Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,060 --> 00:00:22,060
Ready?
2
00:00:22,160 --> 00:00:23,160
Let's go!
3
00:01:11,060 --> 00:01:13,690
Aren't you tired of lugging
all this around with you?
4
00:01:15,000 --> 00:01:17,810
If Dad finds out I quit hockey,
he'll tear my head off.
5
00:01:18,780 --> 00:01:21,147
And if he finds out you're
taking dance classes,
6
00:01:21,159 --> 00:01:23,490
will he screw it back
on and tear it off again?
7
00:01:23,890 --> 00:01:25,510
No, along with my legs.
8
00:01:26,050 --> 00:01:28,746
Yeah, and you won't be able to put
yourself back together without them.
9
00:01:28,770 --> 00:01:29,770
That's for sure.
10
00:01:59,120 --> 00:02:01,210
Alright, see you tomorrow, conspirator.
11
00:02:09,130 --> 00:02:11,850
What, are they having their arguments
at the same time now?
12
00:02:12,890 --> 00:02:13,190
Is it coordinated?
13
00:02:13,790 --> 00:02:16,610
Yeah, Dolby Surround, like in the movies.
14
00:02:17,310 --> 00:02:18,310
Yeah, cool.
15
00:02:21,170 --> 00:02:26,430
Alright, do whatever you want, but until
you bring the money back to the family,
16
00:02:26,710 --> 00:02:27,956
I'm not letting you back in the house.
17
00:02:27,980 --> 00:02:29,980
Do you have any idea
what kind of machine this is?
18
00:02:30,130 --> 00:02:32,850
It's the extreme
series, I'll be flying on it.
19
00:02:33,090 --> 00:02:35,050
Then fly away from here, fly boy.
20
00:02:36,670 --> 00:02:39,530
You're the only one who knows
how to live right, so go live.
21
00:02:40,180 --> 00:02:41,370
All by yourself.
22
00:02:41,570 --> 00:02:43,450
Don't worry, I'll be fine.
23
00:02:43,690 --> 00:02:44,690
Mom!
24
00:02:44,730 --> 00:02:45,730
Mom!
25
00:02:47,050 --> 00:02:48,050
Igor?
26
00:02:48,650 --> 00:02:49,650
Masha?
27
00:02:50,090 --> 00:02:51,090
Daughter?
28
00:02:51,470 --> 00:02:52,510
Son.
29
00:02:53,070 --> 00:02:54,790
And Ekaterina Pavlovna.
30
00:02:58,620 --> 00:03:04,170
I see you're all having a collective
amnesia, trying to remember who's who.
31
00:03:05,780 --> 00:03:09,770
You should leave, it's about
time. Don't forget this one.
32
00:03:10,970 --> 00:03:11,970
Let me pass.
33
00:03:18,440 --> 00:03:19,440
Hello.
34
00:03:25,830 --> 00:03:27,190
They let us out early.
35
00:03:28,110 --> 00:03:29,110
Olya, I'm here for you.
36
00:03:29,640 --> 00:03:31,050
Of course, come in, little sister.
37
00:03:31,530 --> 00:03:34,770
You know there's a home where you're
always welcome.
38
00:03:34,930 --> 00:03:35,930
Oh, so that's how it is?
39
00:03:36,170 --> 00:03:38,770
Tokha, my friend, come on in,
make yourself at home, don't be shy.
40
00:04:00,830 --> 00:04:01,830
Alright, let's go.
41
00:04:20,240 --> 00:04:23,080
Don't just play, practice.
42
00:04:23,650 --> 00:04:25,500
He wants to go international.
43
00:04:25,870 --> 00:04:27,640
You should sort things out at home first.
44
00:04:28,980 --> 00:04:29,980
Well, did you hear that?
45
00:04:30,160 --> 00:04:31,380
A five-dimensional model.
46
00:04:32,220 --> 00:04:33,440
Some damn researcher.
47
00:04:35,970 --> 00:04:37,920
So he took an important remote job.
48
00:04:38,720 --> 00:04:42,580
And instead of writing the program, he
was playing his little tanks day and night.
49
00:04:44,000 --> 00:04:48,420
And I, like a fool, tiptoed around
the apartment.
50
00:04:48,770 --> 00:04:53,572
I thought, "My dear is working so hard,
sparing no effort for his family," and him
51
00:04:53,692 --> 00:04:55,517
...
52
00:04:55,541 --> 00:04:57,820
No, well, then, of course,
everything came out.
53
00:04:58,260 --> 00:05:03,080
He let the team down, the deadlines passed,
and he got fired.
54
00:05:04,210 --> 00:05:05,650
And, of course, they didn't pay him.
55
00:05:05,980 --> 00:05:07,460
Because there was nothing to pay for.
56
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
Well, I already told you.
57
00:05:12,520 --> 00:05:13,700
What's wrong with you?
58
00:05:14,710 --> 00:05:18,080
Oh, Vitka found out that
Igor is taking dance classes.
59
00:05:22,810 --> 00:05:23,830
I'll be right back.
60
00:05:24,360 --> 00:05:27,449
And it turns out,
while Dad is risking his
61
00:05:27,461 --> 00:05:30,707
life at work, saving
people, his son puts on
62
00:05:30,731 --> 00:05:34,370
this sparkly thing and shakes his butt
on the ice.
63
00:05:35,090 --> 00:05:36,890
So ice dancing is a sport too?
64
00:05:36,990 --> 00:05:41,870
Hockey is a sport, for healthy men,
with wrestling, boxing, so that,
65
00:05:42,010 --> 00:05:44,683
if anything, bam, bam, you
don't back down and don't
66
00:05:44,695 --> 00:05:47,431
give up, that's the main
male principle, not dancing.
67
00:05:48,350 --> 00:05:50,810
Do you even know what real
men's dancing is?
68
00:05:51,070 --> 00:05:55,767
Go ask Uncle Anton, back in our day,
we'd go to the village disco in the next
69
00:05:55,791 --> 00:06:00,210
village, you'd accidentally bump into
someone, and there you have it, dancing,
70
00:06:00,610 --> 00:06:02,150
and hockey, and boxing.
71
00:06:02,460 --> 00:06:04,850
And a steeplechase, I remember, I remember.
72
00:06:07,190 --> 00:06:09,555
And I was so happy,
thinking my son is
73
00:06:09,567 --> 00:06:12,370
probably the best
forward in the club by now.
74
00:06:12,630 --> 00:06:16,010
Carrying such a huge bag to training
every day, what a good lad.
75
00:06:16,710 --> 00:06:19,030
And then they call from the club, saying,
"Where's Igor?"
76
00:06:19,480 --> 00:06:22,070
And here's Igor, or
rather, this is what he's into.
77
00:06:24,110 --> 00:06:25,899
And the main thing,
can you believe it, Irka,
78
00:06:25,911 --> 00:06:27,830
she knew everything and
didn't say a word to me.
79
00:06:28,380 --> 00:06:32,210
It's your own fault, you've scared
everyone, they can't say a word.
80
00:06:32,730 --> 00:06:37,750
Can't sleep properly, no sweets,
no going out, no computer,
81
00:06:38,050 --> 00:06:39,210
so what is allowed?
82
00:06:40,930 --> 00:06:41,930
Being quiet!
83
00:06:55,450 --> 00:06:56,500
Go on, eat.
84
00:06:57,910 --> 00:06:58,910
No, I've had enough.
85
00:06:59,860 --> 00:07:01,940
Vitya says I'm a little porker anyway.
86
00:07:02,680 --> 00:07:03,280
A porker?
87
00:07:03,605 --> 00:07:05,525
When was the last time
he looked in the mirror?
88
00:07:06,990 --> 00:07:10,120
He says men are an endangered species
and should eat well.
89
00:07:11,010 --> 00:07:12,600
Alright, just eat peacefully.
90
00:07:13,560 --> 00:07:17,120
By the way, I recently found a Chinese
course for Masha, with a business focus.
91
00:07:17,560 --> 00:07:18,220
Am I paying?
92
00:07:18,380 --> 00:07:19,000
And the money?
93
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
Poof.
94
00:07:20,580 --> 00:07:21,580
Scammers?
95
00:07:22,200 --> 00:07:24,500
Scammers, imbeciles, or rather one
imbecile.
96
00:07:25,040 --> 00:07:26,700
Bought himself a high-speed computer.
97
00:07:27,100 --> 00:07:29,796
He says, "I'm going to
visualize universes, break
98
00:07:29,808 --> 00:07:32,300
through to the future,
create something new."
99
00:07:32,890 --> 00:07:34,410
Just a gaming addiction, nothing more.
100
00:07:40,000 --> 00:07:41,660
Olya, just a little.
101
00:07:42,810 --> 00:07:45,370
He begged me for six months to
take out a loan for this computer.
102
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Well, you should have.
103
00:07:47,190 --> 00:07:49,070
Maybe he would have
come up with something new.
104
00:07:49,410 --> 00:07:50,810
By the way, an idea is worth a lot.
105
00:07:51,470 --> 00:07:53,282
You're the head of a
department at a reputable
106
00:07:53,294 --> 00:07:55,196
bank, they definitely
wouldn't have refused you.
107
00:07:55,220 --> 00:07:56,260
Who wouldn't have refused?
108
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
Refused whom?
109
00:07:58,830 --> 00:08:03,300
Ira, it's me, I'm the head of the credit,
damn it, department.
110
00:08:03,840 --> 00:08:05,800
Am I sick, taking out loans from myself?
111
00:08:06,430 --> 00:08:09,680
That half-baked lunkhead, let him come down
from the clouds to earth, and realize
112
00:08:10,070 --> 00:08:13,220
that he doesn't live in a hotel,
and his wife is not a housewife.
113
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
I'm sick of it.
114
00:08:15,160 --> 00:08:16,960
It feels like I have two children.
115
00:08:17,320 --> 00:08:19,380
I'm just curious, when will he ever start?
116
00:08:34,300 --> 00:08:36,630
Economist, Freudian,
half-baked tank driver.
117
00:08:37,870 --> 00:08:38,870
Tank driver?
118
00:08:39,610 --> 00:08:40,610
Just like our dad.
119
00:08:40,870 --> 00:08:41,870
Our dad?
120
00:08:42,000 --> 00:08:43,880
Our dad brings everything
home, for the family.
121
00:08:44,030 --> 00:08:46,870
And this one sat at home for two
months, and Masha was covering for him.
122
00:08:47,780 --> 00:08:49,683
Can you believe it,
Irka says, "I've wanted to
123
00:08:49,695 --> 00:08:51,570
tell you for a long
time, but I didn't dare."
124
00:08:52,810 --> 00:08:56,570
When she makes me repaint the hallway,
she has plenty of guts then.
125
00:08:57,670 --> 00:09:01,830
And in that stupid gray color,
oh, sorry, graphite color.
126
00:09:11,780 --> 00:09:18,050
You don't understand!
127
00:09:19,290 --> 00:09:20,950
But you will understand this!
128
00:09:21,750 --> 00:09:25,430
That's it, now you're definitely
one foot in military school.
129
00:09:27,690 --> 00:09:28,750
Anton, give me your hand.
130
00:09:29,710 --> 00:09:31,050
You've gone too far.
131
00:09:31,770 --> 00:09:32,930
Don't you go lecturing me.
132
00:09:33,990 --> 00:09:35,630
You wouldn't understand, you have a girl.
133
00:09:37,530 --> 00:09:38,750
Maybe somehow...
134
00:09:44,800 --> 00:09:46,420
I'm going to take dance classes anyway.
135
00:09:46,880 --> 00:09:48,000
Mom said I could.
136
00:09:48,310 --> 00:09:49,380
And I said you couldn't.
137
00:09:49,640 --> 00:09:50,776
I'm the father in this house.
138
00:09:50,800 --> 00:09:51,940
What I say, goes.
139
00:09:52,510 --> 00:09:53,620
Then I'm leaving too.
140
00:09:54,480 --> 00:09:55,200
Where to?
141
00:09:55,260 --> 00:09:55,540
To them?
142
00:09:56,260 --> 00:09:57,260
Go ahead, go on.
143
00:09:57,380 --> 00:10:00,920
With three women around, military school
will seem like paradise to you.
144
00:10:01,930 --> 00:10:03,640
Aunt Olya will set you up there.
145
00:10:04,340 --> 00:10:06,980
Do you think Uncle Anton ran away
because life was so good?
146
00:10:08,240 --> 00:10:09,160
Why are you frozen?
147
00:10:09,220 --> 00:10:10,220
Give me your hand.
148
00:10:26,720 --> 00:10:34,720
If only he helped a little... What is this?
149
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
Two months have passed, throw out the tree.
150
00:10:37,940 --> 00:10:40,640
Yes, and I begged for a year
to get the hallway painted.
151
00:10:41,480 --> 00:10:42,480
Classic.
152
00:10:43,130 --> 00:10:46,320
And the worst thing is that he's infected
Masha with his microbe.
153
00:10:46,400 --> 00:10:47,840
Either on his phone or the computer.
154
00:10:48,860 --> 00:10:49,860
Mom!
155
00:10:50,560 --> 00:10:51,560
What?
156
00:10:52,000 --> 00:10:54,800
You could at least look once at what I'm
doing on the computer.
157
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
Just once!
158
00:10:56,380 --> 00:10:57,380
What is there to look at?
159
00:10:57,840 --> 00:10:58,920
Stop messing around.
160
00:10:59,040 --> 00:11:01,020
Phone on the table and go cram Chinese.
161
00:11:01,280 --> 00:11:03,240
Olya, maybe there really is something
interesting?
162
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
Ira, what about you?
163
00:11:06,130 --> 00:11:07,130
Dad likes it.
164
00:11:07,700 --> 00:11:09,200
Well then, go to your dad.
165
00:11:09,860 --> 00:11:10,540
I will.
166
00:11:10,880 --> 00:11:12,440
You can study your own Chinese.
167
00:11:14,500 --> 00:11:16,140
And don't touch the tree.
168
00:11:19,910 --> 00:11:20,940
Think she'll come back?
169
00:11:21,860 --> 00:11:22,860
Olya!
170
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
Ira!
171
00:11:28,080 --> 00:11:29,340
Where have you been?
172
00:11:32,140 --> 00:11:33,140
Out walking.
173
00:11:35,460 --> 00:11:36,460
Alive?
174
00:11:37,050 --> 00:11:38,050
And your head's still on?
175
00:11:39,430 --> 00:11:41,680
Dad wants to send me to military school.
176
00:11:43,060 --> 00:11:44,820
And my mom to a Chinese course.
177
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
And I'm going to Mom's.
178
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
And I'm going to Dad's.
179
00:12:01,700 --> 00:12:02,020
Oh!
180
00:12:02,370 --> 00:12:03,460
I told you he'd be back!
181
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Hi.
182
00:12:07,330 --> 00:12:08,330
Hi, Uncle Ilyich.
183
00:12:08,380 --> 00:12:09,380
I'm here for you.
184
00:12:09,650 --> 00:12:10,650
Oh, I mean, for Dad.
185
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
Do you know how to cook?
186
00:12:16,700 --> 00:12:18,180
Sausages, omelets, pasta.
187
00:12:18,790 --> 00:12:19,860
Welcome.
188
00:12:22,610 --> 00:12:23,610
What are you doing here?
189
00:12:23,980 --> 00:12:24,980
I ran away from home.
190
00:12:25,460 --> 00:12:26,540
I'm going to live with you.
191
00:12:27,400 --> 00:12:28,480
What do you mean, ran away?
192
00:12:29,430 --> 00:12:30,430
What did Mom say?
193
00:12:30,960 --> 00:12:34,100
Mom said to go learn Chinese,
and I ran away to you.
194
00:12:35,100 --> 00:12:35,760
But what about Mom?
195
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
You can't leave her.
196
00:12:37,550 --> 00:12:40,400
And you need to go to
school and everything.
197
00:12:40,770 --> 00:12:42,680
Dad, you misunderstood me.
198
00:12:43,100 --> 00:12:43,760
I'm on your side.
199
00:12:44,120 --> 00:12:46,680
We'll live together and do whatever
we want.
200
00:12:48,140 --> 00:12:49,140
Wait, wait.
201
00:12:49,340 --> 00:12:50,656
What do you mean, "whatever we want"?
202
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
What about Mom?
203
00:12:52,580 --> 00:12:53,620
You have to listen to Mom.
204
00:12:54,340 --> 00:12:55,340
Remember the cartoon?
205
00:12:56,630 --> 00:12:59,200
"Listen to your mother,
daughter, mother is always right."
206
00:13:00,140 --> 00:13:03,245
Aha, so you get to do whatever you want,
207
00:13:03,269 --> 00:13:05,760
and I have to listen to Mom
and learn Chinese.
208
00:13:06,690 --> 00:13:09,320
By the way, in the cartoon,
that song was sung by the witch.
209
00:13:09,780 --> 00:13:10,840
Is that from Rapunzel?
210
00:13:14,740 --> 00:13:16,020
Vitya, Masha, what's with you?
211
00:13:16,825 --> 00:13:20,240
Chinese is a very interesting language,
and an ancient one at that.
212
00:13:20,820 --> 00:13:21,820
It's easy to learn.
213
00:13:22,140 --> 00:13:23,740
All you need to know are the characters.
214
00:13:24,020 --> 00:13:25,540
There are only fifty thousand of them.
215
00:13:25,930 --> 00:13:27,277
You really know how to motivate someone.
216
00:13:27,301 --> 00:13:28,301
Vitya!
217
00:13:29,450 --> 00:13:30,450
That's not fair.
218
00:13:31,180 --> 00:13:33,500
I got into a fight with Mom because of you,
and you?
219
00:13:36,380 --> 00:13:39,580
Mom was right, you can't trust men.
220
00:13:45,330 --> 00:13:46,890
Well, she's the spitting image of Olya.
221
00:13:48,680 --> 00:13:50,560
Of course, our life as
fathers isn't all sugar.
222
00:13:52,780 --> 00:13:55,820
Well, I see raising a daughter is also,
you know, problematic.
223
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
Want some popcorn?
224
00:14:20,320 --> 00:14:22,100
Oh, Olya, I'm not
feeling well this morning.
225
00:14:22,550 --> 00:14:24,640
Really, after a lethal dose of candy.
226
00:14:26,880 --> 00:14:29,920
And we need to figure out school,
something's not right with her there.
227
00:14:31,200 --> 00:14:35,680
Alright, willpower plus character,
and it's time to get ready for work.
228
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
How much I don't want to.
229
00:14:38,550 --> 00:14:40,040
Oh, Olya, work is my only escape.
230
00:14:40,460 --> 00:14:43,157
I have such an interesting project
right now, I hope it works out.
231
00:14:43,181 --> 00:14:44,181
Oh.
232
00:14:45,520 --> 00:14:50,580
At least now you don't have to lug that
stupid bag back and forth for no reason.
233
00:14:52,380 --> 00:14:53,380
Forever.
234
00:14:53,640 --> 00:14:54,640
What's forever?
235
00:14:55,840 --> 00:14:58,280
Your mom said it could be forever.
236
00:14:59,560 --> 00:15:03,240
Didn't like sleeping in a new place,
didn't dream of a bride-to-be.
237
00:15:06,540 --> 00:15:10,240
You'd better imagine what it's like without
dads, and what mom is like without them.
238
00:15:14,800 --> 00:15:15,860
Hello, Uncle Petya.
239
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
Good morning.
240
00:15:17,140 --> 00:15:18,140
Hello.
241
00:15:18,320 --> 00:15:19,880
Tell me, please, are you okay?
242
00:15:20,360 --> 00:15:22,920
In time, you yourself will die forever.
243
00:15:28,530 --> 00:15:32,390
I keep thinking, how are
the men doing without us?
244
00:15:34,180 --> 00:15:36,790
Maybe it's a good thing Anton has a
hobby?
245
00:15:38,630 --> 00:15:40,510
Maybe he'll start earning money with it?
246
00:15:42,190 --> 00:15:43,670
Are they okay there without us?
247
00:15:43,890 --> 00:15:44,890
That's my mug.
248
00:15:44,920 --> 00:15:46,590
And we share everything.
249
00:15:47,010 --> 00:15:48,350
And we have order.
250
00:15:49,190 --> 00:15:50,470
Well, actually, I'm a dad too.
251
00:15:54,210 --> 00:15:57,510
Alright, Ira, let's hurry.
252
00:15:58,160 --> 00:15:59,880
Someone has to bring money into the family.
253
00:16:07,400 --> 00:16:08,540
I think it passed.
254
00:16:09,890 --> 00:16:12,336
Can you believe it, I specifically
took a week off from my vacation.
255
00:16:12,360 --> 00:16:14,880
I wanted to take Igorek
fishing on the thin ice.
256
00:16:15,640 --> 00:16:18,380
No, it's clear the risk is high.
257
00:16:19,440 --> 00:16:22,000
But the bream bite
like crazy in the spring.
258
00:16:27,635 --> 00:16:30,120
This whole mess, everything turned out
so badly.
259
00:16:30,970 --> 00:16:33,050
I also keep thinking, how
are they doing over there?
260
00:16:34,540 --> 00:16:35,540
What if they're worried?
261
00:16:35,660 --> 00:16:37,280
Worried, them? Yeah, right.
262
00:16:37,840 --> 00:16:40,200
Mine was gaming all night
and is still sleeping like a log.
263
00:16:40,390 --> 00:16:43,740
I'm telling you, you can't really
sleep in with Vitya.
264
00:16:45,830 --> 00:16:47,230
We bought it for Igorek's birthday.
265
00:16:47,860 --> 00:16:49,020
We'll check at the same time.
266
00:16:49,550 --> 00:16:51,680
Now we'll find out what they're up to
without us.
267
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
What?
268
00:16:54,430 --> 00:17:00,020
I prepared the installation for work and
left it in the hallway.
269
00:17:01,500 --> 00:17:03,100
I forgot with this whole mess.
270
00:17:03,530 --> 00:17:05,330
Well, go with her
then, they're still asleep.
271
00:17:05,440 --> 00:17:06,440
I'm telling you.
272
00:17:09,170 --> 00:17:10,450
Well, at least I'll go with you.
273
00:17:11,880 --> 00:17:12,880
Uh-huh.
274
00:17:13,530 --> 00:17:15,096
That's not my window, where are you flying?
275
00:17:15,120 --> 00:17:16,120
How is it not yours?
276
00:17:16,300 --> 00:17:16,700
It's yours.
277
00:17:16,940 --> 00:17:18,896
Not mine! What, do you think
I don't know my own window?
278
00:17:18,920 --> 00:17:19,920
I'm...
279
00:17:20,400 --> 00:17:21,660
If you crash it, I'll kill you.
280
00:17:22,020 --> 00:17:23,380
I still have to give it to Igorek.
281
00:17:28,080 --> 00:17:28,760
Uh-huh, uh-huh.
282
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Go on, go on, go on.
283
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
And that?
284
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
And that?
285
00:17:34,560 --> 00:17:35,560
What?
286
00:17:37,300 --> 00:17:38,300
Wow!
287
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
I don't get it.
288
00:17:40,180 --> 00:17:41,180
And who is that?
289
00:17:41,700 --> 00:17:43,020
Come on, zoom in, zoom in.
290
00:17:43,920 --> 00:17:44,920
What?
291
00:17:46,050 --> 00:17:47,090
Are you sure you remember?
292
00:17:47,250 --> 00:17:48,540
Zoom in, zoom in again.
293
00:17:58,240 --> 00:17:59,760
"Worried," you say?
294
00:18:03,400 --> 00:18:04,620
Of course he's worried.
295
00:18:06,760 --> 00:18:08,180
That's it, you perverts.
296
00:18:08,720 --> 00:18:09,720
Olya, wait.
297
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
What a shitshow.
298
00:18:28,135 --> 00:18:30,300
No, really, did you
see what jerks they are?
299
00:18:30,580 --> 00:18:31,820
And you said they were worried.
300
00:18:32,200 --> 00:18:32,400
No.
301
00:18:32,780 --> 00:18:34,040
War, and only war.
302
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
That's understandable.
303
00:18:36,210 --> 00:18:37,330
But what are we going to do?
304
00:18:37,620 --> 00:18:39,340
First, we'll break them down mentally.
305
00:18:39,580 --> 00:18:40,580
Wear them out.
306
00:18:40,780 --> 00:18:42,920
No contact, no support.
307
00:18:43,100 --> 00:18:44,420
That's it, iron curtain.
308
00:18:44,660 --> 00:18:46,140
We are no longer in their lives.
309
00:18:46,920 --> 00:18:50,660
It's okay, they'll struggle for a week,
and then they'll be as gentle as lambs.
310
00:18:50,900 --> 00:18:51,900
And if not?
311
00:18:52,000 --> 00:18:53,780
And if not, we'll turn off the gas.
312
00:18:54,100 --> 00:18:54,500
What?
313
00:18:54,820 --> 00:18:55,876
We'll turn off the internet.
314
00:18:55,900 --> 00:18:57,820
Mine will definitely come
running, sweet as pie.
315
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
And mine?
316
00:19:02,550 --> 00:19:04,550
I'll throw all his fishing
rods out of the garage.
317
00:19:16,420 --> 00:19:17,820
Well, look what the cat dragged in.
318
00:19:18,300 --> 00:19:19,740
What, have you finally lost it?
319
00:19:21,480 --> 00:19:22,900
Or did you outplay yourself?
320
00:19:23,350 --> 00:19:25,020
I was so close to finding a solution.
321
00:19:25,950 --> 00:19:28,080
Ah, so you've decided to get smart?
322
00:19:28,680 --> 00:19:29,680
I have.
323
00:19:29,860 --> 00:19:31,340
But is it really about getting smart?
324
00:19:31,520 --> 00:19:33,560
And why did you web up
the apartment like a spider?
325
00:19:34,220 --> 00:19:36,440
It's a model of five-dimensional space.
326
00:19:37,180 --> 00:19:38,180
You see?
327
00:19:38,310 --> 00:19:41,900
The thing is, the mind of a common person
can only grasp four dimensions.
328
00:19:42,320 --> 00:19:44,360
But according to string
theory, there are many more.
329
00:19:44,560 --> 00:19:45,560
They are just folded up.
330
00:19:45,950 --> 00:19:48,452
And I want to make the brain
of an ordinary person perceive
331
00:19:48,476 --> 00:19:50,821
creation as an interactive
model of all that exists.
332
00:19:51,720 --> 00:19:52,720
Ah, I see.
333
00:19:54,060 --> 00:19:55,940
Olya was right, you've gone cuckoo.
334
00:19:56,140 --> 00:19:56,876
Well, you ran away too.
335
00:19:56,900 --> 00:19:58,860
Don't worry, I'll get you
back on your feet here.
336
00:20:01,110 --> 00:20:05,000
Listen, here's a practical
question, without any theory.
337
00:20:05,380 --> 00:20:06,980
What are we going to do about the wives?
338
00:20:08,440 --> 00:20:09,440
What do you think?
339
00:20:09,520 --> 00:20:14,120
I think if the wives want a war,
they'll get one.
340
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
Maybe we can negotiate?
341
00:20:16,040 --> 00:20:16,480
With whom?
342
00:20:16,940 --> 00:20:17,940
With them?
343
00:20:18,120 --> 00:20:19,140
Negotiate about what?
344
00:20:19,670 --> 00:20:21,150
Do you even realize what's happening?
345
00:20:21,560 --> 00:20:23,660
I was sent away, and you were kicked out.
346
00:20:23,900 --> 00:20:24,900
This is outrageous.
347
00:20:26,330 --> 00:20:28,846
Well, actually, I was the one who
took Masha's money without asking.
348
00:20:28,870 --> 00:20:30,510
And you drove everyone crazy with hockey.
349
00:20:30,820 --> 00:20:31,820
So what?
350
00:20:31,860 --> 00:20:32,860
So what?
351
00:20:33,270 --> 00:20:34,660
I am the man of the house.
352
00:20:35,120 --> 00:20:37,400
A woman should listen to a man.
353
00:20:37,650 --> 00:20:39,400
She should listen even when she's married.
354
00:20:41,190 --> 00:20:42,360
Even when we're wrong.
355
00:20:42,930 --> 00:20:44,260
Even when we're wrong.
356
00:20:45,060 --> 00:20:49,280
Well, it's okay, they'll live alone
for a week, suffer, cry a little.
357
00:20:50,240 --> 00:20:52,380
They'll come running
back, asking for forgiveness.
358
00:20:53,550 --> 00:20:57,040
So, go on, take down this spiderweb
and study.
359
00:20:57,180 --> 00:20:59,120
In my house, playtime is by the hour,
understand?
360
00:21:07,960 --> 00:21:09,569
If the brain of an
ordinary person can't
361
00:21:09,581 --> 00:21:11,360
parse the info from
the interactive model...
362
00:21:30,700 --> 00:21:32,640
This cannot be completely opposite.
363
00:21:32,900 --> 00:21:33,940
But the most important
thing is that all these
364
00:21:33,952 --> 00:21:34,937
people suffered,
unless they didn't suffer.
365
00:21:34,961 --> 00:21:35,961
They didn't suffer!
366
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
We.
367
00:21:56,970 --> 00:21:59,850
Vitya and I haven't
spoken for almost a year.
368
00:22:03,020 --> 00:22:04,020
Well, what's the point?
369
00:22:04,460 --> 00:22:05,980
I say one word, and he starts yelling.
370
00:22:06,375 --> 00:22:08,815
He orders me and Igorek around
like we're on a parade ground.
371
00:22:08,920 --> 00:22:11,990
And he says my work is strange,
either feast or famine.
372
00:22:13,240 --> 00:22:16,250
He says, "Stay home, cook soups,
take care of your son."
373
00:22:16,610 --> 00:22:17,610
I'm not against it.
374
00:22:18,850 --> 00:22:23,090
But I'm an artist, a designer, a creative
person.
375
00:22:24,200 --> 00:22:25,600
Is it really so hard to understand?
376
00:22:26,860 --> 00:22:28,660
No, sometimes there
are no orders for months.
377
00:22:31,350 --> 00:22:34,330
Mine didn't want to let me go back to work
after my maternity leave.
378
00:22:34,930 --> 00:22:36,830
He's a good programmer.
379
00:22:37,680 --> 00:22:41,330
But I went back, to my own
detriment, and he just sat on my neck.
380
00:22:42,650 --> 00:22:44,970
Still, Irka, sometimes you have to
listen to men.
381
00:22:47,580 --> 00:22:49,010
Ira, what's wrong?
382
00:23:06,265 --> 00:23:07,625
Remember how they used to be, huh?
383
00:23:10,220 --> 00:23:12,980
I used to climb over the
fence at night to see Kirka.
384
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
Yeah, right.
385
00:23:15,640 --> 00:23:17,776
And remember how you told me
Fyodor Mikhailovich caught you?
386
00:23:17,800 --> 00:23:18,800
I don't remember.
387
00:23:20,910 --> 00:23:21,910
Yeah, right, right.
388
00:23:25,190 --> 00:23:28,740
And my wife, when she nags me, she's
not thinking of herself, but of the family.
389
00:23:29,800 --> 00:23:30,800
You can understand her.
390
00:23:35,360 --> 00:23:39,240
And I used to love rewatching our wedding
DVD, for the nostalgia.
391
00:23:39,940 --> 00:23:41,220
And what, you stopped loving it?
392
00:23:41,645 --> 00:23:43,620
The DVD player broke about two years ago.
393
00:23:44,050 --> 00:23:45,480
I asked him for a month to fix it.
394
00:23:45,640 --> 00:23:46,000
And so?
395
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
He fixed it.
396
00:23:47,560 --> 00:23:50,760
Caused a short circuit, and the DVD player
finally burned out.
397
00:23:51,210 --> 00:23:52,690
And he got an electric shock himself.
398
00:23:52,760 --> 00:23:53,760
I see.
399
00:23:53,870 --> 00:23:55,820
And my washing machine was on at the time.
400
00:23:57,500 --> 00:23:58,900
Don't toast to the washing machine.
401
00:24:03,620 --> 00:24:06,150
And I did ask him to upload
the wedding to the cloud.
402
00:24:06,730 --> 00:24:07,730
The jerk.
403
00:24:29,360 --> 00:24:30,800
In short, it's time to forgive them.
404
00:24:31,940 --> 00:24:32,940
You think?
405
00:24:33,960 --> 00:24:36,040
Well, we've taught them a
lesson, and that's enough.
406
00:24:36,500 --> 00:24:39,060
Otherwise, they're over there, poor things,
suffering, tormented.
407
00:24:42,940 --> 00:24:43,850
By the way, about the bedside table.
408
00:24:43,950 --> 00:24:46,410
Listen, I've put on some weight here.
409
00:24:47,640 --> 00:24:49,690
Tell me honestly, am I fat?
410
00:24:49,930 --> 00:24:51,110
Are you kidding me?
411
00:24:51,210 --> 00:24:51,990
Well, honestly.
412
00:24:52,140 --> 00:24:53,330
How are you fat?
413
00:24:53,470 --> 00:24:53,810
How?
414
00:24:53,930 --> 00:24:54,730
Where?
415
00:24:54,790 --> 00:24:55,790
I beg you.
416
00:24:56,090 --> 00:25:00,750
You're as slender as a birch tree.
417
00:25:01,930 --> 00:25:06,990
Why are you standing there swaying,
418
00:25:19,170 --> 00:25:25,170
Bowing your head to the very back...
Come on, let's go.
419
00:25:25,920 --> 00:25:28,430
To the very back... Go away yourself.
420
00:25:29,250 --> 00:25:30,510
No, come on, come on, come on.
421
00:25:49,740 --> 00:25:57,740
[unintelligible singing]
422
00:26:09,780 --> 00:26:10,780
Oh.
423
00:26:11,500 --> 00:26:12,500
Damn.
424
00:26:12,620 --> 00:26:12,940
What is it?
425
00:26:13,000 --> 00:26:14,300
I think I pulled my back.
426
00:26:14,660 --> 00:26:15,080
Your back?
427
00:26:15,680 --> 00:26:17,200
You need that Bonesetter.
428
00:26:17,560 --> 00:26:18,560
Who?
429
00:26:20,300 --> 00:26:22,940
Kostya, Kostya, the Bonesetter.
430
00:26:23,870 --> 00:26:25,920
She has a guy, a manual therapist.
431
00:26:26,430 --> 00:26:29,000
After seeing him, the
fatigue just vanishes.
432
00:26:29,760 --> 00:26:31,360
I feel like I'm flying after seeing him.
433
00:26:32,790 --> 00:26:33,790
Well, I don't know.
434
00:26:33,840 --> 00:26:35,500
I'm kind of used to Vitya.
435
00:26:36,460 --> 00:26:37,460
We're studying together.
436
00:26:37,780 --> 00:26:38,780
It's a class thing.
437
00:26:39,580 --> 00:26:42,060
And anyway, I'm kind of squeamish.
438
00:26:46,960 --> 00:26:47,960
Well, hello.
439
00:26:48,050 --> 00:26:49,380
What are you doing here?
440
00:26:51,065 --> 00:26:52,820
Were you spying?
441
00:26:54,740 --> 00:26:56,800
Mom, are we going to have dinner?
442
00:26:57,160 --> 00:26:58,160
Were you eavesdropping?
443
00:26:58,320 --> 00:27:01,061
Confess, did they send you... Olya!
444
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
Did Dad send you?
445
00:27:03,340 --> 00:27:04,620
Mom, what are you talking about?
446
00:27:04,980 --> 00:27:05,980
We were looking for you.
447
00:27:07,260 --> 00:27:08,540
By the way, that's a good idea.
448
00:27:09,650 --> 00:27:14,480
Why don't you go and find out
what our... your dads are doing.
449
00:27:15,020 --> 00:27:16,020
Mom!
450
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
What, "Mom"?
451
00:27:17,300 --> 00:27:19,140
Who allowed you to go
to dance classes anyway?
452
00:27:19,440 --> 00:27:20,580
This mommy over here.
453
00:27:21,520 --> 00:27:23,960
Olya, what should I say?
454
00:27:25,130 --> 00:27:28,940
Well, say that you need textbooks and
notebooks.
455
00:27:29,235 --> 00:27:31,640
By the way, you really do need textbooks
and notebooks.
456
00:27:34,650 --> 00:27:35,650
I'll go with you.
457
00:27:45,080 --> 00:27:47,456
Oh, the return of the prodigal son.
458
00:27:47,480 --> 00:27:48,520
I'm here for my textbooks.
459
00:27:50,640 --> 00:27:51,640
Hi.
460
00:27:53,850 --> 00:27:54,850
Hello, Father Vitya.
461
00:27:55,300 --> 00:27:56,300
Hi.
462
00:28:01,400 --> 00:28:02,400
I'll talk to him.
463
00:28:02,630 --> 00:28:03,750
Okay, and I'll talk to Igor.
464
00:28:13,410 --> 00:28:16,030
So, how's our mom doing?
465
00:28:18,130 --> 00:28:19,130
She's fine.
466
00:28:20,090 --> 00:28:23,470
And you won't send Igor to military
school?
467
00:28:24,710 --> 00:28:26,070
Look at her, just like her mother.
468
00:28:26,930 --> 00:28:27,930
A direct approach.
469
00:28:28,890 --> 00:28:30,050
Alright, I'll think about it.
470
00:28:34,780 --> 00:28:36,450
Listen, Igorek, let's do this.
471
00:28:37,670 --> 00:28:40,470
You tell me the truth, and I'll talk
to your father about the dancing.
472
00:28:43,110 --> 00:28:44,350
Alright, deal.
473
00:28:45,250 --> 00:28:46,250
Well?
474
00:28:46,870 --> 00:28:47,870
I like you all.
475
00:28:48,570 --> 00:28:49,570
Without a heart.
476
00:28:51,430 --> 00:28:52,470
And Aunt Ira?
477
00:28:52,870 --> 00:28:53,310
Yep.
478
00:28:53,830 --> 00:28:54,090
A lot?
479
00:28:54,800 --> 00:28:56,600
This is the first time
I've seen her so much.
480
00:28:58,320 --> 00:28:59,570
And what does Olya say?
481
00:29:00,010 --> 00:29:01,350
You mean Aunt Olya?
482
00:29:02,170 --> 00:29:03,470
She says you're a pain.
483
00:29:04,450 --> 00:29:05,630
And what does Aunt Ira say?
484
00:29:05,970 --> 00:29:07,010
She's used to you.
485
00:29:08,670 --> 00:29:09,670
And that's all?
486
00:29:09,770 --> 00:29:10,770
Almost.
487
00:29:11,500 --> 00:29:15,870
She also says that after you, she has to
recover her health.
488
00:29:18,030 --> 00:29:19,030
That's bad.
489
00:29:19,490 --> 00:29:20,490
She's tired of you.
490
00:29:21,170 --> 00:29:22,290
And what was it?
491
00:29:22,490 --> 00:29:23,490
Wait, wait.
492
00:29:23,590 --> 00:29:24,990
In what sense, recover her health?
493
00:29:26,400 --> 00:29:29,890
Well, I don't know about the sense, but
she says she has some kind of therapist.
494
00:29:31,630 --> 00:29:32,750
I think his name is Kostya.
495
00:29:34,010 --> 00:29:38,290
She really needs him, and after seeing him,
she's basically flying.
496
00:29:38,710 --> 00:29:41,150
That's just great.
497
00:29:48,100 --> 00:29:49,100
Well, I'm off.
498
00:29:51,500 --> 00:29:52,500
Alright.
499
00:29:53,940 --> 00:29:54,940
We're leaving.
500
00:29:56,190 --> 00:29:57,190
Have a good evening.
501
00:30:09,120 --> 00:30:10,120
Squeamish.
502
00:30:21,520 --> 00:30:24,360
Igor, and how is your dad?
503
00:30:25,120 --> 00:30:28,700
I'm talking to Uncle Vitya,
and I'm with Uncle Anton.
504
00:30:29,280 --> 00:30:31,240
Well, and how are those uncles?
505
00:30:33,360 --> 00:30:34,360
They're fine.
506
00:30:35,645 --> 00:30:36,925
Was Dad playing on the computer?
507
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
No.
508
00:30:38,940 --> 00:30:39,940
Well, alright.
509
00:30:40,200 --> 00:30:41,920
Masha, to your room, we'll talk later.
510
00:30:45,750 --> 00:30:47,520
Oh, maybe he gets it now?
511
00:30:48,875 --> 00:30:50,595
I think they've started to worry after all.
512
00:30:51,860 --> 00:30:53,180
We've definitely made them think.
513
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
What now?
514
00:30:55,780 --> 00:30:56,780
Wait.
515
00:30:59,820 --> 00:31:02,120
The wait wasn't long...
516
00:31:04,320 --> 00:31:05,320
Like it?
517
00:31:09,680 --> 00:31:10,840
Okay, I don't like arguments.
518
00:31:10,960 --> 00:31:11,960
Quiet.
519
00:31:12,070 --> 00:31:14,900
Now we'll see who's squeamish about whom.
520
00:31:16,080 --> 00:31:18,240
So, had enough flying
around with your Kostik?
521
00:31:20,690 --> 00:31:21,690
With what Kostik?
522
00:31:22,030 --> 00:31:23,470
What on earth are you talking about?
523
00:31:23,620 --> 00:31:24,620
Tired of me, are you?
524
00:31:24,740 --> 00:31:28,320
With that precious therapist of yours,
the one you need so much?
525
00:31:28,400 --> 00:31:30,320
Are you going to need a surgeon now?
526
00:31:30,760 --> 00:31:31,760
Squeamish again, are you?
527
00:31:33,280 --> 00:31:33,820
Planning to be squeamish with me?
528
00:31:33,880 --> 00:31:34,560
Don't you love me?
529
00:31:34,740 --> 00:31:36,060
Where did you get all this from?
530
00:31:36,280 --> 00:31:37,840
It's obvious what they got into.
531
00:31:38,040 --> 00:31:39,320
Look, they're already delirious.
532
00:31:39,540 --> 00:31:41,200
Masha and Igor told us everything.
533
00:31:44,540 --> 00:31:48,020
So, what is this they've been telling you?
534
00:31:48,380 --> 00:31:50,760
You misunderstood us.
535
00:31:52,300 --> 00:31:54,660
Or we misunderstood you.
536
00:31:55,220 --> 00:31:56,520
Then how was it?
537
00:31:57,280 --> 00:31:58,360
Don't yell at the children.
538
00:31:58,980 --> 00:32:00,400
You've found someone to blame.
539
00:32:00,760 --> 00:32:01,280
The fathers.
540
00:32:01,760 --> 00:32:02,536
And who's to blame?
541
00:32:02,560 --> 00:32:03,080
Us?
542
00:32:03,280 --> 00:32:03,280
Yes.
543
00:32:04,000 --> 00:32:05,836
You need to take
responsibility for your actions.
544
00:32:05,860 --> 00:32:07,176
What do you want to raise your son to be?
545
00:32:07,200 --> 00:32:08,600
Who do you want him to become like?
546
00:32:08,710 --> 00:32:10,700
I want him not to become like you.
547
00:32:10,800 --> 00:32:11,100
Understand?
548
00:32:11,690 --> 00:32:12,880
And I want the same.
549
00:32:13,740 --> 00:32:14,740
Let's go.
550
00:32:18,200 --> 00:32:19,200
I don't get it.
551
00:32:20,130 --> 00:32:21,900
And why should Masha be like you?
552
00:32:24,360 --> 00:32:25,800
Five-dimensional space, you say?
553
00:32:26,160 --> 00:32:27,280
Well, you...
554
00:32:32,800 --> 00:32:34,260
It's okay, get used to it.
555
00:32:35,020 --> 00:32:36,060
Life is like that.
556
00:32:36,700 --> 00:32:37,700
Lonely.
557
00:32:39,260 --> 00:32:40,260
May I pass?
558
00:32:42,230 --> 00:32:46,300
The more it hurts now, the less it will
hurt later.
559
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
He'll toughen up.
560
00:32:47,840 --> 00:32:48,840
Vitya!
561
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
Vitya!
562
00:32:50,340 --> 00:32:51,420
Let me go!
563
00:32:51,820 --> 00:32:52,980
I'll iron all the laundry.
564
00:32:56,060 --> 00:32:57,060
Alright.
565
00:32:57,650 --> 00:32:58,650
Go to sleep. Now.
566
00:33:10,470 --> 00:33:12,270
Listen, I can't stand
looking at him anymore.
567
00:33:13,230 --> 00:33:14,590
Maybe we should go to Dad's dacha?
568
00:33:17,130 --> 00:33:18,170
Or let him come here.
569
00:33:18,355 --> 00:33:19,955
Then they definitely won't come near us.
570
00:33:21,180 --> 00:33:22,180
Are you crazy or what?
571
00:33:22,440 --> 00:33:23,560
We'll all be done for there.
572
00:33:24,340 --> 00:33:26,460
More precisely, not done
for, but what do tanks have?
573
00:33:26,770 --> 00:33:27,770
A hatch.
574
00:33:27,830 --> 00:33:30,390
Well, then it's hatches for all of us.
575
00:33:31,990 --> 00:33:33,310
Well, wait, it's not our fault.
576
00:33:35,260 --> 00:33:36,460
You don't know Dad, do you?
577
00:33:36,860 --> 00:33:38,327
He shoots first and asks questions later.
578
00:33:38,351 --> 00:33:41,690
Or maybe you've missed his training?
579
00:33:42,770 --> 00:33:44,050
We'll explain everything to him.
580
00:33:44,310 --> 00:33:45,310
No.
581
00:33:51,120 --> 00:33:54,580
Hey, Cinderella, why are you ironing
creases into my jeans?
582
00:33:55,090 --> 00:33:56,370
I thought you liked it that way.
583
00:33:59,840 --> 00:34:01,880
Yeah, a strange situation we've got here,
of course.
584
00:34:02,270 --> 00:34:03,027
What's so strange about it?
585
00:34:03,051 --> 00:34:04,331
It's because of you it happened.
586
00:34:04,590 --> 00:34:05,590
Of course.
587
00:34:06,210 --> 00:34:08,290
Your son ran away from
hockey, and I'm to blame.
588
00:34:08,590 --> 00:34:09,790
And where's the logic in that?
589
00:34:09,940 --> 00:34:13,870
You know what, if you hadn't slacked off
at work and started playing those shooters,
590
00:34:14,790 --> 00:34:17,481
then your wife Olya,
a reasonable, sober-minded
591
00:34:17,505 --> 00:34:21,870
person, would have long ago knocked
some sense into her sister, my wife.
592
00:34:22,330 --> 00:34:22,330
There.
593
00:34:22,880 --> 00:34:25,527
Even if I hadn't been kicked out of that
damn job,
594
00:34:25,551 --> 00:34:29,370
my wife would still have
supported her sister, your wife.
595
00:34:29,750 --> 00:34:30,750
Their dad
596
00:34:33,610 --> 00:34:34,610
raised them that way.
597
00:34:35,430 --> 00:34:36,430
What?
598
00:34:39,230 --> 00:34:40,230
No, no, no.
599
00:34:42,810 --> 00:34:44,610
Don't even think about it, no.
600
00:34:46,400 --> 00:34:48,530
Only he can bring them to their senses.
601
00:34:48,650 --> 00:34:50,530
And who will bring us to
our senses afterwards?
602
00:34:50,570 --> 00:34:52,950
It took us six months to
recover from his last visit.
603
00:34:53,190 --> 00:34:55,730
Have you forgotten that
forced march with full gear?
604
00:34:56,470 --> 00:34:58,770
Go on, call him, if you want a repeat.
605
00:35:04,360 --> 00:35:06,460
I'll remember this for the rest of my life.
606
00:35:11,090 --> 00:35:12,090
What's wrong?
607
00:35:13,470 --> 00:35:14,470
So you don't break it.
608
00:35:26,890 --> 00:35:28,290
Turns out, we're the ones to blame.
609
00:35:30,850 --> 00:35:31,850
Uh-huh.
610
00:35:35,040 --> 00:35:36,040
Dad is right.
611
00:35:37,300 --> 00:35:38,900
You have to answer for your actions.
612
00:35:40,720 --> 00:35:41,920
What are you doing?
613
00:35:42,270 --> 00:35:43,270
Who are you calling?
614
00:35:43,880 --> 00:35:44,880
Grandpa.
615
00:35:45,560 --> 00:35:48,380
They'll make up in no time with him around.
616
00:35:49,030 --> 00:35:50,910
They'll all get what's
coming to them from him.
617
00:35:51,470 --> 00:35:55,380
And we'll endure it too.
618
00:35:59,600 --> 00:36:00,600
On my responsibility.
619
00:36:03,210 --> 00:36:04,210
Oh,
620
00:37:00,270 --> 00:37:02,790
the commander-in-chief himself
has graced us with his presence.
621
00:37:03,500 --> 00:37:07,600
Finally decided to throw out your heirs.
622
00:37:07,760 --> 00:37:08,760
About time.
623
00:37:11,180 --> 00:37:12,180
Bonjour.
624
00:37:13,700 --> 00:37:18,380
Yara Gorgulyevna, have you prepared another
dose of poison?
625
00:37:19,255 --> 00:37:21,060
I assure you, I have an immunity.
626
00:37:21,340 --> 00:37:22,720
Don't waste it.
627
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
Well, who's there?
628
00:37:26,390 --> 00:37:29,800
There, there, why are you stuttering?
629
00:37:34,720 --> 00:37:35,720
You?
630
00:37:36,140 --> 00:37:37,140
Me?
631
00:37:50,100 --> 00:37:51,840
Very interesting.
632
00:37:52,400 --> 00:37:53,400
Very.
633
00:37:53,830 --> 00:37:59,580
According to mythology,
Megaera's poison was in her gaze.
634
00:38:00,320 --> 00:38:03,580
Even a hero would die from it.
635
00:38:04,720 --> 00:38:07,100
Well, I see you're holding up so far.
636
00:38:08,050 --> 00:38:12,240
Allow me to pass, and you can continue
posing as sphinxes.
637
00:38:13,490 --> 00:38:14,490
Please, please.
638
00:38:15,040 --> 00:38:16,040
Hooligans.
639
00:38:16,220 --> 00:38:18,360
Yes, just don't hit me with your tail.
640
00:38:18,560 --> 00:38:20,060
I won't spit on him.
641
00:38:20,480 --> 00:38:22,260
I respect the work of cleaners.
642
00:38:22,980 --> 00:38:23,980
And rightly so.
643
00:38:24,550 --> 00:38:27,320
Can my poisons, my poisons?
644
00:38:28,150 --> 00:38:29,740
Watch it, Fyodor Mikhailovich.
645
00:38:30,800 --> 00:38:32,080
You'll get what's coming to you.
646
00:38:47,215 --> 00:38:49,290
Don't worry, I'll teach
you how to make borscht.
647
00:38:50,680 --> 00:38:52,410
Comrade General, your mission is complete.
648
00:38:52,660 --> 00:38:53,730
Wash this too.
649
00:39:01,600 --> 00:39:04,960
Stop buzzing around, go take out the trash.
650
00:39:06,610 --> 00:39:09,620
Attention everyone, listen to my command.
651
00:39:10,800 --> 00:39:16,440
In ten minutes, we gather here, I will
conduct a political information session.
652
00:39:16,790 --> 00:39:17,520
Is that clear?
653
00:39:17,700 --> 00:39:18,700
Yes, sir.
654
00:39:19,120 --> 00:39:20,120
Carry on!
655
00:39:27,240 --> 00:39:28,330
Stop absorbing glucose.
656
00:39:28,490 --> 00:39:29,050
So, are we running?
657
00:39:29,430 --> 00:39:30,270
Maybe it's not so scary today?
658
00:39:30,390 --> 00:39:31,590
He went to them, not to us.
659
00:39:32,030 --> 00:39:33,511
He'll be giving them a hard time now.
660
00:39:33,540 --> 00:39:34,741
Yeah, today them, tomorrow us.
661
00:39:34,910 --> 00:39:35,690
Why should he hurry?
662
00:39:35,870 --> 00:39:38,830
You know him, until he's taken a scalp from
the whole tribe, he won't rest.
663
00:39:39,210 --> 00:39:39,750
We need to prepare.
664
00:39:39,830 --> 00:39:40,770
And who called him anyway?
665
00:39:40,830 --> 00:39:41,490
Could it be the men?
666
00:39:41,690 --> 00:39:42,870
Are they kamikazes or what?
667
00:39:47,210 --> 00:39:48,210
Masha!
668
00:39:49,350 --> 00:39:50,350
Igor!
669
00:39:55,920 --> 00:39:56,920
Fyodor Mikhailovich.
670
00:39:57,220 --> 00:39:58,220
Comrade General.
671
00:39:58,430 --> 00:39:59,320
What, Fyodor Mikhailovich?
672
00:39:59,420 --> 00:40:00,760
What, Comrade General?
673
00:40:00,820 --> 00:40:02,140
Who gave you permission to speak?
674
00:40:03,720 --> 00:40:06,780
The high command has
blessed me with children.
675
00:40:07,560 --> 00:40:13,061
One plays with toys like a small child, and
the other pretends to be a generalissimo.
676
00:40:14,340 --> 00:40:16,080
No, by rank, he's a major.
677
00:40:17,650 --> 00:40:21,320
Fyodor Mikhailovich, but that's
Irina... Who are you yelling at?
678
00:40:25,210 --> 00:40:27,850
Don't worry, she'll get hers too.
679
00:40:29,340 --> 00:40:33,430
Alright, don't leave the house and finish
the cleaning.
680
00:40:36,160 --> 00:40:38,030
I'll conduct a reconnaissance in force.
681
00:40:40,390 --> 00:40:46,070
I'll find out the mood of the
personnel on that side of the front.
682
00:40:46,750 --> 00:40:47,390
Is that clear to everyone?
683
00:40:47,750 --> 00:40:48,750
Yes, sir.
684
00:40:49,310 --> 00:40:50,310
Carry on.
685
00:40:57,910 --> 00:40:58,950
He wet his pants.
686
00:40:59,130 --> 00:41:00,130
And you?
687
00:41:17,920 --> 00:41:18,920
And
688
00:41:40,230 --> 00:41:41,620
here's the missing agent.
689
00:41:41,970 --> 00:41:43,850
Can you believe it, he's
like Mary Poppins now.
690
00:41:45,380 --> 00:41:46,380
Don't hold your breath.
691
00:41:48,275 --> 00:41:49,700
Why did you disobey my order?
692
00:41:50,650 --> 00:41:52,660
We were just worried about the loss of
command.
693
00:41:53,460 --> 00:41:54,656
How did the reconnaissance go?
694
00:41:54,680 --> 00:41:55,680
It went badly.
695
00:41:56,430 --> 00:41:58,000
It failed before it even began.
696
00:41:59,230 --> 00:42:00,900
You have to drive your wives to this.
697
00:42:02,890 --> 00:42:04,400
I take it there's no plan?
698
00:42:04,890 --> 00:42:05,890
Cease panic.
699
00:42:07,110 --> 00:42:08,320
Tankers don't surrender.
700
00:42:08,960 --> 00:42:10,057
So what should we do, Comrade General?
701
00:42:10,081 --> 00:42:11,081
What should we do?
702
00:42:11,850 --> 00:42:15,960
What to do always follows after
it's figured out who's to blame.
703
00:42:16,600 --> 00:42:17,600
And you are to blame.
704
00:42:19,850 --> 00:42:24,320
The simplest and most effective way
to make amends with a woman.
705
00:42:25,160 --> 00:42:26,160
Which is?
706
00:42:27,440 --> 00:42:29,160
Well, you know, flowers, champagne.
707
00:42:31,430 --> 00:42:33,140
Flowers, champagne, romantics.
708
00:42:35,560 --> 00:42:38,420
I'm surprised they even married you
at all.
709
00:42:40,080 --> 00:42:41,080
And a star?
710
00:42:41,990 --> 00:42:45,040
Well, you know, a star, from the sky.
711
00:42:47,900 --> 00:42:52,300
Take notes, in your subconscious
or whatever you have left up there.
712
00:42:52,650 --> 00:42:53,740
I won't repeat myself.
713
00:42:54,740 --> 00:42:59,440
An offended woman
always expects reparations.
714
00:43:00,630 --> 00:43:02,740
Translated from normal military language.
715
00:43:02,840 --> 00:43:03,840
To yours.
716
00:43:05,100 --> 00:43:06,960
You need to give a real gift.
717
00:43:08,210 --> 00:43:10,180
And shamefully, it's like a fur coat?
718
00:43:10,620 --> 00:43:11,620
My raspberry is gone.
719
00:43:12,720 --> 00:43:15,880
You're talking about a fur
coat, but what about a dream?
720
00:43:16,710 --> 00:43:20,740
Well, to make a dream come true, huh?
721
00:43:21,670 --> 00:43:24,860
Do you even know what they dream about?
722
00:43:25,950 --> 00:43:27,340
You're aware, right?
723
00:43:27,900 --> 00:43:31,580
I'm aware, but it seems you are not.
724
00:43:32,140 --> 00:43:33,180
That's strange.
725
00:43:38,030 --> 00:43:42,460
Mission: Find out the dream,
fulfill it, and report back.
726
00:43:50,370 --> 00:43:51,410
Why didn't he just say so?
727
00:43:52,750 --> 00:43:53,750
Was it too much to ask?
728
00:43:54,120 --> 00:43:55,210
He doesn't know anything.
729
00:43:57,120 --> 00:43:58,570
But I have an idea.
730
00:44:00,550 --> 00:44:03,070
Grandpa, will these gifts really not help?
731
00:44:03,390 --> 00:44:04,830
Of course they'll help.
732
00:44:05,590 --> 00:44:08,230
Remember, guys, gifts always help.
733
00:44:08,605 --> 00:44:13,470
I remember, with your grandmother,
well, never mind.
734
00:44:14,750 --> 00:44:16,750
Grandpa, what's the best thing to give?
735
00:44:18,470 --> 00:44:20,030
What's the best thing?
736
00:44:20,630 --> 00:44:25,230
I think the best thing is to fulfill
a childhood dream.
737
00:44:25,770 --> 00:44:30,490
Everyone dreams of
returning to their childhood.
738
00:44:31,010 --> 00:44:32,010
Even you, Grandpa?
739
00:44:32,070 --> 00:44:33,170
Yes, even me.
740
00:44:34,820 --> 00:44:36,870
And Mom, what did Mom dream about?
741
00:44:38,230 --> 00:44:39,230
Your mom?
742
00:44:40,070 --> 00:44:43,950
Your mom always dreamed of meeting
a certain singer.
743
00:44:45,460 --> 00:44:47,530
I can't even remember his name right now.
744
00:44:50,820 --> 00:44:52,510
He sang something like...
745
00:44:53,780 --> 00:44:57,290
"I miss you, I don't get letters from you."
746
00:44:57,990 --> 00:45:02,670
Well, anyway, your mom dreamed of meeting
him and singing that very song.
747
00:45:03,270 --> 00:45:08,206
"My baby, I miss you, I don't get
letters from you."
748
00:45:08,230 --> 00:45:11,530
By the way, she told me that in secret,
yes.
749
00:45:12,150 --> 00:45:13,150
And mine?
750
00:45:14,120 --> 00:45:16,770
Oh, yours couldn't stand that song.
751
00:45:17,150 --> 00:45:22,130
When she heard it, I don't know,
it even made her shudder.
752
00:45:22,790 --> 00:45:23,790
All the time.
753
00:45:24,970 --> 00:45:28,050
Your mom would always put that song
on.
754
00:45:28,370 --> 00:45:31,670
And as soon as the other one
heard it, she would start to complain.
755
00:45:31,850 --> 00:45:33,330
"Turn it off!" "I won't turn it off."
756
00:45:34,000 --> 00:45:36,080
"Turn it off!" "I won't
turn it off," from her room.
757
00:45:36,510 --> 00:45:39,930
They were always shouting,
"Dad, she put that song on again!"
758
00:45:40,170 --> 00:45:41,950
"Dad, she won't turn it off!"
759
00:45:43,700 --> 00:45:45,710
And I had to break them up.
760
00:45:47,570 --> 00:45:48,570
And what did she like?
761
00:45:50,110 --> 00:45:51,110
Oh, yours?
762
00:45:51,330 --> 00:45:52,590
Oh, yours.
763
00:45:54,700 --> 00:45:55,790
She liked snakes.
764
00:45:56,270 --> 00:45:56,887
What?
765
00:45:56,911 --> 00:46:01,050
Yeah, what, what ew, yes, snakes, ew.
766
00:46:01,170 --> 00:46:04,410
When she came to the zoo with me,
she would immediately...
767
00:46:05,490 --> 00:46:08,610
"Oh, Dad, just look at how it is."
768
00:46:09,400 --> 00:46:12,090
"It's so warm, yes, it's so warm."
769
00:46:13,400 --> 00:46:16,190
All the staff at our zoo already knew us.
770
00:46:16,460 --> 00:46:18,430
Well, in that, what's
it called, the terrarium.
771
00:46:19,410 --> 00:46:21,530
"Daddy, let's take it home."
772
00:46:21,990 --> 00:46:25,590
"It's so pretty, Dad, let's take it."
773
00:46:27,720 --> 00:46:33,330
Oh, yes, and yours, yours couldn't stand
those snakes.
774
00:46:34,750 --> 00:46:37,010
Oh, when she saw
them, it was immediately
775
00:46:37,022 --> 00:46:39,510
"ew, ew," and she would
run to the elephants.
776
00:46:43,350 --> 00:46:46,330
So, that's how different they are.
777
00:46:47,550 --> 00:46:48,810
Aha, got it.
778
00:46:49,330 --> 00:46:50,790
Get up, sleeping beauty.
779
00:46:51,750 --> 00:46:54,010
So, the intelligence reported on the gifts.
780
00:46:54,950 --> 00:46:56,770
Your Masha loosened Grandpa's tongue.
781
00:46:58,170 --> 00:47:00,250
That's it, the general is
getting old, he's relaxed.
782
00:47:01,890 --> 00:47:04,730
She wrote to you, but
she's still not talking to me.
783
00:47:05,200 --> 00:47:08,570
Well, don't worry, you'll make up with Olya
and Masha at the same time.
784
00:47:10,710 --> 00:47:11,810
So what about the gifts?
785
00:47:13,300 --> 00:47:18,050
Well, it's not clear yet, but I have a
feeling I'll have to dip into my savings.
786
00:47:18,630 --> 00:47:20,470
But keep in mind, I'm
not Rockefeller, got it?
787
00:47:20,530 --> 00:47:21,530
I'm in on it.
788
00:47:23,070 --> 00:47:25,177
Hey, you deprived one,
where are you going to get the
789
00:47:25,189 --> 00:47:27,230
three hundred and fifty
thousand you owe your wife?
790
00:47:32,340 --> 00:47:34,640
Here's the thing, I
started working yesterday.
791
00:47:36,310 --> 00:47:37,310
Wait a minute.
792
00:47:38,210 --> 00:47:40,000
Our grandpa has insomnia, you know.
793
00:47:41,690 --> 00:47:43,380
Turns out, he knows about string theory.
794
00:47:43,540 --> 00:47:44,540
Oh, no.
795
00:47:44,780 --> 00:47:48,980
Listen, well, we exchanged opinions.
796
00:47:49,660 --> 00:47:50,660
Our grandpa is a genius.
797
00:47:50,990 --> 00:47:55,440
He gave me an idea and went to sleep.
798
00:47:56,160 --> 00:48:01,900
I finished my program, sent it, and already
got a response.
799
00:48:02,330 --> 00:48:03,530
What, "thanks, but no thanks"?
800
00:48:04,220 --> 00:48:05,320
Very funny.
801
00:48:06,420 --> 00:48:09,568
Anyway, there's some stuff to finish,
but they reinstated me at work
802
00:48:09,592 --> 00:48:12,261
and transferred four months' salary,
a million.
803
00:48:13,320 --> 00:48:14,320
How much?
804
00:48:14,920 --> 00:48:18,160
Well, that's not the main thing, they're
creating a development department for me.
805
00:48:18,220 --> 00:48:19,380
A new direction, you see?
806
00:48:20,640 --> 00:48:22,960
What, you've reached the essence of being?
807
00:48:24,210 --> 00:48:27,040
Well, not exactly the essence,
but the idea is very interesting.
808
00:48:27,420 --> 00:48:28,420
Want me to tell you?
809
00:48:28,530 --> 00:48:30,840
No, don't, I believe you.
810
00:48:32,400 --> 00:48:36,460
Oh, oh, who are you?
811
00:48:37,670 --> 00:48:39,740
Get lost, what's up, bro?
812
00:48:40,130 --> 00:48:45,920
By the way, sphinxes are the
most affectionate cats in the world.
813
00:48:46,100 --> 00:48:48,600
But you, of course,
wouldn't understand that.
814
00:48:50,540 --> 00:48:55,860
No, well, the affection of cats in general
is well-known.
815
00:48:56,100 --> 00:48:57,320
Especially in March.
816
00:48:58,660 --> 00:49:05,500
But what's most important, this really
can't help but command respect.
817
00:49:05,770 --> 00:49:11,580
See, I told you, with your soldier's
humor, you wouldn't get it.
818
00:49:13,340 --> 00:49:19,860
Sphinxes are the only cats
capable of devotedly loving people.
819
00:49:20,890 --> 00:49:22,780
Besides, they're hypoallergenic.
820
00:49:23,380 --> 00:49:24,380
Is that so.
821
00:49:25,340 --> 00:49:33,240
Well, I don't know about love or
allergies, but for some reason, your kitty,
822
00:49:33,340 --> 00:49:35,380
I imagined it just like that.
823
00:49:35,650 --> 00:49:38,920
But really, let me ask,
where is her stinger?
824
00:49:40,710 --> 00:49:42,820
Are you really dreaming about cats?
825
00:49:44,650 --> 00:49:52,340
I couldn't imagine that a person of your,
so to speak, stature, would be capable
826
00:49:52,440 --> 00:49:54,140
of loving anyone.
827
00:50:02,930 --> 00:50:04,530
Masha really wanted a cat.
828
00:50:05,110 --> 00:50:07,270
Olga has an allergy.
829
00:50:08,660 --> 00:50:11,430
I got three of them for myself.
830
00:50:12,370 --> 00:50:14,070
Though, just simple Siberian ones.
831
00:50:15,770 --> 00:50:17,610
I thought, who would they bother here?
832
00:50:18,260 --> 00:50:19,450
Maybe they'll come visit?
833
00:50:20,510 --> 00:50:27,070
Well, the grandkids for the
kittens, and the daughters for me.
834
00:50:28,710 --> 00:50:34,930
No, well, it just hasn't worked out yet.
835
00:50:35,710 --> 00:50:39,690
Either they have school, or some business.
836
00:50:40,960 --> 00:50:44,390
Now they've just gone crazy.
837
00:50:44,990 --> 00:50:48,710
They started a war out of foolishness.
838
00:50:50,690 --> 00:50:51,690
A war.
839
00:50:55,290 --> 00:50:58,390
As if they know what war is.
840
00:51:01,430 --> 00:51:02,430
She's arrived.
841
00:51:02,610 --> 00:51:03,630
Irka's coming too.
842
00:51:04,860 --> 00:51:05,860
Well, I'm off.
843
00:51:06,070 --> 00:51:07,070
Wait, come on.
844
00:51:12,220 --> 00:51:15,837
You know, nobody ever comes to visit
me.
845
00:51:15,861 --> 00:51:19,580
And I have nowhere to go, even if there
was somewhere to go.
846
00:51:20,570 --> 00:51:24,240
Who needs me like this,
Vasilisa Demidirovna?
847
00:51:25,190 --> 00:51:31,620
No, no, what are you talking
about, I think you're wrong here.
848
00:51:33,020 --> 00:51:36,860
Well, first of all, you're
a striking woman.
849
00:51:39,460 --> 00:51:40,560
Well, why are you smiling?
850
00:51:41,070 --> 00:51:42,980
In the army, we respect women like you.
851
00:51:44,760 --> 00:51:45,760
And...
852
00:51:48,620 --> 00:51:55,440
Listen, what about these cats,
do they really not cause allergies?
853
00:51:56,300 --> 00:51:58,300
They don't even have a stinger.
854
00:52:03,760 --> 00:52:04,760
Oh, come on.
855
00:52:07,250 --> 00:52:10,520
You know what, come
over to my place for tea.
856
00:52:11,570 --> 00:52:16,020
I have a lot of literature about sphinxes,
I'll show you, I'll tell you.
857
00:52:20,720 --> 00:52:21,720
Well...
858
00:52:55,760 --> 00:52:59,400
What are you doing,
the dog is here, the dog!
859
00:53:03,760 --> 00:53:04,760
Tyapa!
860
00:53:09,010 --> 00:53:12,960
Quiet, quiet, calm down, I love you
very much... Katenka, just calm down.
861
00:53:13,840 --> 00:53:15,900
Calm down, wait for me here.
862
00:53:17,140 --> 00:53:18,420
We'll get him, Katenka.
863
00:53:19,210 --> 00:53:21,780
No, maybe we should call someone.
864
00:53:22,160 --> 00:53:22,697
No need.
865
00:53:22,721 --> 00:53:24,160
Katenka, no need.
866
00:53:43,330 --> 00:53:46,790
What is this?
867
00:53:48,590 --> 00:53:49,590
Especially for Olga.
868
00:53:49,970 --> 00:53:52,970
A gift from a loving husband and
the fulfillment of a childhood dream.
869
00:53:53,530 --> 00:53:54,530
From whom?
870
00:53:55,540 --> 00:53:56,750
From her husband.
871
00:53:58,000 --> 00:54:00,427
So, that means he sent you, right?
872
00:54:00,451 --> 00:54:02,130
Why "sent"?
873
00:54:02,950 --> 00:54:07,867
Well, we have mutual friends and he ordered
this song for you, so you could fulfill
874
00:54:07,891 --> 00:54:10,550
your childhood dream and sing along with
me.
875
00:54:11,330 --> 00:54:13,130
So, that was an option, huh?
876
00:54:13,430 --> 00:54:14,430
Yes, of course, it was.
877
00:54:14,690 --> 00:54:15,690
What song?
878
00:54:16,730 --> 00:54:17,730
This one,
879
00:54:28,090 --> 00:54:29,230
we can have some tea, yes.
880
00:54:29,510 --> 00:54:29,886
Tea?
881
00:54:29,910 --> 00:54:33,210
By the way, my wife sent you the cake,
we have our own pastry shop.
882
00:54:33,410 --> 00:54:34,450
Ah, a pastry shop.
883
00:54:34,630 --> 00:54:37,150
I dreamed about that my whole childhood.
884
00:54:43,970 --> 00:54:44,970
Close your eyes.
885
00:54:46,550 --> 00:54:48,980
Vitya, what have you come up with, huh?
886
00:54:56,520 --> 00:54:57,760
Well, Vitya.
887
00:55:02,650 --> 00:55:04,440
Vitya, don't be a hooligan.
888
00:55:06,070 --> 00:55:07,700
This is for you, my dear.
889
00:55:10,870 --> 00:55:11,870
Shh, shh, shh.
890
00:55:14,760 --> 00:55:15,840
Calm down, Katya.
891
00:55:16,610 --> 00:55:19,180
Just stay calm, Katyusha.
892
00:55:22,250 --> 00:55:23,250
Well, come to me.
893
00:55:23,970 --> 00:55:26,700
Come to me, my good girl.
894
00:55:28,620 --> 00:55:29,620
Here, Katya.
895
00:55:33,470 --> 00:55:34,470
There, you see.
896
00:56:10,820 --> 00:56:12,660
I'm getting weak, I can't
hold on much longer.
897
00:56:15,700 --> 00:56:17,940
Tell the children to make up, yes.
898
00:56:18,200 --> 00:56:18,780
Katya.
899
00:56:19,120 --> 00:56:23,440
Yes, and tell them to buy Masha a cat just
like yours, you hear.
900
00:56:24,760 --> 00:56:27,100
And to respect you, yes.
901
00:56:27,180 --> 00:56:29,340
And to invite you for tea.
902
00:56:29,600 --> 00:56:31,720
The last will is the law.
903
00:56:33,840 --> 00:56:34,840
Katya.
904
00:56:37,890 --> 00:56:41,600
Vitya, you, you, you did this on purpose?
905
00:56:42,100 --> 00:56:43,100
Of course.
906
00:56:43,300 --> 00:56:46,080
I'll kill you, and I'll be acquitted.
907
00:56:59,830 --> 00:57:00,830
And thanks for the cake.
908
00:57:01,730 --> 00:57:02,730
It's really delicious.
909
00:57:03,000 --> 00:57:04,000
You're welcome.
910
00:57:26,040 --> 00:57:27,040
Irina.
911
00:57:27,140 --> 00:57:29,100
This snake is for you now, Irina.
912
00:57:29,420 --> 00:57:30,900
Live in it.
913
00:57:33,260 --> 00:57:35,100
I see you've had your tea.
914
00:57:35,200 --> 00:57:37,140
Well, come on in, sweet tooth.
915
00:57:45,455 --> 00:57:47,060
My old tower has become weak.
916
00:57:49,800 --> 00:57:54,100
It seems I've mixed something up.
917
00:57:56,040 --> 00:58:00,280
It's okay, Vitenka, we'll sort it out
together, it's always easier together.
918
00:58:00,440 --> 00:58:02,460
Let's go, let's go slowly.
919
00:58:03,730 --> 00:58:05,220
There, just like that.
920
00:58:13,180 --> 00:58:14,180
Stop, stop, stop.
921
00:58:18,965 --> 00:58:21,720
When I remember, I immediately start to
get goosebumps.
922
00:58:22,160 --> 00:58:25,660
I get tetanus and goosebumps all over.
923
00:58:26,220 --> 00:58:27,260
Oh, what's wrong with you?
924
00:58:27,715 --> 00:58:29,080
It's just a little python.
925
00:58:29,660 --> 00:58:31,780
A gentle, warm creature.
926
00:58:32,320 --> 00:58:33,320
A cutie.
927
00:58:34,455 --> 00:58:35,855
And do you know how smart they are?
928
00:58:36,525 --> 00:58:38,080
They're smarter than some men.
929
00:58:39,050 --> 00:58:40,050
Oh, don't remind me.
930
00:58:40,990 --> 00:58:41,897
What a nightmare.
931
00:58:41,921 --> 00:58:43,440
And you?
932
00:58:43,980 --> 00:58:45,940
Zhukov himself came to see you.
933
00:58:46,235 --> 00:58:48,180
He wanted to sing a duet with you.
934
00:58:49,390 --> 00:58:53,060
And you threw a cake at him.
935
00:58:58,260 --> 00:58:59,301
So what does this mean?
936
01:00:01,040 --> 01:00:04,390
They found out what we hated most
in childhood.
937
01:00:05,530 --> 01:00:06,530
And on purpose?
938
01:00:07,660 --> 01:00:08,690
Apparently so.
939
01:00:33,950 --> 01:00:35,350
That's it, my patience has run out.
940
01:00:35,680 --> 01:00:36,760
They have no strength left.
941
01:00:36,850 --> 01:00:38,390
Ira, come here, you'll help.
942
01:00:39,060 --> 01:00:40,430
I'm so sick of this tree.
943
01:00:40,850 --> 01:00:42,050
We'll figure it out ourselves.
944
01:00:51,600 --> 01:00:52,600
What have you done?
945
01:00:54,000 --> 01:00:56,040
But it was you...
946
01:00:56,190 --> 01:00:58,760
Close the hatch, or better yet, seal it.
947
01:00:59,690 --> 01:01:02,000
Well, actually... What "actually"?
948
01:01:03,300 --> 01:01:05,300
The intelligence brought
you information, and
949
01:01:05,312 --> 01:01:07,280
you rushed into an
attack without verifying.
950
01:01:08,480 --> 01:01:09,480
And now what?
951
01:01:09,760 --> 01:01:10,760
Now what?
952
01:01:12,410 --> 01:01:14,060
A woman in a rage is a fearsome thing.
953
01:01:15,910 --> 01:01:17,300
I'm not going back to them.
954
01:01:20,120 --> 01:01:21,360
Me neither.
955
01:01:22,480 --> 01:01:23,480
And me even less.
956
01:01:34,870 --> 01:01:36,510
Well, what are we going to do now?
957
01:01:38,360 --> 01:01:39,530
I can't go on like this.
958
01:01:40,930 --> 01:01:42,490
I love Dad very much.
959
01:01:43,560 --> 01:01:44,560
And Mom too.
960
01:01:46,485 --> 01:01:49,190
And if they really get divorced,
what then?
961
01:01:50,830 --> 01:01:51,830
We'll have to choose.
962
01:01:52,420 --> 01:01:53,430
Choose what?
963
01:01:55,640 --> 01:01:56,770
Who to live with.
964
01:02:05,520 --> 01:02:08,380
Listen, but Dad is a good person after all.
965
01:02:09,260 --> 01:02:11,820
They just wanted to fulfill their childhood
dreams.
966
01:02:13,970 --> 01:02:15,460
They just messed something up again.
967
01:02:18,220 --> 01:02:19,740
Dad against Mom.
968
01:02:19,860 --> 01:02:21,360
Or moms against dads.
969
01:02:27,940 --> 01:02:29,830
Do you have a dream?
970
01:02:31,370 --> 01:02:32,370
A dream?
971
01:02:32,460 --> 01:02:34,830
For example, I really want a drone.
972
01:02:36,235 --> 01:02:37,250
A real one.
973
01:02:38,660 --> 01:02:39,830
So I can film from above.
974
01:02:41,260 --> 01:02:43,310
As if you're flying in the clouds yourself.
975
01:02:44,330 --> 01:02:45,330
And you?
976
01:02:46,320 --> 01:02:47,590
And I want Santa Claus.
977
01:02:48,370 --> 01:02:49,370
What?
978
01:02:49,630 --> 01:02:50,150
Nothing.
979
01:02:50,610 --> 01:02:51,610
Who?
980
01:02:51,990 --> 01:02:54,030
Remember, I was very sick on New Year's.
981
01:02:55,520 --> 01:02:58,890
Well, all the past years, Santa Claus came
to me.
982
01:02:59,375 --> 01:03:01,695
He gave presents, of course, but that's not
the main thing.
983
01:03:02,350 --> 01:03:04,090
We talked all the time.
984
01:03:04,650 --> 01:03:08,010
How I spent this year, how I would like
to spend the next one.
985
01:03:08,940 --> 01:03:10,050
And everything was fine.
986
01:03:11,180 --> 01:03:13,230
But this year he didn't come.
987
01:03:13,500 --> 01:03:15,350
I was sick, and he didn't come.
988
01:03:16,430 --> 01:03:17,430
And everything is bad.
989
01:03:19,270 --> 01:03:21,850
That's why I'm asking Dad
not to take down the tree.
990
01:03:22,490 --> 01:03:26,110
Maybe he just got lost or something
happened.
991
01:03:26,340 --> 01:03:28,950
What if he sees our lights and comes to
us, huh?
992
01:03:29,390 --> 01:03:30,390
What do you think?
993
01:03:38,060 --> 01:03:40,060
Well, yeah, maybe he will.
994
01:03:42,550 --> 01:03:45,309
So that means everyone
who doesn't take down their
995
01:03:45,321 --> 01:03:48,581
Christmas tree just doesn't
want to let go of their dreams.
996
01:03:49,055 --> 01:03:50,575
They're waiting for them to come true.
997
01:03:52,310 --> 01:03:53,310
Maybe that's right.
998
01:03:24,800 --> 01:03:31,620
Listen, Viktor, did you ask your boy
why he signed up for those dance classes?
999
01:03:33,260 --> 01:03:34,260
What's there to ask him?
1000
01:03:37,780 --> 01:03:38,780
I see.
1001
01:03:55,490 --> 01:04:01,011
Anton, did you, well,
tell Olga that you were taken back
1002
01:04:01,035 --> 01:04:04,770
at work and they already paid you?
1003
01:04:05,250 --> 01:04:06,250
Not yet.
1004
01:04:06,935 --> 01:04:09,750
I wanted to finish it, and then...
1005
01:04:12,530 --> 01:04:13,530
I see.
1006
01:04:18,650 --> 01:04:26,100
Alright, guys, listen to me carefully.
1007
01:04:42,650 --> 01:04:45,300
Come in, we need to talk, man to man.
1008
01:04:51,760 --> 01:04:53,160
Well, go on, tell me.
1009
01:04:54,600 --> 01:04:56,120
Why did you go to those dance classes?
1010
01:04:56,340 --> 01:04:57,620
I thought you liked hockey.
1011
01:05:00,280 --> 01:05:02,020
Well, why did you take up boxing?
1012
01:05:03,770 --> 01:05:05,360
Because it's a man's sport.
1013
01:05:08,420 --> 01:05:12,060
And also because I liked a girl at school.
1014
01:05:14,010 --> 01:05:16,520
She lived in the next yard.
1015
01:05:17,980 --> 01:05:21,640
And back then, the next yard, you know,
was enemy territory.
1016
01:05:22,790 --> 01:05:25,840
And so to walk her home,
I had to either run fast,
1017
01:05:26,000 --> 01:05:27,000
or fight well.
1018
01:05:28,040 --> 01:05:31,600
I ran a couple of times,
realized running wasn't for me.
1019
01:05:32,920 --> 01:05:33,920
Cool.
1020
01:05:34,520 --> 01:05:35,520
Did you tell Mom?
1021
01:05:36,890 --> 01:05:37,890
What's there to tell her?
1022
01:05:38,470 --> 01:05:39,920
She saw everything from the window.
1023
01:05:40,530 --> 01:05:41,560
So it was Mom?
1024
01:05:42,400 --> 01:05:44,160
So you started boxing because of her?
1025
01:05:44,900 --> 01:05:45,900
Because of her.
1026
01:05:48,310 --> 01:05:49,310
Me too, because of her.
1027
01:05:51,800 --> 01:05:54,360
I mean, not because of
Mom, but because of a girl.
1028
01:05:55,510 --> 01:05:56,520
Okay, okay, okay.
1029
01:05:56,800 --> 01:05:58,380
Let's hear more about this.
1030
01:06:00,070 --> 01:06:04,160
We trained at the same ice rink
with the figure skaters.
1031
01:06:05,160 --> 01:06:07,160
There's this one girl, Olya.
1032
01:06:09,710 --> 01:06:13,440
But six months ago, they moved to another
rink.
1033
01:06:13,900 --> 01:06:14,900
Well, I see.
1034
01:06:14,930 --> 01:06:15,980
And you went after her?
1035
01:06:17,330 --> 01:06:18,370
I signed up for the group.
1036
01:06:18,600 --> 01:06:19,420
Well, I see.
1037
01:06:19,540 --> 01:06:20,820
The situation is becoming clear.
1038
01:06:21,340 --> 01:06:22,340
Why didn't you tell me?
1039
01:06:24,400 --> 01:06:25,400
I see.
1040
01:06:25,680 --> 01:06:29,920
Well, is she at least aware that you
quit the team for her?
1041
01:06:30,540 --> 01:06:30,777
No.
1042
01:06:30,801 --> 01:06:31,801
I see.
1043
01:06:33,460 --> 01:06:34,460
Right.
1044
01:06:34,800 --> 01:06:35,800
Well, let's do this.
1045
01:06:36,095 --> 01:06:37,296
Your birthday is coming up.
1046
01:06:37,610 --> 01:06:41,560
So look, you invite the guys from
the team and you invite this Olya.
1047
01:06:41,860 --> 01:06:42,860
What if she refuses?
1048
01:06:44,310 --> 01:06:45,660
We'll come up with a plan.
1049
01:06:46,250 --> 01:06:49,380
We'll work everything
out, and she won't refuse.
1050
01:06:51,090 --> 01:06:53,010
Listen, what if we somehow
get her on your team?
1051
01:06:53,200 --> 01:06:55,220
Well, maybe as a goalie or... Dad!
1052
01:06:55,600 --> 01:06:56,556
Yeah, yeah, yeah.
1053
01:06:56,580 --> 01:06:57,600
What kind of goalie.
1054
01:06:58,140 --> 01:06:59,140
Thanks, Dad.
1055
01:07:00,800 --> 01:07:02,140
Mom will definitely forgive you.
1056
01:07:06,830 --> 01:07:07,830
Shh.
1057
01:07:08,510 --> 01:07:09,630
Because of a girl.
1058
01:07:11,200 --> 01:07:12,200
My boy.
1059
01:07:13,050 --> 01:07:15,590
Put it here like this and close it.
1060
01:07:17,930 --> 01:07:18,690
Say goodbye.
1061
01:07:18,850 --> 01:07:19,850
How was your day?
1062
01:07:22,500 --> 01:07:25,350
Listen, how are we going to live with them
after this surprise setup,
1063
01:07:25,470 --> 01:07:25,510
huh?
1064
01:07:26,450 --> 01:07:27,570
We need to file for divorce.
1065
01:07:27,770 --> 01:07:28,770
I don't know.
1066
01:07:29,450 --> 01:07:30,450
What's there to know.
1067
01:07:31,470 --> 01:07:32,510
Apparently, we'll have to.
1068
01:07:34,390 --> 01:07:35,390
Masha?
1069
01:07:35,710 --> 01:07:38,850
What have you done?
1070
01:07:40,270 --> 01:07:42,270
He won't come now.
1071
01:07:43,410 --> 01:07:44,490
Maybe never.
1072
01:07:46,210 --> 01:07:47,210
Mashul, what's wrong?
1073
01:07:48,310 --> 01:07:49,630
It's March already.
1074
01:07:50,230 --> 01:07:51,550
New Year's was a long time ago.
1075
01:07:51,650 --> 01:07:52,130
What's with you?
1076
01:07:52,670 --> 01:07:54,530
Why do we need this tree?
1077
01:07:55,020 --> 01:07:56,450
Mashul, honey.
1078
01:07:56,810 --> 01:07:58,950
It's just standing here
uselessly, collecting dust.
1079
01:07:59,790 --> 01:08:00,790
Mashul, what's wrong?
1080
01:08:01,670 --> 01:08:02,790
Useless, huh?
1081
01:08:03,170 --> 01:08:04,170
Useless.
1082
01:08:04,530 --> 01:08:05,630
Divorce, huh?
1083
01:08:05,730 --> 01:08:06,730
Divorce.
1084
01:08:07,680 --> 01:08:08,970
And we have to choose, huh?
1085
01:08:10,985 --> 01:08:12,070
Don't come near me.
1086
01:08:13,440 --> 01:08:14,750
You promised last time.
1087
01:08:15,710 --> 01:08:19,030
You promised you would never fight.
1088
01:08:20,190 --> 01:08:21,790
You promised and you lied.
1089
01:08:24,850 --> 01:08:26,950
I hate you all.
1090
01:08:33,010 --> 01:08:34,010
Oh my God.
1091
01:08:35,110 --> 01:08:35,810
How can I help?
1092
01:08:35,950 --> 01:08:36,850
Open the window.
1093
01:08:36,950 --> 01:08:37,370
What window?
1094
01:08:37,510 --> 01:08:38,590
What are you talking about?
1095
01:08:39,180 --> 01:08:40,490
We need to call an ambulance.
1096
01:08:40,790 --> 01:08:41,790
No need for an ambulance.
1097
01:08:45,870 --> 01:08:46,430
Doctor.
1098
01:08:46,510 --> 01:08:47,510
Valery Petrovich.
1099
01:08:48,170 --> 01:08:48,730
Mom!
1100
01:08:49,090 --> 01:08:50,090
Mom!
1101
01:08:50,170 --> 01:08:51,170
No divorce.
1102
01:08:51,370 --> 01:08:52,370
It's not Dad's fault.
1103
01:08:54,150 --> 01:08:54,970
Alright, let's get out of here.
1104
01:08:55,090 --> 01:08:56,090
You can tell us later.
1105
01:08:56,675 --> 01:09:00,230
Any battle, on land or in the air,
in water or underwater.
1106
01:09:00,630 --> 01:09:03,690
It's first and foremost
about strategy, like in sports.
1107
01:09:04,310 --> 01:09:09,230
In boxing or hockey, the main thing is
not strength, but strategy and tactics.
1108
01:09:09,850 --> 01:09:10,490
Thank you.
1109
01:09:10,630 --> 01:09:15,530
Because if you don't have brains,
then no amount of strength will help you.
1110
01:09:15,810 --> 01:09:19,010
You should take this into account in your
algorithms.
1111
01:09:19,090 --> 01:09:20,430
You write, you write.
1112
01:09:20,670 --> 01:09:21,670
I'm writing, I'm writing.
1113
01:09:26,170 --> 01:09:26,787
Irina.
1114
01:09:26,811 --> 01:09:27,650
Dad, wait.
1115
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
Vitya, not now.
1116
01:09:28,830 --> 01:09:29,990
Anton, I need to talk to you.
1117
01:09:31,570 --> 01:09:32,570
Just don't worry.
1118
01:09:32,870 --> 01:09:33,990
Igor told us everything.
1119
01:09:34,890 --> 01:09:37,670
We understand, we meant well,
it's just that Dad mixed everything up.
1120
01:09:40,070 --> 01:09:41,070
But we didn't know.
1121
01:09:41,790 --> 01:09:42,790
We took down the tree.
1122
01:09:43,310 --> 01:09:44,310
About the divorce.
1123
01:09:45,065 --> 01:09:46,065
Masha heard everything.
1124
01:09:46,700 --> 01:09:48,941
Anyway, Olya says it was like before
New Year's.
1125
01:09:50,330 --> 01:09:51,330
Wait here.
1126
01:10:10,860 --> 01:10:11,860
It's me, Dad.
1127
01:10:16,000 --> 01:10:19,360
Marusya, forgive me.
1128
01:10:20,300 --> 01:10:21,300
It's my fault.
1129
01:10:22,530 --> 01:10:23,890
But we have nothing to do with it.
1130
01:10:30,210 --> 01:10:32,170
It's all nonsense, Marusya.
1131
01:10:34,015 --> 01:10:35,015
We'll make up.
1132
01:10:36,370 --> 01:10:38,430
Right here, right now, we'll make up,
Marusya.
1133
01:10:41,110 --> 01:10:42,007
Antosha, what are you doing?
1134
01:10:42,031 --> 01:10:44,910
Antosha, she's already asleep.
1135
01:11:33,490 --> 01:11:34,490
Well?
1136
01:11:37,680 --> 01:11:38,680
She's asleep.
1137
01:11:52,030 --> 01:11:54,985
Anyway, the doctor said that in our case
1138
01:11:55,009 --> 01:11:58,291
psychosomatic reactions
weakened the immune system.
1139
01:11:59,410 --> 01:12:00,610
And you know the rest.
1140
01:12:03,470 --> 01:12:05,050
We didn't even have a New Year.
1141
01:12:05,580 --> 01:12:08,110
We were all fussing over Masha so she would
get better.
1142
01:12:09,350 --> 01:12:11,250
Then everything seemed to get better.
1143
01:12:13,840 --> 01:12:16,590
The doctor said that the main medicine for
Masha is attention.
1144
01:12:17,880 --> 01:12:20,150
And we...
1145
01:12:24,470 --> 01:12:25,940
Igorek, go on home.
1146
01:12:26,960 --> 01:12:27,960
Let's play, I don't know.
1147
01:12:28,060 --> 01:12:29,680
We'll be at the hospital with Mom soon.
1148
01:12:30,140 --> 01:12:31,140
I'm not going.
1149
01:12:32,360 --> 01:12:33,360
That's right, grandson.
1150
01:12:34,560 --> 01:12:35,560
You're a grown-up now.
1151
01:12:36,180 --> 01:12:37,180
Sit.
1152
01:12:37,770 --> 01:12:40,380
You have every right to
participate in the family council.
1153
01:12:41,330 --> 01:12:42,760
Alright, sit, sit.
1154
01:13:02,480 --> 01:13:03,500
And so you all knew.
1155
01:13:07,460 --> 01:13:08,460
You started a war.
1156
01:13:10,440 --> 01:13:11,440
You upset the girl.
1157
01:13:14,120 --> 01:13:15,700
You should all be spanked.
1158
01:13:17,720 --> 01:13:22,260
Where can I find a bench big enough to lay
four louts on?
1159
01:13:23,170 --> 01:13:24,620
I wouldn't mind being spanked.
1160
01:13:25,070 --> 01:13:26,190
If only it would help Masha.
1161
01:13:27,650 --> 01:13:30,980
If only she were happy again and not
sick.
1162
01:13:47,210 --> 01:13:52,280
Masha said it was because
Santa Claus didn't come to her.
1163
01:13:54,870 --> 01:13:57,280
That's why she said
not to take down the tree.
1164
01:13:59,230 --> 01:14:05,037
She thought he would see the
lights in the window and come.
1165
01:14:05,061 --> 01:14:06,061
Good job.
1166
01:14:07,700 --> 01:14:09,100
You're telling me to go home.
1167
01:14:11,960 --> 01:14:13,080
A fighter, well done.
1168
01:14:14,640 --> 01:14:15,680
Oh, you're a good one.
1169
01:14:16,640 --> 01:14:17,640
What's that?
1170
01:14:17,960 --> 01:14:18,500
Lights?
1171
01:14:18,970 --> 01:14:20,380
We'll provide those in a moment.
1172
01:14:20,540 --> 01:14:22,120
Oh you, fighter, well done.
1173
01:14:22,800 --> 01:14:23,800
Alright.
1174
01:14:25,665 --> 01:14:27,640
Girls, come on, you're on kitchen duty.
1175
01:14:28,700 --> 01:14:30,420
Viktor, Igor, come on, go to Mom.
1176
01:14:30,620 --> 01:14:33,120
You're in charge of the technical support
for the event.
1177
01:14:33,420 --> 01:14:35,800
Alright, here are the car keys.
1178
01:14:36,400 --> 01:14:37,500
Go on, get to the shops.
1179
01:14:37,670 --> 01:14:39,040
I'll send you the list later.
1180
01:14:42,260 --> 01:14:43,460
Aircraft carrier negotiations.
1181
01:14:44,230 --> 01:14:45,640
No need, he has me now.
1182
01:14:45,900 --> 01:14:47,960
That's right, let him pay for it himself.
1183
01:14:48,600 --> 01:14:51,240
We have a wealthy man now.
1184
01:14:51,530 --> 01:14:52,770
I'll tell you everything later.
1185
01:14:52,840 --> 01:14:54,520
And I've already paid for Masha's courses.
1186
01:14:55,980 --> 01:14:56,980
Dad, that's enough.
1187
01:14:57,380 --> 01:14:59,180
Come on, spill it, what
did you come up with?
1188
01:15:00,600 --> 01:15:03,120
Alright, sit down.
1189
01:15:04,040 --> 01:15:06,700
We're going to specify the task.
1190
01:15:09,960 --> 01:15:12,240
Let go, no storylines.
1191
01:15:14,070 --> 01:15:15,070
Everything is real.
1192
01:15:47,570 --> 01:15:50,500
I have an urgent matter for you.
1193
01:15:51,640 --> 01:15:52,800
You're a well-connected lady.
1194
01:15:54,230 --> 01:15:55,320
I need Santa Claus.
1195
01:15:56,200 --> 01:15:57,340
With the Snow Maiden?
1196
01:15:57,440 --> 01:15:58,440
Without.
1197
01:16:00,830 --> 01:16:01,830
When?
1198
01:16:01,940 --> 01:16:02,940
Now.
1199
01:16:04,100 --> 01:16:05,620
Okay, then come in.
1200
01:18:38,730 --> 01:18:40,540
I'll bring the pies now.
1201
01:19:05,210 --> 01:19:07,450
Shul, you're already awake.
1202
01:19:07,610 --> 01:19:08,630
Do you like the dress?
1203
01:19:09,480 --> 01:19:12,990
Go wash up quickly, in 20 minutes
we'll be seeing off the Old Year.
1204
01:19:15,160 --> 01:19:17,690
Oh, Masha, go open
the door, everyone's busy.
1205
01:19:17,870 --> 01:19:18,870
I'll open it.
1206
01:20:09,060 --> 01:20:11,880
Hello, hello, hello.
1207
01:20:12,420 --> 01:20:13,900
Hello, Santa Claus.
1208
01:20:14,320 --> 01:20:16,800
Happy upcoming holidays to you.
1209
01:20:16,840 --> 01:20:17,257
Thank you.
1210
01:20:17,281 --> 01:20:23,200
I know you've been a good girl this year,
so you get a present for that.
1211
01:20:23,420 --> 01:20:24,000
Wow.
1212
01:20:24,160 --> 01:20:26,660
And a present for you too, beautiful.
1213
01:20:27,030 --> 01:20:29,490
Santa has a present for Grandpa too.
1214
01:20:30,240 --> 01:20:31,500
And for you, little girl.
1215
01:20:32,180 --> 01:20:34,450
And a little gift for you, sweetie.
1216
01:20:35,860 --> 01:20:36,860
Thank you.
1217
01:20:37,310 --> 01:20:39,080
Well, hello there, Mashenka.
1218
01:20:40,240 --> 01:20:43,741
Let's have a look...
Where have you been?
1219
01:20:46,170 --> 01:20:49,940
I waited for you for so
long, I even started to feel ill.
1220
01:20:50,510 --> 01:20:52,640
And you just didn't come and didn't come.
1221
01:20:54,950 --> 01:20:56,310
Where have you been all this time?
1222
01:21:00,970 --> 01:21:02,490
No, that's not the best way to put it.
1223
01:21:03,040 --> 01:21:05,300
Come with me, let's talk.
1224
01:21:11,720 --> 01:21:12,720
Come in, come in.
1225
01:21:15,570 --> 01:21:16,570
Wow!
1226
01:21:19,040 --> 01:21:23,220
What a beautiful room you have.
1227
01:21:25,380 --> 01:21:30,020
And you're a good girl,
you love your mom and dad.
1228
01:21:35,460 --> 01:21:36,460
That's good.
1229
01:21:39,470 --> 01:21:40,470
Sit down, Grandfather.
1230
01:21:40,740 --> 01:21:42,740
My grandpa says it's better to sit down.
1231
01:21:51,300 --> 01:21:52,960
I don't need your gifts.
1232
01:21:56,200 --> 01:21:57,200
I'm cross right now.
1233
01:22:00,490 --> 01:22:01,890
And I'm cross with you, by the way.
1234
01:22:02,690 --> 01:22:04,380
Why did it take you so long to get here?
1235
01:22:06,440 --> 01:22:08,260
You've never been so late before.
1236
01:22:08,790 --> 01:22:12,160
You always used to come to me before.
1237
01:22:13,715 --> 01:22:14,715
We would talk.
1238
01:22:14,940 --> 01:22:17,040
I make my wishes for next year with you.
1239
01:22:19,880 --> 01:22:21,600
And then everything would be fine all year.
1240
01:22:22,400 --> 01:22:23,400
And now?
1241
01:22:24,730 --> 01:22:26,440
Now they're going to get divorced.
1242
01:22:37,120 --> 01:22:38,520
That's what.
1243
01:22:41,380 --> 01:22:42,380
But that has to be fixed.
1244
01:22:44,930 --> 01:22:46,940
To fix it, you have to want it
very, very much.
1245
01:22:47,740 --> 01:22:48,800
Just want it?
1246
01:22:49,700 --> 01:22:54,600
No, of course not just want it.
1247
01:23:02,140 --> 01:23:05,250
You know, tonight is a magical night.
1248
01:23:07,840 --> 01:23:12,610
Your parents worked so hard, they
even brought the New Year back for you.
1249
01:23:13,870 --> 01:23:14,870
What does that mean?
1250
01:23:18,060 --> 01:23:21,070
It means that on this night, the
deepest wishes are bound to come true.
1251
01:23:22,730 --> 01:23:24,170
It happens once in a thousand years.
1252
01:23:26,110 --> 01:23:27,626
What do you want more
than anything in the world?
1253
01:23:27,650 --> 01:23:28,650
Wait, don't answer.
1254
01:23:32,790 --> 01:23:33,790
Think carefully.
1255
01:23:36,490 --> 01:23:37,770
I want,
1256
01:23:44,190 --> 01:23:48,010
for there to be no
quarrels and no fighting.
1257
01:23:49,560 --> 01:23:51,190
For all of us to live in peace.
1258
01:23:51,790 --> 01:23:54,830
Mom and Dad, and Uncle Vitya and Aunt Ira.
1259
01:23:55,480 --> 01:23:56,480
Basically, everyone.
1260
01:24:02,860 --> 01:24:03,860
Yes.
1261
01:24:12,770 --> 01:24:13,770
What a good wish.
1262
01:24:17,860 --> 01:24:24,240
But even on a night like this, it's very
difficult to grant.
1263
01:24:27,950 --> 01:24:29,591
I probably can't manage it on my own.
1264
01:24:33,550 --> 01:24:35,310
But you know, maybe
the two of us could try?
1265
01:24:35,760 --> 01:24:36,477
What if it works?
1266
01:24:36,501 --> 01:24:36,800
Yes.
1267
01:24:37,000 --> 01:24:37,260
Shall we?
1268
01:24:37,580 --> 01:24:38,580
Let's.
1269
01:24:38,700 --> 01:24:39,700
Well, what if it works?
1270
01:24:40,040 --> 01:24:41,040
Yes.
1271
01:24:43,050 --> 01:24:49,110
But don't be scared, when the wish
starts coming true, I'll disappear.
1272
01:24:50,450 --> 01:24:51,450
What, forever?
1273
01:24:52,815 --> 01:24:53,975
Yes, well, no, of course not.
1274
01:24:54,610 --> 01:24:55,830
Until next New Year.
1275
01:24:56,485 --> 01:24:57,765
Definitely just until next year?
1276
01:25:01,050 --> 01:25:02,050
I promise.
1277
01:25:03,960 --> 01:25:04,960
Tell me what to do.
1278
01:25:09,820 --> 01:25:10,820
We dance.
1279
01:25:12,000 --> 01:25:13,000
Dance.
1280
01:25:13,100 --> 01:25:14,100
Dance.
1281
01:25:19,720 --> 01:25:20,720
Come with me.
1282
01:25:24,810 --> 01:25:25,810
I'll be right back.
1283
01:25:26,050 --> 01:25:26,330
Well?
1284
01:25:26,570 --> 01:25:26,990
Let's go.
1285
01:25:27,470 --> 01:25:28,470
Dad, come on.
1286
01:25:28,610 --> 01:25:29,610
Let's go.
1287
01:25:29,770 --> 01:25:30,770
Please.
1288
01:25:31,730 --> 01:25:32,350
Dance.
1289
01:25:32,650 --> 01:25:33,730
Dad, come on, dance.
1290
01:25:34,990 --> 01:25:35,410
Oh, alright.
1291
01:25:35,650 --> 01:25:35,930
What's up?
1292
01:25:36,420 --> 01:25:37,420
Okay, okay.
1293
01:25:37,510 --> 01:25:37,867
Let's go.
1294
01:25:37,891 --> 01:25:38,370
It's all good.
1295
01:25:38,650 --> 01:25:39,650
Good evening.
1296
01:25:39,990 --> 01:25:40,990
Good evening.
1297
01:26:14,615 --> 01:26:15,696
Now I'm making a wish.
1298
01:26:16,570 --> 01:26:17,650
Just don't say it out loud.
1299
01:26:21,460 --> 01:26:22,460
Repeat after me.
1300
01:26:26,240 --> 01:26:28,130
Happiness for everyone, free of charge.
1301
01:26:28,770 --> 01:26:31,210
Happiness for everyone, free of charge.
1302
01:26:32,630 --> 01:26:36,110
And may no one go away offended.
1303
01:26:36,910 --> 01:26:39,030
And may no one go away offended.
1304
01:27:05,000 --> 01:27:05,560
Whoops.
1305
01:27:05,840 --> 01:27:06,440
Don't worry.
1306
01:27:06,600 --> 01:27:07,500
This happens to us a lot.
1307
01:27:07,600 --> 01:27:08,180
The fuse blew.
1308
01:27:08,320 --> 01:27:09,320
I'll be right back.
1309
01:27:13,140 --> 01:27:14,140
Mashenka.
1310
01:27:14,840 --> 01:27:15,840
Masha.
1311
01:27:16,420 --> 01:27:17,420
Where are you?
1312
01:27:18,100 --> 01:27:19,100
Dad, I'm here.
1313
01:27:29,350 --> 01:27:30,350
How are you?
1314
01:27:32,080 --> 01:27:34,590
Dad, I'm old enough now.
1315
01:27:35,430 --> 01:27:37,430
I understand you set all this up.
1316
01:27:38,795 --> 01:27:42,410
But tell me, is this Father Frost real?
1317
01:27:47,040 --> 01:27:48,040
You know, Masha,
1318
01:27:54,520 --> 01:27:56,170
this time, it seems, he is real.
1319
01:28:08,920 --> 01:28:10,540
Well, there you go.
1320
01:28:10,790 --> 01:28:12,720
I told you, this happens to us a lot.
1321
01:28:12,800 --> 01:28:12,980
Yeah.
1322
01:28:13,220 --> 01:28:14,580
So, did we miss it?
1323
01:28:14,660 --> 01:28:17,700
Quick, quick, quick, quick,
quick, quick, quick.
1324
01:28:18,200 --> 01:28:19,580
Okay, glasses.
1325
01:28:20,520 --> 01:28:21,520
Glasses.
1326
01:28:21,640 --> 01:28:22,940
Semenych, let's go.
1327
01:28:23,950 --> 01:28:24,980
Dad, I'm here.
1328
01:28:36,940 --> 01:28:38,190
Okay, and...
1329
01:28:38,780 --> 01:28:40,420
Happy New Year!
1330
01:28:41,440 --> 01:28:42,440
Happy New Year!
1331
01:30:26,830 --> 01:30:27,830
Happy New Year!
1332
01:30:36,840 --> 01:30:38,320
It's all like in the movies.
1333
01:30:44,220 --> 01:30:48,121
Remember the moments
Our recording on an old
1334
01:30:48,133 --> 01:30:52,220
cassette Where we're
in love like children And
1335
01:30:55,700 --> 01:30:59,812
there's no one else around
And as the story goes,
1336
01:30:59,824 --> 01:31:03,700
at dawn I gave my
feelings in a bouquet And we
1337
01:31:09,580 --> 01:31:13,430
believed in our omens
Bought tickets to a
1338
01:31:13,442 --> 01:31:17,580
warm summer An old
balcony, I'm hugging you.
1339
01:31:21,240 --> 01:31:29,240
On it, erasing the past like a bad grade
in a diary My hand in your hand Is it true,
1340
01:31:29,520 --> 01:31:32,984
that without love, stars
wouldn't fall from the sky
1341
01:31:32,996 --> 01:31:36,740
That if it weren't for you, I
would be alone right now.
1342
01:31:38,180 --> 01:31:42,196
I wouldn't have written
so many love songs for you
1343
01:31:42,208 --> 01:31:46,157
Is it true, is it true, that
we send our feelings
1344
01:31:46,181 --> 01:31:49,638
to the sky as signs
That you and I are two
1345
01:31:49,650 --> 01:31:53,280
people with one heart
And if we're together,
1346
01:31:54,080 --> 01:31:58,328
we can outrun the planet
and the whole world overnight
1347
01:31:58,340 --> 01:32:02,057
Is it true that we send
our feelings to the sky
1348
01:32:02,081 --> 01:32:08,400
as signs That you and I are two people with
one heart And if we're together,
1349
01:32:08,800 --> 01:32:12,780
we can outrun the planet
and the whole world overnight.
1350
01:32:47,030 --> 01:32:50,931
Remember the moments
Our recording on an old
1351
01:32:50,943 --> 01:32:55,030
cassette Where we're
in love like children And
1352
01:32:58,570 --> 01:33:02,682
there's no one else around
And as the story goes,
1353
01:33:02,694 --> 01:33:06,570
at dawn I gave my
feelings in a bouquet And we
1354
01:33:10,450 --> 01:33:15,611
believed in our omens
Bought tickets to a warm summer.
1355
01:33:15,635 --> 01:33:20,710
Again the minor key will make the heart
scatter like dominoes.
1356
01:33:26,430 --> 01:33:29,110
SUBSCRIBE TO THE CHANNEL SO YOU DON'T MISS
MORE INTRIGUING SUBTITLES
95810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.