:34,360 They're fine. 506 00:30:35,645 --> 00:30:36,925 Was Dad playing on the computer? 507 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 No. 508 00:30:38,940 --> 00:30:39,940 Well, alright. 509 00:30:40,200 --> 00:30:41,920 Masha, to your room, we'll talk later. 510 00:30:45,750 --> 00:30:47,520 Oh, maybe he gets it now? 511 00:30:48,875 --> 00:30:50,595 I think they've started to worry after all. 512 00:30:51,860 --> 00:30:53,180 We've definitely made them think. 513 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 What now? 514 00:30:55,780 --> 00:30:56,780 Wait. 515 00:30:59,820 --> 00:31:02,120 The wait wasn't long... 516 00:31:04,320 --> 00:31:05,320 Like it? 517 00:31:09,680 --> 00:31:10,840 Okay, I don't like arguments. 518 00:31:10,960 --> 00:31:11,960 Quiet. 519 00:31:12,070 --> 00:31:14,900 Now we'll see who's squeamish about whom. 520 00:31:16,080 --> 00:31:18,240 So, had enough flying around with your Kostik? 521 00:31:20,690 --> 00:31:21,690 With what Kostik? 522 00:31:22,030 --> 00:31:23,470 What on earth are you talking about? 523 00:31:23,620 --> 00:31:24,620 Tired of me, are you? 524 00:31:24,740 --> 00:31:28,320 With that precious therapist of yours, the one you need so much? 525 00:31:28,400 --> 00:31:30,320 Are you going to need a surgeon now? 526 00:31:30,760 --> 00:31:31,760 Squeamish again, are you? 527 00:31:33,280 --> 00:31:33,820 Planning to be squeamish with me? 528 00:31:33,880 --> 00:31:34,560 Don't you love me? 529 00:31:34,740 --> 00:31:36,060 Where did you get all this from? 530 00:31:36,280 --> 00:31:37,840 It's obvious what they got into. 531 00:31:38,040 --> 00:31:39,320 Look, they're already delirious. 532 00:31:39,540 --> 00:31:41,200 Masha and Igor told us everything. 533 00:31:44,540 --> 00:31:48,020 So, what is this they've been telling you? 534 00:31:48,380 --> 00:31:50,760 You misunderstood us. 535 00:31:52,300 --> 00:31:54,660 Or we misunderstood you. 536 00:31:55,220 --> 00:31:56,520 Then how was it? 537 00:31:57,280 --> 00:31:58,360 Don't yell at the children. 538 00:31:58,980 --> 00:32:00,400 You've found someone to blame. 539 00:32:00,760 --> 00:32:01,280 The fathers. 540 00:32:01,760 --> 00:32:02,536 And who's to blame? 541 00:32:02,560 --> 00:32:03,080 Us? 542 00:32:03,280 --> 00:32:03,280 Yes. 543 00:32:04,000 --> 00:32:05,836 You need to take responsibility for your actions. 544 00:32:05,860 --> 00:32:07,176 What do you want to raise your son to be? 545 00:32:07,200 --> 00:32:08,600 Who do you want him to become like? 546 00:32:08,710 --> 00:32:10,700 I want him not to become like you. 547 00:32:10,800 --> 00:32:11,100 Understand? 548 00:32:11,690 --> 00:32:12,880 And I want the same. 549 00:32:13,740 --> 00:32:14,740 Let's go. 550 00:32:18,200 --> 00:32:19,200 I don't get it. 551 00:32:20,130 --> 00:32:21,900 And why should Masha be like you? 552 00:32:24,360 --> 00:32:25,800 Five-dimensional space, you say? 553 00:32:26,160 --> 00:32:27,280 Well, you... 554 00:32:32,800 --> 00:32:34,260 It's okay, get used to it. 555 00:32:35,020 --> 00:32:36,060 Life is like that. 556 00:32:36,700 --> 00:32:37,700 Lonely. 557 00:32:39,260 --> 00:32:40,260 May I pass? 558 00:32:42,230 --> 00:32:46,300 The more it hurts now, the less it will hurt later. 559 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 He'll toughen up. 560 00:32:47,840 --> 00:32:48,840 Vitya! 561 00:32:49,040 --> 00:32:50,040 Vitya! 562 00:32:50,340 --> 00:32:51,420 Let me go! 563 00:32:51,820 --> 00:32:52,980 I'll iron all the laundry. 564 00:32:56,060 --> 00:32:57,060 Alright. 565 00:32:57,650 --> 00:32:58,650 Go to sleep. Now. 566 00:33:10,470 --> 00:33:12,270 Listen, I can't stand looking at him anymore. 567 00:33:13,230 --> 00:33:14,590 Maybe we should go to Dad's dacha? 568 00:33:17,130 --> 00:33:18,170 Or let him come here. 569 00:33:18,355 --> 00:33:19,955 Then they definitely won't come near us. 570 00:33:21,180 --> 00:33:22,180 Are you crazy or what? 571 00:33:22,440 --> 00:33:23,560 We'll all be done for there. 572 00:33:24,340 --> 00:33:26,460 More precisely, not done for, but what do tanks have? 573 00:33:26,770 --> 00:33:27,770 A hatch. 574 00:33:27,830 --> 00:33:30,390 Well, then it's hatches for all of us. 575 00:33:31,990 --> 00:33:33,310 Well, wait, it's not our fault. 576 00:33:35,260 --> 00:33:36,460 You don't know Dad, do you? 577 00:33:36,860 --> 00:33:38,327 He shoots first and asks questions later. 578 00:33:38,351 --> 00:33:41,690 Or maybe you've missed his training? 579 00:33:42,770 --> 00:33:44,050 We'll explain everything to him. 580 00:33:44,310 --> 00:33:45,310 No. 581 00:33:51,120 --> 00:33:54,580 Hey, Cinderella, why are you ironing creases into my jeans? 582 00:33:55,090 --> 00:33:56,370 I thought you liked it that way. 583 00:33:59,840 --> 00:34:01,880 Yeah, a strange situation we've got here, of course. 584 00:34:02,270 --> 00:34:03,027 What's so strange about it? 585 00:34:03,051 --> 00:34:04,331 It's because of you it happened. 586 00:34:04,590 --> 00:34:05,590 Of course. 587 00:34:06,210 --> 00:34:08,290 Your son ran away from hockey, and I'm to blame. 588 00:34:08,590 --> 00:34:09,790 And where's the logic in that? 589 00:34:09,940 --> 00:34:13,870 You know what, if you hadn't slacked off at work and started playing those shooters, 590 00:34:14,790 --> 00:34:17,481 then your wife Olya, a reasonable, sober-minded 591 00:34:17,505 --> 00:34:21,870 person, would have long ago knocked some sense into her sister, my wife. 592 00:34:22,330 --> 00:34:22,330 There. 593 00:34:22,880 --> 00:34:25,527 Even if I hadn't been kicked out of that damn job, 594 00:34:25,551 --> 00:34:29,370 my wife would still have supported her sister, your wife. 595 00:34:29,750 --> 00:34:30,750 Their dad 596 00:34:33,610 --> 00:34:34,610 raised them that way. 597 00:34:35,430 --> 00:34:36,430 What? 598 00:34:39,230 --> 00:34:40,230 No, no, no. 599 00:34:42,810 --> 00:34:44,610 Don't even think about it, no. 600 00:34:46,400 --> 00:34:48,530 Only he can bring them to their senses. 601 00:34:48,650 --> 00:34:50,530 And who will bring us to our senses afterwards? 602 00:34:50,570 --> 00:34:52,950 It took us six months to recover from his last visit. 603 00:34:53,190 --> 00:34:55,730 Have you forgotten that forced march with full gear? 604 00:34:56,470 --> 00:34:58,770 Go on, call him, if you want a repeat. 605 00:35:04,360 --> 00:35:06,460 I'll remember this for the rest of my life. 606 00:35:11,090 --> 00:35:12,090 What's wrong? 607 00:35:13,470 --> 00:35:14,470 So you don't break it. 608 00:35:26,890 --> 00:35:28,290 Turns out, we're the ones to blame. 609 00:35:30,850 --> 00:35:31,850 Uh-huh. 610 00:35:35,040 --> 00:35:36,040 Dad is right. 611 00:35:37,300 --> 00:35:38,900 You have to answer for your actions. 612 00:35:40,720 --> 00:35:41,920 What are you doing? 613 00:35:42,270 --> 00:35:43,270 Who are you calling? 614 00:35:43,880 --> 00:35:44,880 Grandpa. 615 00:35:45,560 --> 00:35:48,380 They'll make up in no time with him around. 616 00:35:49,030 --> 00:35:50,910 They'll all get what's coming to them from him. 617 00:35:51,470 --> 00:35:55,380 And we'll endure it too. 618 00:35:59,600 --> 00:36:00,600 On my responsibility. 619 00:36:03,210 --> 00:36:04,210 Oh, 620 00:37:00,270 --> 00:37:02,790 the commander-in-chief himself has graced us with his presence. 621 00:37:03,500 --> 00:37:07,600 Finally decided to throw out your heirs. 622 00:37:07,760 --> 00:37:08,760 About time. 623 00:37:11,180 --> 00:37:12,180 Bonjour. 624 00:37:13,700 --> 00:37:18,380 Yara Gorgulyevna, have you prepared another dose of poison? 625 00:37:19,255 --> 00:37:21,060 I assure you, I have an immunity. 626 00:37:21,340 --> 00:37:22,720 Don't waste it. 627 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 Well, who's there? 628 00:37:26,390 --> 00:37:29,800 There, there, why are you stuttering? 629 00:37:34,720 --> 00:37:35,720 You? 630 00:37:36,140 --> 00:37:37,140 Me? 631 00:37:50,100 --> 00:37:51,840 Very interesting. 632 00:37:52,400 --> 00:37:53,400 Very. 633 00:37:53,830 --> 00:37:59,580 According to mythology, Megaera's poison was in her gaze. 634 00:38:00,320 --> 00:38:03,580 Even a hero would die from it. 635 00:38:04,720 --> 00:38:07,100 Well, I see you're holding up so far. 636 00:38:08,050 --> 00:38:12,240 Allow me to pass, and you can continue posing as sphinxes. 637 00:38:13,490 --> 00:38:14,490 Please, please. 638 00:38:15,040 --> 00:38:16,040 Hooligans. 639 00:38:16,220 --> 00:38:18,360 Yes, just don't hit me with your tail. 640 00:38:18,560 --> 00:38:20,060 I won't spit on him. 641 00:38:20,480 --> 00:38:22,260 I respect the work of cleaners. 642 00:38:22,980 --> 00:38:23,980 And rightly so. 643 00:38:24,550 --> 00:38:27,320 Can my poisons, my poisons? 644 00:38:28,150 --> 00:38:29,740 Watch it, Fyodor Mikhailovich. 645 00:38:30,800 --> 00:38:32,080 You'll get what's coming to you. 646 00:38:47,215 --> 00:38:49,290 Don't worry, I'll teach you how to make borscht. 647 00:38:50,680 --> 00:38:52,410 Comrade General, your mission is complete. 648 00:38:52,660 --> 00:38:53,730 Wash this too. 649 00:39:01,600 --> 00:39:04,960 Stop buzzing around, go take out the trash. 650 00:39:06,610 --> 00:39:09,620 Attention everyone, listen to my command. 651 00:39:10,800 --> 00:39:16,440 In ten minutes, we gather here, I will conduct a political information session. 652 00:39:16,790 --> 00:39:17,520 Is that clear? 653 00:39:17,700 --> 00:39:18,700 Yes, sir. 654 00:39:19,120 --> 00:39:20,120 Carry on! 655 00:39:27,240 --> 00:39:28,330 Stop absorbing glucose. 656 00:39:28,490 --> 00:39:29,050 So, are we running? 657 00:39:29,430 --> 00:39:30,270 Maybe it's not so scary today? 658 00:39:30,390 --> 00:39:31,590 He went to them, not to us. 659 00:39:32,030 --> 00:39:33,511 He'll be giving them a hard time now. 660 00:39:33,540 --> 00:39:34,741 Yeah, today them, tomorrow us. 661 00:39:34,910 --> 00:39:35,690 Why should he hurry? 662 00:39:35,870 --> 00:39:38,830 You know him, until he's taken a scalp from the whole tribe, he won't rest. 663 00:39:39,210 --> 00:39:39,750 We need to prepare. 664 00:39:39,830 --> 00:39:40,770 And who called him anyway? 665 00:39:40,830 --> 00:39:41,490 Could it be the men? 666 00:39:41,690 --> 00:39:42,870 Are they kamikazes or what? 667 00:39:47,210 --> 00:39:48,210 Masha! 668 00:39:49,350 --> 00:39:50,350 Igor! 669 00:39:55,920 --> 00:39:56,920 Fyodor Mikhailovich. 670 00:39:57,220 --> 00:39:58,220 Comrade General. 671 00:39:58,430 --> 00:39:59,320 What, Fyodor Mikhailovich? 672 00:39:59,420 --> 00:40:00,760 What, Comrade General? 673 00:40:00,820 --> 00:40:02,140 Who gave you permission to speak? 674 00:40:03,720 --> 00:40:06,780 The high command has blessed me with children. 675 00:40:07,560 --> 00:40:13,061 One plays with toys like a small child, and the other pretends to be a generalissimo. 676 00:40:14,340 --> 00:40:16,080 No, by rank, he's a major. 677 00:40:17,650 --> 00:40:21,320 Fyodor Mikhailovich, but that's Irina... Who are you yelling at? 678 00:40:25,210 --> 00:40:27,850 Don't worry, she'll get hers too. 679 00:40:29,340 --> 00:40:33,430 Alright, don't leave the house and finish the cleaning. 680 00:40:36,160 --> 00:40:38,030 I'll conduct a reconnaissance in force. 681 00:40:40,390 --> 00:40:46,070 I'll find out the mood of the personnel on that side of the front. 682 00:40:46,750 --> 00:40:47,390 Is that clear to everyone? 683 00:40:47,750 --> 00:40:48,750 Yes, sir. 684 00:40:49,310 --> 00:40:50,310 Carry on. 685 00:40:57,910 --> 00:40:58,950 He wet his pants. 686 00:40:59,130 --> 00:41:00,130 And you? 687 00:41:17,920 --> 00:41:18,920 And 688 00:41:40,230 --> 00:41:41,620 here's the missing agent. 689 00:41:41,970 --> 00:41:43,850 Can you believe it, he's like Mary Poppins now. 690 00:41:45,380 --> 00:41:46,380 Don't hold your breath. 691 00:41:48,275 --> 00:41:49,700 Why did you disobey my order? 692 00:41:50,650 --> 00:41:52,660 We were just worried about the loss of command. 693 00:41:53,460 --> 00:41:54,656 How did the reconnaissance go? 694 00:41:54,680 --> 00:41:55,680 It went badly. 695 00:41:56,430 --> 00:41:58,000 It failed before it even began. 696 00:41:59,230 --> 00:42:00,900 You have to drive your wives to this. 697 00:42:02,890 --> 00:42:04,400 I take it there's no plan? 698 00:42:04,890 --> 00:42:05,890 Cease panic. 699 00:42:07,110 --> 00:42:08,320 Tankers don't surrender. 700 00:42:08,960 --> 00:42:10,057 So what should we do, Comrade General? 701 00:42:10,081 --> 00:42:11,081 What should we do? 702 00:42:11,850 --> 00:42:15,960 What to do always follows after it's figured out who's to blame. 703 00:42:16,600 --> 00:42:17,600 And you are to blame. 704 00:42:19,850 --> 00:42:24,320 The simplest and most effective way to make amends with a woman. 705 00:42:25,160 --> 00:42:26,160 Which is? 706 00:42:27,440 --> 00:42:29,160 Well, you know, flowers, champagne. 707 00:42:31,430 --> 00:42:33,140 Flowers, champagne, romantics. 708 00:42:35,560 --> 00:42:38,420 I'm surprised they even married you at all. 709 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 And a star? 710 00:42:41,990 --> 00:42:45,040 Well, you know, a star, from the sky. 711 00:42:47,900 --> 00:42:52,300 Take notes, in your subconscious or whatever you have left up there. 712 00:42:52,650 --> 00:42:53,740 I won't repeat myself. 713 00:42:54,740 --> 00:42:59,440 An offended woman always expects reparations. 714 00:43:00,630 --> 00:43:02,740 Translated from normal military language. 715 00:43:02,840 --> 00:43:03,840 To yours. 716 00:43:05,100 --> 00:43:06,960 You need to give a real gift. 717 00:43:08,210 --> 00:43:10,180 And shamefully, it's like a fur coat? 718 00:43:10,620 --> 00:43:11,620 My raspberry is gone. 719 00:43:12,720 --> 00:43:15,880 You're talking about a fur coat, but what about a dream? 720 00:43:16,710 --> 00:43:20,740 Well, to make a dream come true, huh? 721 00:43:21,670 --> 00:43:24,860 Do you even know what they dream about? 722 00:43:25,950 --> 00:43:27,340 You're aware, right? 723 00:43:27,900 --> 00:43:31,580 I'm aware, but it seems you are not. 724 00:43:32,140 --> 00:43:33,180 That's strange. 725 00:43:38,030 --> 00:43:42,460 Mission: Find out the dream, fulfill it, and report back. 726 00:43:50,370 --> 00:43:51,410 Why didn't he just say so? 727 00:43:52,750 --> 00:43:53,750 Was it too much to ask? 728 00:43:54,120 --> 00:43:55,210 He doesn't know anything. 729 00:43:57,120 --> 00:43:58,570 But I have an idea. 730 00:44:00,550 --> 00:44:03,070 Grandpa, will these gifts really not help? 731 00:44:03,390 --> 00:44:04,830 Of course they'll help. 732 00:44:05,590 --> 00:44:08,230 Remember, guys, gifts always help. 733 00:44:08,605 --> 00:44:13,470 I remember, with your grandmother, well, never mind. 734 00:44:14,750 --> 00:44:16,750 Grandpa, what's the best thing to give? 735 00:44:18,470 --> 00:44:20,030 What's the best thing? 736 00:44:20,630 --> 00:44:25,230 I think the best thing is to fulfill a childhood dream. 737 00:44:25,770 --> 00:44:30,490 Everyone dreams of returning to their childhood. 738 00:44:31,010 --> 00:44:32,010 Even you, Grandpa? 739 00:44:32,070 --> 00:44:33,170 Yes, even me. 740 00:44:34,820 --> 00:44:36,870 And Mom, what did Mom dream about? 741 00:44:38,230 --> 00:44:39,230 Your mom? 742 00:44:40,070 --> 00:44:43,950 Your mom always dreamed of meeting a certain singer. 743 00:44:45,460 --> 00:44:47,530 I can't even remember his name right now. 744 00:44:50,820 --> 00:44:52,510 He sang something like... 745 00:44:53,780 --> 00:44:57,290 "I miss you, I don't get letters from you." 746 00:44:57,990 --> 00:45:02,670 Well, anyway, your mom dreamed of meeting him and singing that very song. 747 00:45:03,270 --> 00:45:08,206 "My baby, I miss you, I don't get letters from you." 748 00:45:08,230 --> 00:45:11,530 By the way, she told me that in secret, yes. 749 00:45:12,150 --> 00:45:13,150 And mine? 750 00:45:14,120 --> 00:45:16,770 Oh, yours couldn't stand that song. 751 00:45:17,150 --> 00:45:22,130 When she heard it, I don't know, it even made her shudder. 752 00:45:22,790 --> 00:45:23,790 All the time. 753 00:45:24,970 --> 00:45:28,050 Your mom would always put that song on. 754 00:45:28,370 --> 00:45:31,670 And as soon as the other one heard it, she would start to complain. 755 00:45:31,850 --> 00:45:33,330 "Turn it off!" "I won't turn it off." 756 00:45:34,000 --> 00:45:36,080 "Turn it off!" "I won't turn it off," from her room. 757 00:45:36,510 --> 00:45:39,930 They were always shouting, "Dad, she put that song on again!" 758 00:45:40,170 --> 00:45:41,950 "Dad, she won't turn it off!" 759 00:45:43,700 --> 00:45:45,710 And I had to break them up. 760 00:45:47,570 --> 00:45:48,570 And what did she like? 761 00:45:50,110 --> 00:45:51,110 Oh, yours? 762 00:45:51,330 --> 00:45:52,590 Oh, yours. 763 00:45:54,700 --> 00:45:55,790 She liked snakes. 764 00:45:56,270 --> 00:45:56,887 What? 765 00:45:56,911 --> 00:46:01,050 Yeah, what, what ew, yes, snakes, ew. 766 00:46:01,170 --> 00:46:04,410 When she came to the zoo with me, she would immediately... 767 00:46:05,490 --> 00:46:08,610 "Oh, Dad, just look at how it is." 768 00:46:09,400 --> 00:46:12,090 "It's so warm, yes, it's so warm." 769 00:46:13,400 --> 00:46:16,190 All the staff at our zoo already knew us. 770 00:46:16,460 --> 00:46:18,430 Well, in that, what's it called, the terrarium. 771 00:46:19,410 --> 00:46:21,530 "Daddy, let's take it home." 772 00:46:21,990 --> 00:46:25,590 "It's so pretty, Dad, let's take it." 773 00:46:27,720 --> 00:46:33,330 Oh, yes, and yours, yours couldn't stand those snakes. 774 00:46:34,750 --> 00:46:37,010 Oh, when she saw them, it was immediately 775 00:46:37,022 --> 00:46:39,510 "ew, ew," and she would run to the elephants. 776 00:46:43,350 --> 00:46:46,330 So, that's how different they are. 777 00:46:47,550 --> 00:46:48,810 Aha, got it. 778 00:46:49,330 --> 00:46:50,790 Get up, sleeping beauty. 779 00:46:51,750 --> 00:46:54,010 So, the intelligence reported on the gifts. 780 00:46:54,950 --> 00:46:56,770 Your Masha loosened Grandpa's tongue. 781 00:46:58,170 --> 00:47:00,250 That's it, the general is getting old, he's relaxed. 782 00:47:01,890 --> 00:47:04,730 She wrote to you, but she's still not talking to me. 783 00:47:05,200 --> 00:47:08,570 Well, don't worry, you'll make up with Olya and Masha at the same time. 784 00:47:10,710 --> 00:47:11,810 So what about the gifts? 785 00:47:13,300 --> 00:47:18,050 Well, it's not clear yet, but I have a feeling I'll have to dip into my savings. 786 00:47:18,630 --> 00:47:20,470 But keep in mind, I'm not Rockefeller, got it? 787 00:47:20,530 --> 00:47:21,530 I'm in on it. 788 00:47:23,070 --> 00:47:25,177 Hey, you deprived one, where are you going to get the 789 00:47:25,189 --> 00:47:27,230 three hundred and fifty thousand you owe your wife? 790 00:47:32,340 --> 00:47:34,640 Here's the thing, I started working yesterday. 791 00:47:36,310 --> 00:47:37,310 Wait a minute. 792 00:47:38,210 --> 00:47:40,000 Our grandpa has insomnia, you know. 793 00:47:41,690 --> 00:47:43,380 Turns out, he knows about string theory. 794 00:47:43,540 --> 00:47:44,540 Oh, no. 795 00:47:44,780 --> 00:47:48,980 Listen, well, we exchanged opinions. 796 00:47:49,660 --> 00:47:50,660 Our grandpa is a genius. 797 00:47:50,990 --> 00:47:55,440 He gave me an idea and went to sleep. 798 00:47:56,160 --> 00:48:01,900 I finished my program, sent it, and already got a response. 799 00:48:02,330 --> 00:48:03,530 What, "thanks, but no thanks"? 800 00:48:04,220 --> 00:48:05,320 Very funny. 801 00:48:06,420 --> 00:48:09,568 Anyway, there's some stuff to finish, but they reinstated me at work 802 00:48:09,592 --> 00:48:12,261 and transferred four months' salary, a million. 803 00:48:13,320 --> 00:48:14,320 How much? 804 00:48:14,920 --> 00:48:18,160 Well, that's not the main thing, they're creating a development department for me. 805 00:48:18,220 --> 00:48:19,380 A new direction, you see? 806 00:48:20,640 --> 00:48:22,960 What, you've reached the essence of being? 807 00:48:24,210 --> 00:48:27,040 Well, not exactly the essence, but the idea is very interesting. 808 00:48:27,420 --> 00:48:28,420 Want me to tell you? 809 00:48:28,530 --> 00:48:30,840 No, don't, I believe you. 810 00:48:32,400 --> 00:48:36,460 Oh, oh, who are you? 811 00:48:37,670 --> 00:48:39,740 Get lost, what's up, bro? 812 00:48:40,130 --> 00:48:45,920 By the way, sphinxes are the most affectionate cats in the world. 813 00:48:46,100 --> 00:48:48,600 But you, of course, wouldn't understand that. 814 00:48:50,540 --> 00:48:55,860 No, well, the affection of cats in general is well-known. 815 00:48:56,100 --> 00:48:57,320 Especially in March. 816 00:48:58,660 --> 00:49:05,500 But what's most important, this really can't help but command respect. 817 00:49:05,770 --> 00:49:11,580 See, I told you, with your soldier's humor, you wouldn't get it. 818 00:49:13,340 --> 00:49:19,860 Sphinxes are the only cats capable of devotedly loving people. 819 00:49:20,890 --> 00:49:22,780 Besides, they're hypoallergenic. 820 00:49:23,380 --> 00:49:24,380 Is that so. 821 00:49:25,340 --> 00:49:33,240 Well, I don't know about love or allergies, but for some reason, your kitty, 822 00:49:33,340 --> 00:49:35,380 I imagined it just like that. 823 00:49:35,650 --> 00:49:38,920 But really, let me ask, where is her stinger? 824 00:49:40,710 --> 00:49:42,820 Are you really dreaming about cats? 825 00:49:44,650 --> 00:49:52,340 I couldn't imagine that a person of your, so to speak, stature, would be capable 826 00:49:52,440 --> 00:49:54,140 of loving anyone. 827 00:50:02,930 --> 00:50:04,530 Masha really wanted a cat. 828 00:50:05,110 --> 00:50:07,270 Olga has an allergy. 829 00:50:08,660 --> 00:50:11,430 I got three of them for myself. 830 00:50:12,370 --> 00:50:14,070 Though, just simple Siberian ones. 831 00:50:15,770 --> 00:50:17,610 I thought, who would they bother here? 832 00:50:18,260 --> 00:50:19,450 Maybe they'll come visit? 833 00:50:20,510 --> 00:50:27,070 Well, the grandkids for the kittens, and the daughters for me. 834 00:50:28,710 --> 00:50:34,930 No, well, it just hasn't worked out yet. 835 00:50:35,710 --> 00:50:39,690 Either they have school, or some business. 836 00:50:40,960 --> 00:50:44,390 Now they've just gone crazy. 837 00:50:44,990 --> 00:50:48,710 They started a war out of foolishness. 838 00:50:50,690 --> 00:50:51,690 A war. 839 00:50:55,290 --> 00:50:58,390 As if they know what war is. 840 00:51:01,430 --> 00:51:02,430 She's arrived. 841 00:51:02,610 --> 00:51:03,630 Irka's coming too. 842 00:51:04,860 --> 00:51:05,860 Well, I'm off. 843 00:51:06,070 --> 00:51:07,070 Wait, come on. 844 00:51:12,220 --> 00:51:15,837 You know, nobody ever comes to visit me. 845 00:51:15,861 --> 00:51:19,580 And I have nowhere to go, even if there was somewhere to go. 846 00:51:20,570 --> 00:51:24,240 Who needs me like this, Vasilisa Demidirovna? 847 00:51:25,190 --> 00:51:31,620 No, no, what are you talking about, I think you're wrong here. 848 00:51:33,020 --> 00:51:36,860 Well, first of all, you're a striking woman. 849 00:51:39,460 --> 00:51:40,560 Well, why are you smiling? 850 00:51:41,070 --> 00:51:42,980 In the army, we respect women like you. 851 00:51:44,760 --> 00:51:45,760 And... 852 00:51:48,620 --> 00:51:55,440 Listen, what about these cats, do they really not cause allergies? 853 00:51:56,300 --> 00:51:58,300 They don't even have a stinger. 854 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 Oh, come on. 855 00:52:07,250 --> 00:52:10,520 You know what, come over to my place for tea. 856 00:52:11,570 --> 00:52:16,020 I have a lot of literature about sphinxes, I'll show you, I'll tell you. 857 00:52:20,720 --> 00:52:21,720 Well... 858 00:52:55,760 --> 00:52:59,400 What are you doing, the dog is here, the dog! 859 00:53:03,760 --> 00:53:04,760 Tyapa! 860 00:53:09,010 --> 00:53:12,960 Quiet, quiet, calm down, I love you very much... Katenka, just calm down. 861 00:53:13,840 --> 00:53:15,900 Calm down, wait for me here. 862 00:53:17,140 --> 00:53:18,420 We'll get him, Katenka. 863 00:53:19,210 --> 00:53:21,780 No, maybe we should call someone. 864 00:53:22,160 --> 00:53:22,697 No need. 865 00:53:22,721 --> 00:53:24,160 Katenka, no need. 866 00:53:43,330 --> 00:53:46,790 What is this? 867 00:53:48,590 --> 00:53:49,590 Especially for Olga. 868 00:53:49,970 --> 00:53:52,970 A gift from a loving husband and the fulfillment of a childhood dream. 869 00:53:53,530 --> 00:53:54,530 From whom? 870 00:53:55,540 --> 00:53:56,750 From her husband. 871 00:53:58,000 --> 00:54:00,427 So, that means he sent you, right? 872 00:54:00,451 --> 00:54:02,130 Why "sent"? 873 00:54:02,950 --> 00:54:07,867 Well, we have mutual friends and he ordered this song for you, so you could fulfill 874 00:54:07,891 --> 00:54:10,550 your childhood dream and sing along with me. 875 00:54:11,330 --> 00:54:13,130 So, that was an option, huh? 876 00:54:13,430 --> 00:54:14,430 Yes, of course, it was. 877 00:54:14,690 --> 00:54:15,690 What song? 878 00:54:16,730 --> 00:54:17,730 This one, 879 00:54:28,090 --> 00:54:29,230 we can have some tea, yes. 880 00:54:29,510 --> 00:54:29,886 Tea? 881 00:54:29,910 --> 00:54:33,210 By the way, my wife sent you the cake, we have our own pastry shop. 882 00:54:33,410 --> 00:54:34,450 Ah, a pastry shop. 883 00:54:34,630 --> 00:54:37,150 I dreamed about that my whole childhood. 884 00:54:43,970 --> 00:54:44,970 Close your eyes. 885 00:54:46,550 --> 00:54:48,980 Vitya, what have you come up with, huh? 886 00:54:56,520 --> 00:54:57,760 Well, Vitya. 887 00:55:02,650 --> 00:55:04,440 Vitya, don't be a hooligan. 888 00:55:06,070 --> 00:55:07,700 This is for you, my dear. 889 00:55:10,870 --> 00:55:11,870 Shh, shh, shh. 890 00:55:14,760 --> 00:55:15,840 Calm down, Katya. 891 00:55:16,610 --> 00:55:19,180 Just stay calm, Katyusha. 892 00:55:22,250 --> 00:55:23,250 Well, come to me. 893 00:55:23,970 --> 00:55:26,700 Come to me, my good girl. 894 00:55:28,620 --> 00:55:29,620 Here, Katya. 895 00:55:33,470 --> 00:55:34,470 There, you see. 896 00:56:10,820 --> 00:56:12,660 I'm getting weak, I can't hold on much longer. 897 00:56:15,700 --> 00:56:17,940 Tell the children to make up, yes. 898 00:56:18,200 --> 00:56:18,780 Katya. 899 00:56:19,120 --> 00:56:23,440 Yes, and tell them to buy Masha a cat just like yours, you hear. 900 00:56:24,760 --> 00:56:27,100 And to respect you, yes. 901 00:56:27,180 --> 00:56:29,340 And to invite you for tea. 902 00:56:29,600 --> 00:56:31,720 The last will is the law. 903 00:56:33,840 --> 00:56:34,840 Katya. 904 00:56:37,890 --> 00:56:41,600 Vitya, you, you, you did this on purpose? 905 00:56:42,100 --> 00:56:43,100 Of course. 906 00:56:43,300 --> 00:56:46,080 I'll kill you, and I'll be acquitted. 907 00:56:59,830 --> 00:57:00,830 And thanks for the cake. 908 00:57:01,730 --> 00:57:02,730 It's really delicious. 909 00:57:03,000 --> 00:57:04,000 You're welcome. 910 00:57:26,040 --> 00:57:27,040 Irina. 911 00:57:27,140 --> 00:57:29,100 This snake is for you now, Irina. 912 00:57:29,420 --> 00:57:30,900 Live in it. 913 00:57:33,260 --> 00:57:35,100 I see you've had your tea. 914 00:57:35,200 --> 00:57:37,140 Well, come on in, sweet tooth. 915 00:57:45,455 --> 00:57:47,060 My old tower has become weak. 916 00:57:49,800 --> 00:57:54,100 It seems I've mixed something up. 917 00:57:56,040 --> 00:58:00,280 It's okay, Vitenka, we'll sort it out together, it's always easier together. 918 00:58:00,440 --> 00:58:02,460 Let's go, let's go slowly. 919 00:58:03,730 --> 00:58:05,220 There, just like that. 920 00:58:13,180 --> 00:58:14,180 Stop, stop, stop. 921 00:58:18,965 --> 00:58:21,720 When I remember, I immediately start to get goosebumps. 922 00:58:22,160 --> 00:58:25,660 I get tetanus and goosebumps all over. 923 00:58:26,220 --> 00:58:27,260 Oh, what's wrong with you? 924 00:58:27,715 --> 00:58:29,080 It's just a little python. 925 00:58:29,660 --> 00:58:31,780 A gentle, warm creature. 926 00:58:32,320 --> 00:58:33,320 A cutie. 927 00:58:34,455 --> 00:58:35,855 And do you know how smart they are? 928 00:58:36,525 --> 00:58:38,080 They're smarter than some men. 929 00:58:39,050 --> 00:58:40,050 Oh, don't remind me. 930 00:58:40,990 --> 00:58:41,897 What a nightmare. 931 00:58:41,921 --> 00:58:43,440 And you? 932 00:58:43,980 --> 00:58:45,940 Zhukov himself came to see you. 933 00:58:46,235 --> 00:58:48,180 He wanted to sing a duet with you. 934 00:58:49,390 --> 00:58:53,060 And you threw a cake at him. 935 00:58:58,260 --> 00:58:59,301 So what does this mean? 936 01:00:01,040 --> 01:00:04,390 They found out what we hated most in childhood. 937 01:00:05,530 --> 01:00:06,530 And on purpose? 938 01:00:07,660 --> 01:00:08,690 Apparently so. 939 01:00:33,950 --> 01:00:35,350 That's it, my patience has run out. 940 01:00:35,680 --> 01:00:36,760 They have no strength left. 941 01:00:36,850 --> 01:00:38,390 Ira, come here, you'll help. 942 01:00:39,060 --> 01:00:40,430 I'm so sick of this tree. 943 01:00:40,850 --> 01:00:42,050 We'll figure it out ourselves. 944 01:00:51,600 --> 01:00:52,600 What have you done? 945 01:00:54,000 --> 01:00:56,040 But it was you... 946 01:00:56,190 --> 01:00:58,760 Close the hatch, or better yet, seal it. 947 01:00:59,690 --> 01:01:02,000 Well, actually... What "actually"? 948 01:01:03,300 --> 01:01:05,300 The intelligence brought you information, and 949 01:01:05,312 --> 01:01:07,280 you rushed into an attack without verifying. 950 01:01:08,480 --> 01:01:09,480 And now what? 951 01:01:09,760 --> 01:01:10,760 Now what? 952 01:01:12,410 --> 01:01:14,060 A woman in a rage is a fearsome thing. 953 01:01:15,910 --> 01:01:17,300 I'm not going back to them. 954 01:01:20,120 --> 01:01:21,360 Me neither. 955 01:01:22,480 --> 01:01:23,480 And me even less. 956 01:01:34,870 --> 01:01:36,510 Well, what are we going to do now? 957 01:01:38,360 --> 01:01:39,530 I can't go on like this. 958 01:01:40,930 --> 01:01:42,490 I love Dad very much. 959 01:01:43,560 --> 01:01:44,560 And Mom too. 960 01:01:46,485 --> 01:01:49,190 And if they really get divorced, what then? 961 01:01:50,830 --> 01:01:51,830 We'll have to choose. 962 01:01:52,420 --> 01:01:53,430 Choose what? 963 01:01:55,640 --> 01:01:56,770 Who to live with. 964 01:02:05,520 --> 01:02:08,380 Listen, but Dad is a good person after all. 965 01:02:09,260 --> 01:02:11,820 They just wanted to fulfill their childhood dreams. 966 01:02:13,970 --> 01:02:15,460 They just messed something up again. 967 01:02:18,220 --> 01:02:19,740 Dad against Mom. 968 01:02:19,860 --> 01:02:21,360 Or moms against dads. 969 01:02:27,940 --> 01:02:29,830 Do you have a dream? 970 01:02:31,370 --> 01:02:32,370 A dream? 971 01:02:32,460 --> 01:02:34,830 For example, I really want a drone. 972 01:02:36,235 --> 01:02:37,250 A real one. 973 01:02:38,660 --> 01:02:39,830 So I can film from above. 974 01:02:41,260 --> 01:02:43,310 As if you're flying in the clouds yourself. 975 01:02:44,330 --> 01:02:45,330 And you? 976 01:02:46,320 --> 01:02:47,590 And I want Santa Claus. 977 01:02:48,370 --> 01:02:49,370 What? 978 01:02:49,630 --> 01:02:50,150 Nothing. 979 01:02:50,610 --> 01:02:51,610 Who? 980 01:02:51,990 --> 01:02:54,030 Remember, I was very sick on New Year's. 981 01:02:55,520 --> 01:02:58,890 Well, all the past years, Santa Claus came to me. 982 01:02:59,375 --> 01:03:01,695 He gave presents, of course, but that's not the main thing. 983 01:03:02,350 --> 01:03:04,090 We talked all the time. 984 01:03:04,650 --> 01:03:08,010 How I spent this year, how I would like to spend the next one. 985 01:03:08,940 --> 01:03:10,050 And everything was fine. 986 01:03:11,180 --> 01:03:13,230 But this year he didn't come. 987 01:03:13,500 --> 01:03:15,350 I was sick, and he didn't come. 988 01:03:16,430 --> 01:03:17,430 And everything is bad. 989 01:03:19,270 --> 01:03:21,850 That's why I'm asking Dad not to take down the tree. 990 01:03:22,490 --> 01:03:26,110 Maybe he just got lost or something happened. 991 01:03:26,340 --> 01:03:28,950 What if he sees our lights and comes to us, huh? 992 01:03:29,390 --> 01:03:30,390 What do you think? 993 01:03:38,060 --> 01:03:40,060 Well, yeah, maybe he will. 994 01:03:42,550 --> 01:03:45,309 So that means everyone who doesn't take down their 995 01:03:45,321 --> 01:03:48,581 Christmas tree just doesn't want to let go of their dreams. 996 01:03:49,055 --> 01:03:50,575 They're waiting for them to come true. 997 01:03:52,310 --> 01:03:53,310 Maybe that's right. 998 01:03:24,800 --> 01:03:31,620 Listen, Viktor, did you ask your boy why he signed up for those dance classes? 999 01:03:33,260 --> 01:03:34,260 What's there to ask him? 1000 01:03:37,780 --> 01:03:38,780 I see. 1001 01:03:55,490 --> 01:04:01,011 Anton, did you, well, tell Olga that you were taken back 1002 01:04:01,035 --> 01:04:04,770 at work and they already paid you? 1003 01:04:05,250 --> 01:04:06,250 Not yet. 1004 01:04:06,935 --> 01:04:09,750 I wanted to finish it, and then... 1005 01:04:12,530 --> 01:04:13,530 I see. 1006 01:04:18,650 --> 01:04:26,100 Alright, guys, listen to me carefully. 1007 01:04:42,650 --> 01:04:45,300 Come in, we need to talk, man to man. 1008 01:04:51,760 --> 01:04:53,160 Well, go on, tell me. 1009 01:04:54,600 --> 01:04:56,120 Why did you go to those dance classes? 1010 01:04:56,340 --> 01:04:57,620 I thought you liked hockey. 1011 01:05:00,280 --> 01:05:02,020 Well, why did you take up boxing? 1012 01:05:03,770 --> 01:05:05,360 Because it's a man's sport. 1013 01:05:08,420 --> 01:05:12,060 And also because I liked a girl at school. 1014 01:05:14,010 --> 01:05:16,520 She lived in the next yard. 1015 01:05:17,980 --> 01:05:21,640 And back then, the next yard, you know, was enemy territory. 1016 01:05:22,790 --> 01:05:25,840 And so to walk her home, I had to either run fast, 1017 01:05:26,000 --> 01:05:27,000 or fight well. 1018 01:05:28,040 --> 01:05:31,600 I ran a couple of times, realized running wasn't for me. 1019 01:05:32,920 --> 01:05:33,920 Cool. 1020 01:05:34,520 --> 01:05:35,520 Did you tell Mom? 1021 01:05:36,890 --> 01:05:37,890 What's there to tell her? 1022 01:05:38,470 --> 01:05:39,920 She saw everything from the window. 1023 01:05:40,530 --> 01:05:41,560 So it was Mom? 1024 01:05:42,400 --> 01:05:44,160 So you started boxing because of her? 1025 01:05:44,900 --> 01:05:45,900 Because of her. 1026 01:05:48,310 --> 01:05:49,310 Me too, because of her. 1027 01:05:51,800 --> 01:05:54,360 I mean, not because of Mom, but because of a girl. 1028 01:05:55,510 --> 01:05:56,520 Okay, okay, okay. 1029 01:05:56,800 --> 01:05:58,380 Let's hear more about this. 1030 01:06:00,070 --> 01:06:04,160 We trained at the same ice rink with the figure skaters. 1031 01:06:05,160 --> 01:06:07,160 There's this one girl, Olya. 1032 01:06:09,710 --> 01:06:13,440 But six months ago, they moved to another rink. 1033 01:06:13,900 --> 01:06:14,900 Well, I see. 1034 01:06:14,930 --> 01:06:15,980 And you went after her? 1035 01:06:17,330 --> 01:06:18,370 I signed up for the group. 1036 01:06:18,600 --> 01:06:19,420 Well, I see. 1037 01:06:19,540 --> 01:06:20,820 The situation is becoming clear. 1038 01:06:21,340 --> 01:06:22,340 Why didn't you tell me? 1039 01:06:24,400 --> 01:06:25,400 I see. 1040 01:06:25,680 --> 01:06:29,920 Well, is she at least aware that you quit the team for her? 1041 01:06:30,540 --> 01:06:30,777 No. 1042 01:06:30,801 --> 01:06:31,801 I see. 1043 01:06:33,460 --> 01:06:34,460 Right. 1044 01:06:34,800 --> 01:06:35,800 Well, let's do this. 1045 01:06:36,095 --> 01:06:37,296 Your birthday is coming up. 1046 01:06:37,610 --> 01:06:41,560 So look, you invite the guys from the team and you invite this Olya. 1047 01:06:41,860 --> 01:06:42,860 What if she refuses? 1048 01:06:44,310 --> 01:06:45,660 We'll come up with a plan. 1049 01:06:46,250 --> 01:06:49,380 We'll work everything out, and she won't refuse. 1050 01:06:51,090 --> 01:06:53,010 Listen, what if we somehow get her on your team? 1051 01:06:53,200 --> 01:06:55,220 Well, maybe as a goalie or... Dad! 1052 01:06:55,600 --> 01:06:56,556 Yeah, yeah, yeah. 1053 01:06:56,580 --> 01:06:57,600 What kind of goalie. 1054 01:06:58,140 --> 01:06:59,140 Thanks, Dad. 1055 01:07:00,800 --> 01:07:02,140 Mom will definitely forgive you. 1056 01:07:06,830 --> 01:07:07,830 Shh. 1057 01:07:08,510 --> 01:07:09,630 Because of a girl. 1058 01:07:11,200 --> 01:07:12,200 My boy. 1059 01:07:13,050 --> 01:07:15,590 Put it here like this and close it. 1060 01:07:17,930 --> 01:07:18,690 Say goodbye. 1061 01:07:18,850 --> 01:07:19,850 How was your day? 1062 01:07:22,500 --> 01:07:25,350 Listen, how are we going to live with them after this surprise setup, 1063 01:07:25,470 --> 01:07:25,510 huh? 1064 01:07:26,450 --> 01:07:27,570 We need to file for divorce. 1065 01:07:27,770 --> 01:07:28,770 I don't know. 1066 01:07:29,450 --> 01:07:30,450 What's there to know. 1067 01:07:31,470 --> 01:07:32,510 Apparently, we'll have to. 1068 01:07:34,390 --> 01:07:35,390 Masha? 1069 01:07:35,710 --> 01:07:38,850 What have you done? 1070 01:07:40,270 --> 01:07:42,270 He won't come now. 1071 01:07:43,410 --> 01:07:44,490 Maybe never. 1072 01:07:46,210 --> 01:07:47,210 Mashul, what's wrong? 1073 01:07:48,310 --> 01:07:49,630 It's March already. 1074 01:07:50,230 --> 01:07:51,550 New Year's was a long time ago. 1075 01:07:51,650 --> 01:07:52,130 What's with you? 1076 01:07:52,670 --> 01:07:54,530 Why do we need this tree? 1077 01:07:55,020 --> 01:07:56,450 Mashul, honey. 1078 01:07:56,810 --> 01:07:58,950 It's just standing here uselessly, collecting dust. 1079 01:07:59,790 --> 01:08:00,790 Mashul, what's wrong? 1080 01:08:01,670 --> 01:08:02,790 Useless, huh? 1081 01:08:03,170 --> 01:08:04,170 Useless. 1082 01:08:04,530 --> 01:08:05,630 Divorce, huh? 1083 01:08:05,730 --> 01:08:06,730 Divorce. 1084 01:08:07,680 --> 01:08:08,970 And we have to choose, huh? 1085 01:08:10,985 --> 01:08:12,070 Don't come near me. 1086 01:08:13,440 --> 01:08:14,750 You promised last time. 1087 01:08:15,710 --> 01:08:19,030 You promised you would never fight. 1088 01:08:20,190 --> 01:08:21,790 You promised and you lied. 1089 01:08:24,850 --> 01:08:26,950 I hate you all. 1090 01:08:33,010 --> 01:08:34,010 Oh my God. 1091 01:08:35,110 --> 01:08:35,810 How can I help? 1092 01:08:35,950 --> 01:08:36,850 Open the window. 1093 01:08:36,950 --> 01:08:37,370 What window? 1094 01:08:37,510 --> 01:08:38,590 What are you talking about? 1095 01:08:39,180 --> 01:08:40,490 We need to call an ambulance. 1096 01:08:40,790 --> 01:08:41,790 No need for an ambulance. 1097 01:08:45,870 --> 01:08:46,430 Doctor. 1098 01:08:46,510 --> 01:08:47,510 Valery Petrovich. 1099 01:08:48,170 --> 01:08:48,730 Mom! 1100 01:08:49,090 --> 01:08:50,090 Mom! 1101 01:08:50,170 --> 01:08:51,170 No divorce. 1102 01:08:51,370 --> 01:08:52,370 It's not Dad's fault. 1103 01:08:54,150 --> 01:08:54,970 Alright, let's get out of here. 1104 01:08:55,090 --> 01:08:56,090 You can tell us later. 1105 01:08:56,675 --> 01:09:00,230 Any battle, on land or in the air, in water or underwater. 1106 01:09:00,630 --> 01:09:03,690 It's first and foremost about strategy, like in sports. 1107 01:09:04,310 --> 01:09:09,230 In boxing or hockey, the main thing is not strength, but strategy and tactics. 1108 01:09:09,850 --> 01:09:10,490 Thank you. 1109 01:09:10,630 --> 01:09:15,530 Because if you don't have brains, then no amount of strength will help you. 1110 01:09:15,810 --> 01:09:19,010 You should take this into account in your algorithms. 1111 01:09:19,090 --> 01:09:20,430 You write, you write. 1112 01:09:20,670 --> 01:09:21,670 I'm writing, I'm writing. 1113 01:09:26,170 --> 01:09:26,787 Irina. 1114 01:09:26,811 --> 01:09:27,650 Dad, wait. 1115 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 Vitya, not now. 1116 01:09:28,830 --> 01:09:29,990 Anton, I need to talk to you. 1117 01:09:31,570 --> 01:09:32,570 Just don't worry. 1118 01:09:32,870 --> 01:09:33,990 Igor told us everything. 1119 01:09:34,890 --> 01:09:37,670 We understand, we meant well, it's just that Dad mixed everything up. 1120 01:09:40,070 --> 01:09:41,070 But we didn't know. 1121 01:09:41,790 --> 01:09:42,790 We took down the tree. 1122 01:09:43,310 --> 01:09:44,310 About the divorce. 1123 01:09:45,065 --> 01:09:46,065 Masha heard everything. 1124 01:09:46,700 --> 01:09:48,941 Anyway, Olya says it was like before New Year's. 1125 01:09:50,330 --> 01:09:51,330 Wait here. 1126 01:10:10,860 --> 01:10:11,860 It's me, Dad. 1127 01:10:16,000 --> 01:10:19,360 Marusya, forgive me. 1128 01:10:20,300 --> 01:10:21,300 It's my fault. 1129 01:10:22,530 --> 01:10:23,890 But we have nothing to do with it. 1130 01:10:30,210 --> 01:10:32,170 It's all nonsense, Marusya. 1131 01:10:34,015 --> 01:10:35,015 We'll make up. 1132 01:10:36,370 --> 01:10:38,430 Right here, right now, we'll make up, Marusya. 1133 01:10:41,110 --> 01:10:42,007 Antosha, what are you doing? 1134 01:10:42,031 --> 01:10:44,910 Antosha, she's already asleep. 1135 01:11:33,490 --> 01:11:34,490 Well? 1136 01:11:37,680 --> 01:11:38,680 She's asleep. 1137 01:11:52,030 --> 01:11:54,985 Anyway, the doctor said that in our case 1138 01:11:55,009 --> 01:11:58,291 psychosomatic reactions weakened the immune system. 1139 01:11:59,410 --> 01:12:00,610 And you know the rest. 1140 01:12:03,470 --> 01:12:05,050 We didn't even have a New Year. 1141 01:12:05,580 --> 01:12:08,110 We were all fussing over Masha so she would get better. 1142 01:12:09,350 --> 01:12:11,250 Then everything seemed to get better. 1143 01:12:13,840 --> 01:12:16,590 The doctor said that the main medicine for Masha is attention. 1144 01:12:17,880 --> 01:12:20,150 And we... 1145 01:12:24,470 --> 01:12:25,940 Igorek, go on home. 1146 01:12:26,960 --> 01:12:27,960 Let's play, I don't know. 1147 01:12:28,060 --> 01:12:29,680 We'll be at the hospital with Mom soon. 1148 01:12:30,140 --> 01:12:31,140 I'm not going. 1149 01:12:32,360 --> 01:12:33,360 That's right, grandson. 1150 01:12:34,560 --> 01:12:35,560 You're a grown-up now. 1151 01:12:36,180 --> 01:12:37,180 Sit. 1152 01:12:37,770 --> 01:12:40,380 You have every right to participate in the family council. 1153 01:12:41,330 --> 01:12:42,760 Alright, sit, sit. 1154 01:13:02,480 --> 01:13:03,500 And so you all knew. 1155 01:13:07,460 --> 01:13:08,460 You started a war. 1156 01:13:10,440 --> 01:13:11,440 You upset the girl. 1157 01:13:14,120 --> 01:13:15,700 You should all be spanked. 1158 01:13:17,720 --> 01:13:22,260 Where can I find a bench big enough to lay four louts on? 1159 01:13:23,170 --> 01:13:24,620 I wouldn't mind being spanked. 1160 01:13:25,070 --> 01:13:26,190 If only it would help Masha. 1161 01:13:27,650 --> 01:13:30,980 If only she were happy again and not sick. 1162 01:13:47,210 --> 01:13:52,280 Masha said it was because Santa Claus didn't come to her. 1163 01:13:54,870 --> 01:13:57,280 That's why she said not to take down the tree. 1164 01:13:59,230 --> 01:14:05,037 She thought he would see the lights in the window and come. 1165 01:14:05,061 --> 01:14:06,061 Good job. 1166 01:14:07,700 --> 01:14:09,100 You're telling me to go home. 1167 01:14:11,960 --> 01:14:13,080 A fighter, well done. 1168 01:14:14,640 --> 01:14:15,680 Oh, you're a good one. 1169 01:14:16,640 --> 01:14:17,640 What's that? 1170 01:14:17,960 --> 01:14:18,500 Lights? 1171 01:14:18,970 --> 01:14:20,380 We'll provide those in a moment. 1172 01:14:20,540 --> 01:14:22,120 Oh you, fighter, well done. 1173 01:14:22,800 --> 01:14:23,800 Alright. 1174 01:14:25,665 --> 01:14:27,640 Girls, come on, you're on kitchen duty. 1175 01:14:28,700 --> 01:14:30,420 Viktor, Igor, come on, go to Mom. 1176 01:14:30,620 --> 01:14:33,120 You're in charge of the technical support for the event. 1177 01:14:33,420 --> 01:14:35,800 Alright, here are the car keys. 1178 01:14:36,400 --> 01:14:37,500 Go on, get to the shops. 1179 01:14:37,670 --> 01:14:39,040 I'll send you the list later. 1180 01:14:42,260 --> 01:14:43,460 Aircraft carrier negotiations. 1181 01:14:44,230 --> 01:14:45,640 No need, he has me now. 1182 01:14:45,900 --> 01:14:47,960 That's right, let him pay for it himself. 1183 01:14:48,600 --> 01:14:51,240 We have a wealthy man now. 1184 01:14:51,530 --> 01:14:52,770 I'll tell you everything later. 1185 01:14:52,840 --> 01:14:54,520 And I've already paid for Masha's courses. 1186 01:14:55,980 --> 01:14:56,980 Dad, that's enough. 1187 01:14:57,380 --> 01:14:59,180 Come on, spill it, what did you come up with? 1188 01:15:00,600 --> 01:15:03,120 Alright, sit down. 1189 01:15:04,040 --> 01:15:06,700 We're going to specify the task. 1190 01:15:09,960 --> 01:15:12,240 Let go, no storylines. 1191 01:15:14,070 --> 01:15:15,070 Everything is real. 1192 01:15:47,570 --> 01:15:50,500 I have an urgent matter for you. 1193 01:15:51,640 --> 01:15:52,800 You're a well-connected lady. 1194 01:15:54,230 --> 01:15:55,320 I need Santa Claus. 1195 01:15:56,200 --> 01:15:57,340 With the Snow Maiden? 1196 01:15:57,440 --> 01:15:58,440 Without. 1197 01:16:00,830 --> 01:16:01,830 When? 1198 01:16:01,940 --> 01:16:02,940 Now. 1199 01:16:04,100 --> 01:16:05,620 Okay, then come in. 1200 01:18:38,730 --> 01:18:40,540 I'll bring the pies now. 1201 01:19:05,210 --> 01:19:07,450 Shul, you're already awake. 1202 01:19:07,610 --> 01:19:08,630 Do you like the dress? 1203 01:19:09,480 --> 01:19:12,990 Go wash up quickly, in 20 minutes we'll be seeing off the Old Year. 1204 01:19:15,160 --> 01:19:17,690 Oh, Masha, go open the door, everyone's busy. 1205 01:19:17,870 --> 01:19:18,870 I'll open it. 1206 01:20:09,060 --> 01:20:11,880 Hello, hello, hello. 1207 01:20:12,420 --> 01:20:13,900 Hello, Santa Claus. 1208 01:20:14,320 --> 01:20:16,800 Happy upcoming holidays to you. 1209 01:20:16,840 --> 01:20:17,257 Thank you. 1210 01:20:17,281 --> 01:20:23,200 I know you've been a good girl this year, so you get a present for that. 1211 01:20:23,420 --> 01:20:24,000 Wow. 1212 01:20:24,160 --> 01:20:26,660 And a present for you too, beautiful. 1213 01:20:27,030 --> 01:20:29,490 Santa has a present for Grandpa too. 1214 01:20:30,240 --> 01:20:31,500 And for you, little girl. 1215 01:20:32,180 --> 01:20:34,450 And a little gift for you, sweetie. 1216 01:20:35,860 --> 01:20:36,860 Thank you. 1217 01:20:37,310 --> 01:20:39,080 Well, hello there, Mashenka. 1218 01:20:40,240 --> 01:20:43,741 Let's have a look... Where have you been? 1219 01:20:46,170 --> 01:20:49,940 I waited for you for so long, I even started to feel ill. 1220 01:20:50,510 --> 01:20:52,640 And you just didn't come and didn't come. 1221 01:20:54,950 --> 01:20:56,310 Where have you been all this time? 1222 01:21:00,970 --> 01:21:02,490 No, that's not the best way to put it. 1223 01:21:03,040 --> 01:21:05,300 Come with me, let's talk. 1224 01:21:11,720 --> 01:21:12,720 Come in, come in. 1225 01:21:15,570 --> 01:21:16,570 Wow! 1226 01:21:19,040 --> 01:21:23,220 What a beautiful room you have. 1227 01:21:25,380 --> 01:21:30,020 And you're a good girl, you love your mom and dad. 1228 01:21:35,460 --> 01:21:36,460 That's good. 1229 01:21:39,470 --> 01:21:40,470 Sit down, Grandfather. 1230 01:21:40,740 --> 01:21:42,740 My grandpa says it's better to sit down. 1231 01:21:51,300 --> 01:21:52,960 I don't need your gifts. 1232 01:21:56,200 --> 01:21:57,200 I'm cross right now. 1233 01:22:00,490 --> 01:22:01,890 And I'm cross with you, by the way. 1234 01:22:02,690 --> 01:22:04,380 Why did it take you so long to get here? 1235 01:22:06,440 --> 01:22:08,260 You've never been so late before. 1236 01:22:08,790 --> 01:22:12,160 You always used to come to me before. 1237 01:22:13,715 --> 01:22:14,715 We would talk. 1238 01:22:14,940 --> 01:22:17,040 I make my wishes for next year with you. 1239 01:22:19,880 --> 01:22:21,600 And then everything would be fine all year. 1240 01:22:22,400 --> 01:22:23,400 And now? 1241 01:22:24,730 --> 01:22:26,440 Now they're going to get divorced. 1242 01:22:37,120 --> 01:22:38,520 That's what. 1243 01:22:41,380 --> 01:22:42,380 But that has to be fixed. 1244 01:22:44,930 --> 01:22:46,940 To fix it, you have to want it very, very much. 1245 01:22:47,740 --> 01:22:48,800 Just want it? 1246 01:22:49,700 --> 01:22:54,600 No, of course not just want it. 1247 01:23:02,140 --> 01:23:05,250 You know, tonight is a magical night. 1248 01:23:07,840 --> 01:23:12,610 Your parents worked so hard, they even brought the New Year back for you. 1249 01:23:13,870 --> 01:23:14,870 What does that mean? 1250 01:23:18,060 --> 01:23:21,070 It means that on this night, the deepest wishes are bound to come true. 1251 01:23:22,730 --> 01:23:24,170 It happens once in a thousand years. 1252 01:23:26,110 --> 01:23:27,626 What do you want more than anything in the world? 1253 01:23:27,650 --> 01:23:28,650 Wait, don't answer. 1254 01:23:32,790 --> 01:23:33,790 Think carefully. 1255 01:23:36,490 --> 01:23:37,770 I want, 1256 01:23:44,190 --> 01:23:48,010 for there to be no quarrels and no fighting. 1257 01:23:49,560 --> 01:23:51,190 For all of us to live in peace. 1258 01:23:51,790 --> 01:23:54,830 Mom and Dad, and Uncle Vitya and Aunt Ira. 1259 01:23:55,480 --> 01:23:56,480 Basically, everyone. 1260 01:24:02,860 --> 01:24:03,860 Yes. 1261 01:24:12,770 --> 01:24:13,770 What a good wish. 1262 01:24:17,860 --> 01:24:24,240 But even on a night like this, it's very difficult to grant. 1263 01:24:27,950 --> 01:24:29,591 I probably can't manage it on my own. 1264 01:24:33,550 --> 01:24:35,310 But you know, maybe the two of us could try? 1265 01:24:35,760 --> 01:24:36,477 What if it works? 1266 01:24:36,501 --> 01:24:36,800 Yes. 1267 01:24:37,000 --> 01:24:37,260 Shall we? 1268 01:24:37,580 --> 01:24:38,580 Let's. 1269 01:24:38,700 --> 01:24:39,700 Well, what if it works? 1270 01:24:40,040 --> 01:24:41,040 Yes. 1271 01:24:43,050 --> 01:24:49,110 But don't be scared, when the wish starts coming true, I'll disappear. 1272 01:24:50,450 --> 01:24:51,450 What, forever? 1273 01:24:52,815 --> 01:24:53,975 Yes, well, no, of course not. 1274 01:24:54,610 --> 01:24:55,830 Until next New Year. 1275 01:24:56,485 --> 01:24:57,765 Definitely just until next year? 1276 01:25:01,050 --> 01:25:02,050 I promise. 1277 01:25:03,960 --> 01:25:04,960 Tell me what to do. 1278 01:25:09,820 --> 01:25:10,820 We dance. 1279 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 Dance. 1280 01:25:13,100 --> 01:25:14,100 Dance. 1281 01:25:19,720 --> 01:25:20,720 Come with me. 1282 01:25:24,810 --> 01:25:25,810 I'll be right back. 1283 01:25:26,050 --> 01:25:26,330 Well? 1284 01:25:26,570 --> 01:25:26,990 Let's go. 1285 01:25:27,470 --> 01:25:28,470 Dad, come on. 1286 01:25:28,610 --> 01:25:29,610 Let's go. 1287 01:25:29,770 --> 01:25:30,770 Please. 1288 01:25:31,730 --> 01:25:32,350 Dance. 1289 01:25:32,650 --> 01:25:33,730 Dad, come on, dance. 1290 01:25:34,990 --> 01:25:35,410 Oh, alright. 1291 01:25:35,650 --> 01:25:35,930 What's up? 1292 01:25:36,420 --> 01:25:37,420 Okay, okay. 1293 01:25:37,510 --> 01:25:37,867 Let's go. 1294 01:25:37,891 --> 01:25:38,370 It's all good. 1295 01:25:38,650 --> 01:25:39,650 Good evening. 1296 01:25:39,990 --> 01:25:40,990 Good evening. 1297 01:26:14,615 --> 01:26:15,696 Now I'm making a wish. 1298 01:26:16,570 --> 01:26:17,650 Just don't say it out loud. 1299 01:26:21,460 --> 01:26:22,460 Repeat after me. 1300 01:26:26,240 --> 01:26:28,130 Happiness for everyone, free of charge. 1301 01:26:28,770 --> 01:26:31,210 Happiness for everyone, free of charge. 1302 01:26:32,630 --> 01:26:36,110 And may no one go away offended. 1303 01:26:36,910 --> 01:26:39,030 And may no one go away offended. 1304 01:27:05,000 --> 01:27:05,560 Whoops. 1305 01:27:05,840 --> 01:27:06,440 Don't worry. 1306 01:27:06,600 --> 01:27:07,500 This happens to us a lot. 1307 01:27:07,600 --> 01:27:08,180 The fuse blew. 1308 01:27:08,320 --> 01:27:09,320 I'll be right back. 1309 01:27:13,140 --> 01:27:14,140 Mashenka. 1310 01:27:14,840 --> 01:27:15,840 Masha. 1311 01:27:16,420 --> 01:27:17,420 Where are you? 1312 01:27:18,100 --> 01:27:19,100 Dad, I'm here. 1313 01:27:29,350 --> 01:27:30,350 How are you? 1314 01:27:32,080 --> 01:27:34,590 Dad, I'm old enough now. 1315 01:27:35,430 --> 01:27:37,430 I understand you set all this up. 1316 01:27:38,795 --> 01:27:42,410 But tell me, is this Father Frost real? 1317 01:27:47,040 --> 01:27:48,040 You know, Masha, 1318 01:27:54,520 --> 01:27:56,170 this time, it seems, he is real. 1319 01:28:08,920 --> 01:28:10,540 Well, there you go. 1320 01:28:10,790 --> 01:28:12,720 I told you, this happens to us a lot. 1321 01:28:12,800 --> 01:28:12,980 Yeah. 1322 01:28:13,220 --> 01:28:14,580 So, did we miss it? 1323 01:28:14,660 --> 01:28:17,700 Quick, quick, quick, quick, quick, quick, quick. 1324 01:28:18,200 --> 01:28:19,580 Okay, glasses. 1325 01:28:20,520 --> 01:28:21,520 Glasses. 1326 01:28:21,640 --> 01:28:22,940 Semenych, let's go. 1327 01:28:23,950 --> 01:28:24,980 Dad, I'm here. 1328 01:28:36,940 --> 01:28:38,190 Okay, and... 1329 01:28:38,780 --> 01:28:40,420 Happy New Year! 1330 01:28:41,440 --> 01:28:42,440 Happy New Year! 1331 01:30:26,830 --> 01:30:27,830 Happy New Year! 1332 01:30:36,840 --> 01:30:38,320 It's all like in the movies. 1333 01:30:44,220 --> 01:30:48,121 Remember the moments Our recording on an old 1334 01:30:48,133 --> 01:30:52,220 cassette Where we're in love like children And 1335 01:30:55,700 --> 01:30:59,812 there's no one else around And as the story goes, 1336 01:30:59,824 --> 01:31:03,700 at dawn I gave my feelings in a bouquet And we 1337 01:31:09,580 --> 01:31:13,430 believed in our omens Bought tickets to a 1338 01:31:13,442 --> 01:31:17,580 warm summer An old balcony, I'm hugging you. 1339 01:31:21,240 --> 01:31:29,240 On it, erasing the past like a bad grade in a diary My hand in your hand Is it true, 1340 01:31:29,520 --> 01:31:32,984 that without love, stars wouldn't fall from the sky 1341 01:31:32,996 --> 01:31:36,740 That if it weren't for you, I would be alone right now. 1342 01:31:38,180 --> 01:31:42,196 I wouldn't have written so many love songs for you 1343 01:31:42,208 --> 01:31:46,157 Is it true, is it true, that we send our feelings 1344 01:31:46,181 --> 01:31:49,638 to the sky as signs That you and I are two 1345 01:31:49,650 --> 01:31:53,280 people with one heart And if we're together, 1346 01:31:54,080 --> 01:31:58,328 we can outrun the planet and the whole world overnight 1347 01:31:58,340 --> 01:32:02,057 Is it true that we send our feelings to the sky 1348 01:32:02,081 --> 01:32:08,400 as signs That you and I are two people with one heart And if we're together, 1349 01:32:08,800 --> 01:32:12,780 we can outrun the planet and the whole world overnight. 1350 01:32:47,030 --> 01:32:50,931 Remember the moments Our recording on an old 1351 01:32:50,943 --> 01:32:55,030 cassette Where we're in love like children And 1352 01:32:58,570 --> 01:33:02,682 there's no one else around And as the story goes, 1353 01:33:02,694 --> 01:33:06,570 at dawn I gave my feelings in a bouquet And we 1354 01:33:10,450 --> 01:33:15,611 believed in our omens Bought tickets to a warm summer. 1355 01:33:15,635 --> 01:33:20,710 Again the minor key will make the heart scatter like dominoes. 1356 01:33:26,430 --> 01:33:29,110 SUBSCRIBE TO THE CHANNEL SO YOU DON'T MISS MORE INTRIGUING SUBTITLES 95810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.