Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,709 --> 00:00:46,213
De wereld is nu heel anders
dan die waar ik in opgegroeid ben.
2
00:00:46,838 --> 00:00:50,217
Mijn wereld was de straat
waarin ik woonde.
3
00:00:51,385 --> 00:00:55,013
Ik dacht dat er in de hele wereld
maar drie bands en één zanger waren.
4
00:00:56,807 --> 00:01:01,353
Duran Duran, Wham, Mezzoforte
en Michael Jackson.
5
00:01:02,187 --> 00:01:05,274
Ik bad tot God dat iemand
zou ontdekken dat Michael Jackson...
6
00:01:05,357 --> 00:01:06,400
...mijn oom was.
7
00:01:06,942 --> 00:01:10,612
Het gerucht zou zich verspreiden en
Michael zou helemaal uit Amerika komen...
8
00:01:10,696 --> 00:01:15,117
...om mij te bezoeken. Hrund, zijn nichtje
uit IJsland, dat hem aanbad.
9
00:01:15,784 --> 00:01:19,204
We zouden een band vormen,
terwijl we door mijn straat liepen.
10
00:01:20,581 --> 00:01:22,040
Val me niet te hard af.
11
00:01:22,666 --> 00:01:25,002
Dit was de tijd van elpees en cassettes.
12
00:01:25,627 --> 00:01:27,170
We hadden geen computers.
13
00:01:27,254 --> 00:01:30,507
In juli was er geen tv
en ook niet op donderdag.
14
00:01:32,968 --> 00:01:37,264
Er zijn jaren voorbij gegaan. Ik ben
opgegroeid. Ik heb gereisd en gestudeerd.
15
00:01:37,389 --> 00:01:40,809
Ik krijg een vaste baan
bij de Verenigde Naties.
16
00:01:43,603 --> 00:01:45,272
De wereld ligt aan mijn voeten.
17
00:01:46,732 --> 00:01:47,899
En toen stortte die in.
18
00:01:49,568 --> 00:01:52,029
Ik liep tegen een muur aan.
19
00:01:55,073 --> 00:01:58,493
Kijk naar jezelf, kijk om je heen.
Mensen zijn ongelukkig.
20
00:01:58,577 --> 00:02:01,580
We hebben geen band meer
tussen onze geest en ons lichaam.
21
00:02:01,788 --> 00:02:05,083
Zoveel mensen leven met hun verstand,
zonder emoties.
22
00:02:05,542 --> 00:02:07,544
Er moet dus iets erg mis zijn.
23
00:03:43,849 --> 00:03:47,644
Ik was 27 toen ik naar Kosovo verhuisde
om aan vrouwenrechten te werken...
24
00:03:47,728 --> 00:03:49,271
...bij de Verenigde Naties.
25
00:03:49,813 --> 00:03:53,734
We bouwden een land op dat
verschrikkelijke dingen had meegemaakt.
26
00:04:05,162 --> 00:04:07,289
Ik stak er alles in dat ik had.
27
00:04:08,415 --> 00:04:11,835
Maar ik kende mijn grenzen niet.
28
00:04:12,878 --> 00:04:16,757
Ik wist niet hoe ik met de trauma's
en het verdriet om moest gaan.
29
00:04:18,467 --> 00:04:23,305
Ik sloot die emoties buiten
en probeerde het steeds beter te doen.
30
00:04:29,019 --> 00:04:30,604
Als je toen tegen mij had gezegd...
31
00:04:30,771 --> 00:04:33,899
...dat ik alleen met verstand leefde
en niet met emoties...
32
00:04:34,483 --> 00:04:36,735
...had ik niet geweten wat je bedoelde.
33
00:04:37,861 --> 00:04:40,447
Ik zou ook niet geluisterd hebben.
34
00:04:49,539 --> 00:04:53,460
Ik was op een gegeven moment
zo afgesneden van mezelf...
35
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
...dat ik er opnieuw over moest nadenken.
36
00:05:02,844 --> 00:05:07,641
Onderweg van Kosovo
naar Kazachstan voelde ik een hevige pijn.
37
00:05:07,724 --> 00:05:09,017
Ik begon te bloeden.
38
00:05:11,478 --> 00:05:12,771
Ik maakt me daar niet druk over.
39
00:05:13,146 --> 00:05:15,941
Ik nam wat pijnstillers en werkte verder.
40
00:05:19,903 --> 00:05:21,404
Ik had een miskraam.
41
00:05:23,198 --> 00:05:25,742
Toentertijd wist ik dat niet eens.
42
00:05:28,537 --> 00:05:30,288
Dat had een waarschuwing moeten zijn.
43
00:05:37,754 --> 00:05:40,006
Maar ik bleef mezelf dwingen
om harder te werken.
44
00:05:41,341 --> 00:05:45,470
Niet lang daarna,
kon ik een zekere baan krijgen...
45
00:05:45,554 --> 00:05:47,138
...bij de VN voor de rest van mijn leven.
46
00:05:48,265 --> 00:05:49,724
Mijn droom was uitgekomen.
47
00:05:57,440 --> 00:05:59,442
Ik had me heel goed moeten voelen.
48
00:06:03,029 --> 00:06:04,072
Maar dat was niet zo.
49
00:06:09,869 --> 00:06:14,416
Ik voelde me meer een zombie,
een buitenstaander in mijn eigen leven.
50
00:06:20,964 --> 00:06:23,925
Doordat ik zo nauw
met oorlogsslachtoffers had gewerkt...
51
00:06:24,426 --> 00:06:28,054
...kreeg ik het gevoel
dat de VN te zakelijk was geworden.
52
00:06:28,221 --> 00:06:31,433
Zij had geen band meer
met de mensen die ze wilde helpen.
53
00:06:36,980 --> 00:06:39,649
De wereld verandert zo snel.
54
00:06:40,317 --> 00:06:43,570
Maar wij zitten vast
aan onze oude manier van werken.
55
00:06:46,364 --> 00:06:48,867
Op mijn werk droomde ik ervan...
56
00:06:48,950 --> 00:06:51,661
...hoe anders het zou zijn
na mijn pensioen.
57
00:06:53,371 --> 00:06:54,956
Maar ik was pas 29.
58
00:07:00,629 --> 00:07:05,550
Zoals zoveel mensen nu,
had ik een burn-out.
59
00:07:11,056 --> 00:07:14,351
Het was net alsof ik niet meer kon ademen.
60
00:07:27,489 --> 00:07:29,074
Ik nam ontslag van mijn baan.
61
00:07:30,033 --> 00:07:32,827
Ik was doodsbang
wat er nu zou gaan gebeuren.
62
00:07:43,171 --> 00:07:45,298
Maar wat er toen gebeurde,
was niet zo erg.
63
00:07:46,883 --> 00:07:49,094
Ik ging samenwerken
met mijn goede vriendin Kristin.
64
00:07:49,427 --> 00:07:51,221
Zij was een cineaste die net klaar was...
65
00:07:51,304 --> 00:07:55,475
...met een project over hoe kinderen
het nu in de wereld redden.
66
00:07:57,936 --> 00:08:00,647
We begonnen onze reis
met een belangrijke vraag.
67
00:08:02,023 --> 00:08:04,943
Leven we met ons verstand
en niet met onze emoties?
68
00:08:06,569 --> 00:08:10,365
Hoe beïnvloedt dat dan onze levens?
69
00:08:22,085 --> 00:08:25,588
In de tempel van moderne kennis,
de universiteit van Harvard...
70
00:08:26,006 --> 00:08:28,133
...begonnen we naar antwoorden te zoeken.
71
00:08:28,425 --> 00:08:29,759
Vraag je af wat je kunt doen
72
00:08:30,218 --> 00:08:31,845
We zijn gecompliceerde wezens.
73
00:08:31,928 --> 00:08:33,430
We bestaan uit verstand, lichaam en geest.
74
00:08:33,805 --> 00:08:36,641
Onder druk concentreren we ons alleen...
75
00:08:36,725 --> 00:08:38,852
...op het verstand
en schakelen we onszelf uit.
76
00:08:41,187 --> 00:08:43,106
Als we niet in onszelf kunnen kijken...
77
00:08:43,273 --> 00:08:45,025
...gebruiken we onze beste vermogens niet.
78
00:08:45,108 --> 00:08:46,901
Dan laten we onze intuïtie niet los.
79
00:08:50,780 --> 00:08:54,909
Op het hoogste niveau
zijn alle beslissingen intuïtief.
80
00:08:58,997 --> 00:09:01,458
Als dat niet zo was,
deden we dat met computers.
81
00:09:01,541 --> 00:09:02,959
Dan hadden we alle antwoorden.
82
00:09:05,545 --> 00:09:08,256
Gedurende de afgelopen
20 tot 25 jaar van mijn leven...
83
00:09:08,465 --> 00:09:11,634
...hebben we het overwicht
van het verstand gezien.
84
00:09:12,343 --> 00:09:15,930
Dat domineert veel van
onze academische instellingen...
85
00:09:16,014 --> 00:09:17,307
...en de media.
86
00:09:17,724 --> 00:09:22,353
Daardoor groeien
onze intuïtieve capaciteiten niet meer.
87
00:09:22,437 --> 00:09:23,271
DOOR
88
00:09:23,354 --> 00:09:27,358
Maar nu beginnen voor het eerst
te beseffen dat de problemen...
89
00:09:27,442 --> 00:09:29,819
...niet zomaar oplossen.
We moeten een stap terug doen.
90
00:09:29,903 --> 00:09:31,988
Een hele nieuwe aanpak vinden
voor deze problemen.
91
00:09:38,870 --> 00:09:41,498
Een van de uitdagingen
die we in de zakenwereld ondervinden...
92
00:09:41,706 --> 00:09:44,209
...is dat als je alleen
puur op verstand afgaat...
93
00:09:44,501 --> 00:09:47,587
...en alles laat afhangen van metingen...
94
00:09:48,338 --> 00:09:51,466
...en analyse, je een einde maakt...
95
00:09:51,591 --> 00:09:54,844
...aan de creativiteit in bedrijven.
96
00:09:55,887 --> 00:09:59,015
Tientallen tot honderden
miljarden dollars worden verspild.
97
00:09:59,265 --> 00:10:03,186
We denken dat we
door meer te werken ook meer doen.
98
00:10:03,311 --> 00:10:04,479
Dat is gewoon niet waar.
99
00:10:04,562 --> 00:10:08,149
We hebben hier studenten die zeggen:
'Ik werk 100 uur per week.'
100
00:10:08,233 --> 00:10:09,984
Dat kun je niet volhouden.
101
00:10:10,860 --> 00:10:12,487
Als je verdrinkt in de getallen...
102
00:10:12,570 --> 00:10:14,364
...verdrink je in de logica.
103
00:10:14,989 --> 00:10:17,367
Dan geef je jezelf geen kans
een stap terug te doen.
104
00:10:34,384 --> 00:10:37,387
Ik dacht dat 100 uur per week werken
een deugd was.
105
00:10:39,180 --> 00:10:41,683
Pas na een burn-out
begon ik daaraan te twijfelen.
106
00:10:47,147 --> 00:10:50,859
Als Bill zegt dat we
op onze intuïtie af moeten gaan...
107
00:10:50,942 --> 00:10:52,235
...dan word ik nerveus.
108
00:10:52,986 --> 00:10:55,613
Want door mijn studie heb ik geleerd...
109
00:10:55,697 --> 00:10:57,532
...niet op mijn intuïtie te vertrouwen.
110
00:11:00,201 --> 00:11:04,455
Ik spreek een andere professor die
economie met psychologie combineert...
111
00:11:04,873 --> 00:11:10,003
...om beter inzicht te krijgen over hoe we
beslissingen nemen op basis van intuïtie.
112
00:11:10,879 --> 00:11:12,338
Is intuïtie betrouwbaar?
113
00:11:12,797 --> 00:11:16,467
Je kunt betrouwbaarheid definiëren
door te zeggen: hoe precies...
114
00:11:17,844 --> 00:11:22,724
...leidt mijn intuïtie me
bij oordelen of beslissingen?
115
00:11:23,474 --> 00:11:27,145
Dat is niet heel betrouwbaar.
116
00:11:27,645 --> 00:11:28,980
Als ik jou zie...
117
00:11:29,439 --> 00:11:32,525
...kan ik instinctief...
118
00:11:33,359 --> 00:11:36,029
...een oordeel over je vellen...
119
00:11:36,112 --> 00:11:41,910
...door wat ik zie. Als je een vrouw bent,
heb ik vooroordelen...
120
00:11:42,118 --> 00:11:44,913
...over vrouwen, die me in kunnen vallen.
121
00:11:46,372 --> 00:11:49,250
Zien is geloven.
122
00:11:50,126 --> 00:11:52,170
Zien beïnvloedt onze intuïtie.
123
00:11:52,253 --> 00:11:54,589
Als ik geen vrouwen
in leidende posities zie...
124
00:11:54,839 --> 00:11:56,257
...denk ik dat ze dat niet kunnen.
125
00:11:56,341 --> 00:12:00,428
Als ik mannen niet
als kleuterleider of zuster zie...
126
00:12:01,137 --> 00:12:03,389
...denk ik dat mannen dat niet kunnen.
127
00:12:05,224 --> 00:12:07,477
Onze eigen vooroordelen zijn gevaarlijk...
128
00:12:07,560 --> 00:12:10,188
...als we beslissingen nemen
of oordelen vellen over anderen.
129
00:12:11,731 --> 00:12:14,567
Maar is intuïtie niet meer?
130
00:12:14,651 --> 00:12:19,113
LONDEN, VK
131
00:12:19,197 --> 00:12:20,323
Ik heb een boek gelezen...
132
00:12:20,406 --> 00:12:23,868
...waarin staat dat men vastzit aan logica
en denken met de linkerhersenhelft.
133
00:12:25,620 --> 00:12:27,246
We spreken de schrijver.
134
00:12:29,916 --> 00:12:32,627
Wat is het gevaar
aan een cultuur die wordt beheerst...
135
00:12:32,710 --> 00:12:33,878
...door de linkerhersenhelft?
136
00:12:33,962 --> 00:12:37,173
Hoe bepaalt dat de westerse cultuur?
137
00:12:38,091 --> 00:12:40,051
Ik denk dat we kunnen onderscheiden...
138
00:12:40,134 --> 00:12:41,636
PSYCHIATER EN SCHRIJVER
139
00:12:41,719 --> 00:12:43,346
...dat er bepaalde dingen zijn...
140
00:12:43,429 --> 00:12:47,016
...in onze wereld die betrekking hebben
op onze linkerhersenhelft.
141
00:12:47,809 --> 00:12:51,938
Onze wereld lijkt uit fragmenten
te bestaan, zonder duidelijke samenhang.
142
00:12:54,273 --> 00:12:59,445
Het vermogen om te zien...
143
00:13:00,571 --> 00:13:02,824
...wat dingen betekenen,
is verloren gegaan.
144
00:13:02,907 --> 00:13:05,618
Die wijsheid is door kennis verdrongen.
145
00:13:05,702 --> 00:13:08,204
Kennis is weer door informatie verdrongen.
146
00:13:08,496 --> 00:13:10,790
Stukjes of brokken data.
147
00:13:15,962 --> 00:13:20,341
Om evolutionaire redenen moesten we
met de wereld omgaan...
148
00:13:20,425 --> 00:13:22,176
...op twee verschillende manieren.
149
00:13:24,137 --> 00:13:25,805
Ons identificeren
met de wereld als geheel...
150
00:13:25,888 --> 00:13:26,764
HET BREIN
151
00:13:28,182 --> 00:13:30,226
...maar haar ook manipuleren.
152
00:13:31,769 --> 00:13:35,189
We moeten beide methoden hanteren.
De nauwe, aandachtige...
153
00:13:35,481 --> 00:13:38,109
...en de brede, open,
aanhoudend voorzichtige manier.
154
00:13:38,234 --> 00:13:40,445
Dat is in wezen het verschil tussen...
155
00:13:40,528 --> 00:13:42,947
...de linker- en de rechterhersenhelft.
156
00:13:43,364 --> 00:13:47,702
Mettertijd is het zo gekomen dat...
157
00:13:48,453 --> 00:13:52,290
...de aandachtige manier,
die niet naar het hele plaatje kijkt...
158
00:13:52,623 --> 00:13:54,792
...het over is gaan nemen.
159
00:13:54,876 --> 00:13:58,087
We zijn gaan geloven dat dat de juiste
manier is om naar de wereld te kijken.
160
00:14:00,590 --> 00:14:04,343
Het is zelfs makkelijker
om iemand op de been te helpen na...
161
00:14:05,094 --> 00:14:08,806
...een beroerte in de linkerhersenhelft
dan in de rechterhersenhelft.
162
00:14:09,682 --> 00:14:13,227
Als je op een ziekenzaal iemand hebt
die een beroerte heeft gehad...
163
00:14:13,352 --> 00:14:16,898
...in zijn rechterhersenhelft
en hem vraagt:
164
00:14:18,232 --> 00:14:19,609
'Hoe voelt u zich vandaag?
165
00:14:19,692 --> 00:14:22,403
Heeft u problemen met uw linkerarm?'
166
00:14:23,237 --> 00:14:26,157
'Nee.' 'Kunt u hem dan nog eens bewegen?'
167
00:14:26,824 --> 00:14:29,827
'Daar.' Dan zeg je:
'Ik heb niets zien bewegen.'
168
00:14:30,161 --> 00:14:33,039
Je houdt hem daar voor hun gezicht
en ze zeggen: 'Wat, dat?
169
00:14:33,373 --> 00:14:36,167
Die is niet van mij,
die is van de man naast me.'
170
00:14:36,876 --> 00:14:39,212
Omdat ze een probleem hebben
met de rechterhersenhelft...
171
00:14:39,379 --> 00:14:41,130
...en alleen de linker gebruiken...
172
00:14:41,422 --> 00:14:43,424
...zien ze hun eigen gebreken niet.
173
00:14:44,634 --> 00:14:47,762
Als iemand een beroerte heeft
aan de linkerkant, zodat de rechterkant...
174
00:14:47,845 --> 00:14:51,724
...nog steeds werkt,
zijn ze kapot van hun verlies.
175
00:14:59,899 --> 00:15:03,736
Maar hoe werkt intuïtie bij de manier
waarop we onze hersens gebruiken?
176
00:15:06,781 --> 00:15:10,326
Intuïtie betekent
je hele brein laten vloeien.
177
00:15:10,993 --> 00:15:15,456
We zien de linkerhelft vaak
als de logische helft van de hersenen.
178
00:15:17,041 --> 00:15:22,547
Maar intuïtie
is vaak gebaseerd op ervaring.
179
00:15:22,713 --> 00:15:26,717
Alle levenservaring die we hebben,
die wordt steeds groter.
180
00:15:27,009 --> 00:15:30,054
Dat is dus de rechterhersenhelft.
Maar als je los gaat...
181
00:15:30,221 --> 00:15:34,142
...en je creativiteit een kans geeft,
kun je creatief denken...
182
00:15:34,684 --> 00:15:37,186
...over de wereld en hoe je die ziet.
183
00:15:37,437 --> 00:15:41,065
Je kunt ongelijksoortige
gedachten nemen...
184
00:15:41,482 --> 00:15:44,735
...en die samenvoegen
tot een volledig geheel.
185
00:15:52,076 --> 00:15:56,164
Daar komen grote beslissingen
en goede ideeën van.
186
00:15:56,414 --> 00:15:58,583
De uitdagingen waar we nu voor staan...
187
00:15:58,666 --> 00:16:02,545
...zoals armoede, overbevolking, milieu...
188
00:16:02,753 --> 00:16:05,548
...energie en het milieu, scholing...
189
00:16:06,090 --> 00:16:09,385
...oorlog en wereldgezondheid...
190
00:16:09,969 --> 00:16:14,223
...zijn hardnekkig. Daar kampen we
al heel lang mee. Waarom?
191
00:16:14,640 --> 00:16:18,895
Omdat we geen ideeën samenbrengen
van verschillende disciplines.
192
00:16:21,022 --> 00:16:22,773
Als je problemen blijft oplossen...
193
00:16:22,857 --> 00:16:25,902
...op dezelfde manier die al mislukt is,
herhaal je de geschiedenis.
194
00:16:29,655 --> 00:16:32,825
Als je oorlog wilt beëindigen
door hetzelfde te doen...
195
00:16:32,909 --> 00:16:35,912
...als in de afgelopen 200 jaar,
krijg je gewoon meer oorlog.
196
00:17:03,523 --> 00:17:07,193
Ik vraag mensen eerst
om de natuur in te gaan...
197
00:17:08,402 --> 00:17:11,989
...en te kijken of je daar
vijf minuten kunt zitten.
198
00:17:12,740 --> 00:17:17,036
Om de natuur te voelen door je zintuigen,
zonder na te denken.
199
00:17:21,040 --> 00:17:23,459
De meeste moderne mensen
hebben daar moeite mee.
200
00:17:28,965 --> 00:17:31,175
We zoeken dingen altijd buiten onszelf.
201
00:17:31,259 --> 00:17:34,679
Het is daar of daar.
Ik moet nog meer leren en...
202
00:17:34,762 --> 00:17:35,721
SJAMAAN & SPIRITUEEL COACH
203
00:17:35,805 --> 00:17:40,810
De wereld hier en nu te beleven,
dat is het belangrijkste.
204
00:17:44,105 --> 00:17:46,440
De meeste moderne mensen...
205
00:17:46,524 --> 00:17:49,902
...staan niet echt
in contact met hun intuïtie.
206
00:17:50,319 --> 00:17:54,240
Ze voelen niet aan hoe we dingen weten.
207
00:17:59,745 --> 00:18:03,916
We hebben ons bewustzijn laten wegdrijven
van de wereld om ons heen...
208
00:18:04,875 --> 00:18:07,378
...naar de wereld die we gemaakt hebben.
209
00:18:08,004 --> 00:18:12,675
De gevormde wereld, de wereld van kaarten
waarin we van A naar B naar C gaan.
210
00:18:12,758 --> 00:18:18,764
De wereld van strategie,
mijlpalen, termijnen en eindpunten.
211
00:18:19,015 --> 00:18:24,895
We zijn ons niet meer bewust
van de wereld om ons heen...
212
00:18:24,979 --> 00:18:28,983
...van zintuiglijke waarneming
en de andere kanten aan het leven.
213
00:18:41,537 --> 00:18:45,416
Denk aan onze prachtige,
gemiddelde hersens van 1375 gram.
214
00:18:46,125 --> 00:18:50,755
Zo'n 98 procent van onze hersens
werkt zonder taal...
215
00:18:51,380 --> 00:18:55,718
...logica, geloof of strategie.
216
00:18:56,761 --> 00:19:00,431
Het maakt die dingen voor ons,
maar gebruikt ze niet.
217
00:19:01,515 --> 00:19:02,808
Die andere twee procent...
218
00:19:04,477 --> 00:19:07,605
...ontvangt wat de 98 procent maakt...
219
00:19:08,689 --> 00:19:11,067
...gaat de wereld in en onderneemt actie.
220
00:19:11,150 --> 00:19:14,028
Die gaat naar de supermarkt,
naar het werk, komt thuis en zo.
221
00:19:14,737 --> 00:19:20,368
Dat noemen neurologen ons relationele
verstand. Dat vormt in een relatie.
222
00:19:20,618 --> 00:19:23,245
Dat vormt verbanden tussen stukjes data.
223
00:19:24,288 --> 00:19:26,874
Het lineaire verstand
is de overige twee procent.
224
00:19:28,250 --> 00:19:34,131
Twee procent van 1375 gram is 27 gram,
dat is nauwelijks...
225
00:19:34,215 --> 00:19:36,759
...twee eetlepels aan hersenmateriaal.
226
00:19:36,884 --> 00:19:39,804
Ik zeg tegen mijn leerlingen
dat ze zich moeten realiseren...
227
00:19:40,054 --> 00:19:43,683
...dat je slechts waakzaam bent
in twee eetlepels van je hersens.
228
00:19:43,766 --> 00:19:45,851
Maar de rest dan?
229
00:19:55,653 --> 00:19:58,656
Hoe luister je naar je eigen intuïtie?
230
00:19:59,156 --> 00:20:00,449
We beginnen met kleine...
231
00:20:00,533 --> 00:20:05,329
...gebruiken die je letterlijk
tussen de voordeur en de auto kunt doen.
232
00:20:06,038 --> 00:20:09,417
Je kunt ze voor het stoplicht
of in de supermarkt doen.
233
00:20:09,500 --> 00:20:10,459
Dat zou je moeten doen.
234
00:20:11,168 --> 00:20:15,214
Kleine oefeningen om je bewust te worden.
235
00:20:15,506 --> 00:20:19,468
Om te leren hoe je de wereld voelt.
236
00:20:32,148 --> 00:20:37,069
De Polynesiërs konden bijna de hele Stille
Oceaan in kaart brengen zonder werktuig.
237
00:20:37,403 --> 00:20:39,613
Omdat ze naar de oceaan luisterden.
238
00:20:40,281 --> 00:20:43,451
Ze waren helemaal verbonden
door hun zintuigen...
239
00:20:43,868 --> 00:20:45,953
...en gaven die kennis door...
240
00:20:46,078 --> 00:20:49,123
...aan tenminste acht generaties.
En niemand vergat een detail.
241
00:20:50,624 --> 00:20:54,462
Je moet je bewust zijn
van de wereld om je heen.
242
00:20:55,713 --> 00:20:57,047
Dat kunnen wij niet meer.
243
00:21:02,470 --> 00:21:05,931
Toen Marti me vertelde over
de vroegere Polynesische zeevaarders...
244
00:21:06,265 --> 00:21:09,226
...die een enorme capaciteit bezaten
die wij verloren zijn...
245
00:21:10,186 --> 00:21:11,479
...kon ik dat nauwelijks geloven.
246
00:21:13,856 --> 00:21:17,276
Maar hoe meer ik over ze leerde,
hoe nieuwsgieriger ik werd.
247
00:21:18,402 --> 00:21:21,322
Ik wilde weten hoe wetenschappers
daar nu over denken.
248
00:21:23,282 --> 00:21:25,743
Maritiem ecoloog Enric Sala...
249
00:21:26,327 --> 00:21:28,537
...nam ontslag bij de universiteit...
250
00:21:28,621 --> 00:21:31,791
...om zelf de oceaan te kunnen verkennen.
251
00:21:34,919 --> 00:21:36,295
Ik ben een oceaanontdekker.
252
00:21:36,462 --> 00:21:37,588
Ik besteed al mijn tijd...
253
00:21:38,339 --> 00:21:41,926
...aan het reizen naar plekken
waar we weinig vanaf weten.
254
00:21:49,683 --> 00:21:52,353
De meest afgelegen gebieden van de oceaan.
255
00:21:55,773 --> 00:21:58,442
Plekken zonder mensen of visserij.
256
00:21:59,443 --> 00:22:03,781
Dat zijn net tijdmachines die lijken
op de oceaan van 500 jaar geleden.
257
00:22:08,410 --> 00:22:11,372
Als we wisten wat we zouden vinden,
zouden we niet gaan.
258
00:22:14,333 --> 00:22:16,168
Die ervaring...
259
00:22:17,378 --> 00:22:21,465
...om veel tijd te besteden
aan het bestuderen en observeren...
260
00:22:22,007 --> 00:22:25,636
...van dit ongerepte ecosysteem,
de oceaan van het verleden...
261
00:22:31,267 --> 00:22:35,437
...heeft me goed geholpen
een intuïtie op te bouwen...
262
00:22:35,854 --> 00:22:40,985
...over wat er nu met de oceaan mis is
en wat je daaraan kunt doen.
263
00:22:51,537 --> 00:22:54,832
Ik ben dol op het voorbeeld
van de Polynesische zeevaarders.
264
00:22:58,294 --> 00:23:03,632
Mensen die in kleine kano's
honderden kilometers reisden...
265
00:23:03,966 --> 00:23:06,594
...over onbekende oceanen...
266
00:23:09,013 --> 00:23:10,848
...zonder te weten waar ze heen gingen.
267
00:23:12,933 --> 00:23:17,479
Ze hadden ongelooflijk veel
kennis over het stelsel.
268
00:23:19,023 --> 00:23:23,819
Ze kenden de golven, de stromingen,
de wolken, de winden en de sterren.
269
00:23:26,280 --> 00:23:28,115
Ze konden zien wat de zee ging doen.
270
00:23:31,327 --> 00:23:33,787
Ze wisten of er
een eiland was in de verte...
271
00:23:33,871 --> 00:23:35,831
...door de lichtval op een wolk.
272
00:23:39,627 --> 00:23:44,882
Ze wisten intuïtief of er land was...
273
00:23:46,175 --> 00:23:47,426
...waar ze heengingen.
274
00:23:51,055 --> 00:23:52,681
Die Polynesiërs verzamelden...
275
00:23:52,765 --> 00:23:57,144
...die enorme kennis
gedurende vele generaties.
276
00:23:58,103 --> 00:24:02,691
Het werd een deel
van hun collectieve onderbewustzijn.
277
00:24:06,779 --> 00:24:08,781
Dat is vele eeuwen geleden gebeurd.
278
00:24:10,449 --> 00:24:14,119
De Polynesiërs hadden
onze gps en computertechnologie niet.
279
00:24:14,203 --> 00:24:15,788
Ze hadden stokkaarten.
280
00:24:18,916 --> 00:24:24,254
Als je iemand uit Europa
in zo'n kano zet...
281
00:24:25,005 --> 00:24:29,718
...in de Stille Oceaan,
dan houdt die dat niet lang uit.
282
00:24:39,603 --> 00:24:42,856
Ze konden dat doen, omdat ze zoveel...
283
00:24:43,023 --> 00:24:47,069
...ervaring hadden met de oceaan.
284
00:24:50,406 --> 00:24:56,120
We hebben nog maar vijf procent
van de oceaan onderzocht.
285
00:24:56,995 --> 00:25:00,958
Daarom is die oude kennis zo bijzonder.
286
00:25:13,262 --> 00:25:17,224
Onze hersens ontwikkelen zich continu,
afhankelijk van hoe we ons voelen...
287
00:25:17,433 --> 00:25:19,560
...wat we denken en wat we meemaken.
288
00:25:20,561 --> 00:25:22,646
Dat beïnvloedt hoe we kennis opbouwen.
289
00:25:24,565 --> 00:25:26,942
Maar nu worden we
bekogeld met informatie...
290
00:25:27,025 --> 00:25:28,944
...en afleiding, de hele dag door.
291
00:25:30,738 --> 00:25:35,492
Hoe kunnen we met intuïtie de wereld
en onze plek daarin beter invoelen?
292
00:25:37,786 --> 00:25:42,040
Intuïtie is niet zomaar een warm gevoel.
293
00:25:42,374 --> 00:25:46,587
Intuïtie is het bewustzijn
over de subtiele dingen...
294
00:25:47,212 --> 00:25:49,923
...die buiten ons aandachtsveld liggen.
295
00:25:51,759 --> 00:25:55,804
Die dingen die we ongemerkt
en onbewust waarnemen.
296
00:25:56,555 --> 00:25:58,974
Als we teveel tijd besteden...
297
00:25:59,057 --> 00:26:01,602
...aan ons aandachtige,
bewuste verstand...
298
00:26:01,685 --> 00:26:04,813
...begrijpen we niet
waarom dat belangrijk is.
299
00:26:04,897 --> 00:26:08,859
Het lijkt niet aanwezig te zijn of een
doel te hebben, dus sluiten we het buiten.
300
00:26:15,157 --> 00:26:18,994
Maar daardoor sluiten we
het grootste deel ervan buiten, omdat...
301
00:26:19,286 --> 00:26:23,457
...maar weinig van onze mentale processen
bewust zijn. De meeste...
302
00:26:24,374 --> 00:26:29,630
...minstens 95%, misschien zelfs 99%,
zijn helemaal niet bewust.
303
00:26:29,963 --> 00:26:32,216
Die laten ons reageren op dingen...
304
00:26:32,299 --> 00:26:36,345
...die ons langzame, bewuste verstand
misschien niet eens opmerkt.
305
00:26:43,602 --> 00:26:45,896
Dat zijn daarom vaak...
306
00:26:45,979 --> 00:26:48,482
...impliciete, subtiele dingen.
307
00:26:49,233 --> 00:26:53,320
Je ontmoet bijvoorbeeld iemand
en kunt je vinger er niet op leggen.
308
00:26:53,654 --> 00:26:56,114
Hij lijkt enorm aardig...
309
00:26:57,115 --> 00:27:00,160
...geeft signalen af
waardoor je hem wilt vertrouwen...
310
00:27:02,663 --> 00:27:05,374
...maar toch denk je:
'Er klopt iets niet.'
311
00:27:05,916 --> 00:27:08,210
Maar je kunt niet verwoorden wat dat is.
312
00:27:08,836 --> 00:27:12,506
Je kunt het mis hebben,
maar vaak pik je dingen op.
313
00:27:12,589 --> 00:27:15,467
Dingen die heel belangrijk zijn,
omdat veel van onze communicatie...
314
00:27:15,551 --> 00:27:18,804
...helemaal niet expliciet is.
315
00:27:19,263 --> 00:27:20,639
Dat ligt aan de toonhoogte...
316
00:27:21,098 --> 00:27:24,059
...de onderliggende bedoeling
en de woordkeuze...
317
00:27:24,142 --> 00:27:27,896
...in metafoor, humor, ironie enzovoort.
318
00:27:33,485 --> 00:27:36,613
Intuïtie staat in contact
met die dingen...
319
00:27:37,030 --> 00:27:39,908
...dus als je die uitsluit, mis je...
320
00:27:40,033 --> 00:27:42,536
...de meeste wijsheden
die we zouden kunnen weten.
321
00:27:49,084 --> 00:27:53,046
SAN FRANCISCO, CALIFORNIË
322
00:27:59,511 --> 00:28:01,597
Ik heb Tan Lee
tijdens mijn studie leren kennen.
323
00:28:02,347 --> 00:28:04,975
Ik hoorde dat ze hersenscans ontwierp.
324
00:28:05,809 --> 00:28:09,021
We wilden weten of je intuïtie
in de hersens kunt zien.
325
00:28:12,482 --> 00:28:17,446
We hebben intuïtie
nog niet grondig bestudeerd.
326
00:28:18,196 --> 00:28:21,950
Het idee van het meten
of observeren van...
327
00:28:22,034 --> 00:28:23,493
...intuïtie is een nieuw fenomeen.
328
00:28:23,619 --> 00:28:24,745
OPRICHTER EN CEO VAN EMOTIV
329
00:28:24,912 --> 00:28:28,332
Ik denk dat de laatste tien jaar
er meer interesse is...
330
00:28:28,498 --> 00:28:31,251
...wetenschappelijk gezien,
om te bepalen...
331
00:28:31,335 --> 00:28:32,878
...en te begrijpen wat intuïtie is.
332
00:28:32,961 --> 00:28:36,548
Uit de eerste pogingen blijkt
dat het mogelijk is...
333
00:28:36,632 --> 00:28:42,054
...om te begrijpen wat het raamwerk is
dat de basis legt...
334
00:28:42,221 --> 00:28:45,849
...om over dit gevoel van kennis
van binnenuit te kunnen beschikken.
335
00:28:53,941 --> 00:28:55,234
Als je erover nadenkt...
336
00:28:55,776 --> 00:28:59,863
...waarom moeten we dan alles opmeten,
waaronder intuïtie?
337
00:29:00,906 --> 00:29:03,492
Is dat iets wat we kunnen bepalen?
338
00:29:05,702 --> 00:29:08,622
Blijkbaar hebben we
honderden neuronen in onze buik...
339
00:29:08,747 --> 00:29:10,582
...die onze beslissingen beïnvloeden.
340
00:29:12,542 --> 00:29:15,212
Al die keren dat ik
een knoop in mijn buik voelde...
341
00:29:15,295 --> 00:29:18,173
...of dat er vlinders in mijn buik waren.
342
00:29:19,508 --> 00:29:23,345
Wat zeggen die gevoelens me dan?
Kan ik daarop vertrouwen?
343
00:29:30,143 --> 00:29:32,771
De performancekunstenares
Marina Abramovic...
344
00:29:32,896 --> 00:29:36,650
...heeft bezoekersrecords gebroken
in het Museum of Modern Art in New York.
345
00:29:38,443 --> 00:29:42,489
Mensen wachtten in de rij en sliepen zelfs
voor de deur, voor de kans...
346
00:29:42,698 --> 00:29:43,532
MOMA
HET MUSEUM VOOR MODERNE KUNST
347
00:29:43,615 --> 00:29:45,367
...om voor haar te zitten
en in haar ogen te kijken.
348
00:29:45,784 --> 00:29:48,036
DE KUNSTENARES IS AANWEZIG
MARINA ABRAMOVIC
349
00:29:48,120 --> 00:29:51,707
Ik moest daar aanwezig zijn,
voor de volle 100 procent, voor hen.
350
00:29:56,837 --> 00:29:57,713
Hoe bereik je dat?
351
00:29:57,796 --> 00:29:58,714
KUNSTENARES
352
00:29:58,797 --> 00:29:59,923
Je adempatroon is erg belangrijk.
353
00:30:05,637 --> 00:30:09,099
Als je sneller ademt,
concentreer je je minder.
354
00:30:09,474 --> 00:30:12,394
Maar als je ritmisch ademt en langzaam...
355
00:30:12,769 --> 00:30:14,563
...bereik je die...
356
00:30:14,896 --> 00:30:18,066
...gemoedstoestand van het moment.
357
00:30:18,275 --> 00:30:22,654
Dan kun je een verbinding maken
met de persoon tegenover je.
358
00:30:28,994 --> 00:30:30,454
Dan is het dus echt mogelijk...
359
00:30:30,620 --> 00:30:33,832
...om non-verbale communicatie
te realiseren.
360
00:30:35,917 --> 00:30:38,503
Met de mensen tegenover me te ervaren...
361
00:30:39,254 --> 00:30:42,090
...hun hele negatieve energie
en hun hele goede energie.
362
00:30:52,142 --> 00:30:55,187
Ik heb zoveel mensen ervaren
met enorme pijn...
363
00:30:55,270 --> 00:30:57,564
...die ze op mij overbrengen.
Ik voel hun pijn.
364
00:31:02,110 --> 00:31:03,695
Ik was dan alleen de spiegel.
365
00:31:07,115 --> 00:31:09,242
Het belangrijkste aan dit stuk was...
366
00:31:09,868 --> 00:31:14,206
...dat niemand thuis
alleen op een stoel gaat zitten...
367
00:31:14,289 --> 00:31:15,415
...en niets doet.
368
00:31:15,499 --> 00:31:20,295
Maar omdat dit een museum was, heb ik
een platform gecreëerd, als een podium.
369
00:31:20,629 --> 00:31:24,549
Mensen moesten wachten
en wachten maakte deel uit van het proces.
370
00:31:27,052 --> 00:31:30,889
Als je dan eindelijk
voor me komt te zitten...
371
00:31:31,264 --> 00:31:35,018
...word je door andere mensen bekeken
en gefilmd. En je wordt door mij bekeken.
372
00:31:35,352 --> 00:31:37,396
Je kunt dus helemaal niet ontsnappen.
373
00:31:37,562 --> 00:31:41,274
Behalve in jezelf. Als dat gebeurt,
je die verbinding maakt...
374
00:31:41,483 --> 00:31:44,403
...die klik, dat je echt...
375
00:31:44,486 --> 00:31:49,491
...met jezelf bent,
zoals we dat normaal gesproken ontwijken.
376
00:31:51,868 --> 00:31:56,498
Ik denk dat het succes van dit stuk
erin lag dat het niet verbaal was.
377
00:31:56,748 --> 00:32:00,043
Het ging er niet om emotie uit te leggen,
maar om die direct te voelen.
378
00:32:22,816 --> 00:32:27,737
Na daar zolang gezeten te hebben,
736 uur in MoMA...
379
00:32:28,029 --> 00:32:31,199
...begonnen wetenschappers
zich voor mij te interesseren.
380
00:32:32,993 --> 00:32:37,247
Ze vroegen me een experiment te doen
voor een jaar in Amerika.
381
00:32:38,415 --> 00:32:43,044
Later kregen de Russen ook interesse,
dus hielden we een groot symposium...
382
00:32:43,378 --> 00:32:46,131
...over de database
van het onderzoek naar mijn hersens.
383
00:32:47,549 --> 00:32:50,135
Er zitten verschillende personen voor me.
384
00:32:50,635 --> 00:32:53,263
Ik kijk ze in de ogen en ze kunnen dan...
385
00:32:53,388 --> 00:32:55,223
...de golflengte opmeten...
386
00:32:55,307 --> 00:32:58,643
...van beide hersenen
en zien welke informatie verzonden wordt.
387
00:32:58,768 --> 00:33:04,566
Ze zeiden dat mijn hersenactiviteit
sterker is dan bij anderen.
388
00:33:06,026 --> 00:33:11,031
Mijn golflengte is langer en helderder,
en de intensiteit is zo sterk...
389
00:33:11,114 --> 00:33:15,577
...dat de deelnemers daar echt
op reageren. Die reactie van de hersens...
390
00:33:15,660 --> 00:33:18,038
...werkt echt onderbewust.
391
00:33:23,043 --> 00:33:26,838
Het verandert de manier
waarop we de aanpak bekijken...
392
00:33:27,214 --> 00:33:31,092
...van onderzoek naar de hersens
en hoe onze hersenstructuren...
393
00:33:31,176 --> 00:33:35,555
...op elkaar reageren. Hoe verschillende
neuronen met elkaar synchroniseren...
394
00:33:35,639 --> 00:33:39,601
...als gevolg van verschillend
gedrag en leermethoden.
395
00:33:42,938 --> 00:33:46,733
Als twee mensen
dezelfde trillingen vertonen...
396
00:33:46,983 --> 00:33:48,485
...noemen we dat neurale gelijktijdigheid.
397
00:33:49,194 --> 00:33:54,115
Dat kunnen we tegenwoordig
in realtime zien gebeuren.
398
00:33:56,076 --> 00:33:59,162
Paren die tientallen jaren samen
hebben gewoond, waren nog steeds...
399
00:33:59,579 --> 00:34:01,957
...heel erg in harmonie...
400
00:34:02,374 --> 00:34:06,503
...als je ze in verschillende ruimtes
zette en ze vroeg...
401
00:34:06,920 --> 00:34:08,755
...gelijksoortige herinneringen
op te roepen.
402
00:34:08,838 --> 00:34:11,591
Hun hersens activeren dan
gelijksoortige netwerken.
403
00:34:13,134 --> 00:34:16,638
Het is eigenlijk een moment
of een serie van momenten...
404
00:34:17,097 --> 00:34:20,559
...waarop twee hersens hetzelfde werken...
405
00:34:20,934 --> 00:34:22,852
...als ze iets herinneren...
406
00:34:22,936 --> 00:34:26,648
...dat hetzelfde is.
407
00:34:26,815 --> 00:34:31,027
Dat suggereert dat ze
in harmonie met elkaar zijn.
408
00:34:32,904 --> 00:34:35,740
Om in lekentermen te spreken:
alsof ze op dezelfde golflengte zitten.
409
00:34:36,533 --> 00:34:38,493
Erg interessante onderzoeken die...
410
00:34:38,785 --> 00:34:41,830
...suggereren waarom ze
nog steeds samen zijn.
411
00:34:48,878 --> 00:34:51,881
Het is interessant om te zien
hoe de kunstenares werkt...
412
00:34:51,965 --> 00:34:54,092
...en de wetenschappers,
en wat de relatie is.
413
00:34:55,093 --> 00:34:59,055
Een wetenschapper
zit jarenlang in een laboratorium...
414
00:34:59,139 --> 00:35:04,311
...en probeert een microbe
of atoom te ontdekken.
415
00:35:04,394 --> 00:35:07,314
Dan gebeurt er niets. Maar als ze...
416
00:35:07,397 --> 00:35:09,899
...gewoon wat schilderen
of aan het strand lopen...
417
00:35:09,983 --> 00:35:14,821
...komt er een idee omhoog
en doen ze een revolutionaire ontdekking.
418
00:35:14,946 --> 00:35:19,075
Hoe werkt dat?
Zo gaat het ook bij kunstenaars.
419
00:35:19,409 --> 00:35:23,246
Je moet eerst alles in je werk stoppen.
420
00:35:23,788 --> 00:35:28,960
Je moet 100 procent
van jezelf geven, het totale...
421
00:35:29,044 --> 00:35:31,713
De laatste atoom van je energie.
422
00:35:32,047 --> 00:35:34,299
En als je alles hebt gedaan...
423
00:35:34,633 --> 00:35:36,301
...moet je het loslaten...
424
00:35:36,593 --> 00:35:38,762
...omdat je niet meer kunt doen.
425
00:35:41,431 --> 00:35:43,433
Dan gebeuren de dingen vanzelf...
426
00:35:43,933 --> 00:35:45,727
...en komt de intuïtie erbij kijken.
427
00:35:49,147 --> 00:35:54,027
Dat is zo bij elke grote ontdekking
in de wetenschap, technologie, kunst...
428
00:35:54,110 --> 00:35:58,490
...architectuur, poëzie
of het schrijven van een geweldig boek.
429
00:35:58,782 --> 00:36:00,116
Het komt van dat moment.
430
00:36:00,367 --> 00:36:02,327
Het moment waarop je het niet verwacht.
431
00:36:02,452 --> 00:36:04,371
Als je het eigenlijk niet
aan het doen bent.
432
00:36:09,542 --> 00:36:12,420
Ik denk dat een van de...
433
00:36:13,421 --> 00:36:17,008
...angstigste momenten
uit de geschiedenis...
434
00:36:17,092 --> 00:36:22,889
...was als we denken aan het verleden...
435
00:36:23,473 --> 00:36:26,601
...toen de aarde
geen cirkel was, maar plat...
436
00:36:27,811 --> 00:36:30,730
...en je dan aan Columbus denkt.
437
00:36:31,231 --> 00:36:34,943
Hij zou een andere weg naar India vinden.
438
00:36:35,610 --> 00:36:37,737
Hij ging het onbekende in...
439
00:36:38,071 --> 00:36:40,740
...omdat hij de andere route
naar India niet kende...
440
00:36:41,074 --> 00:36:45,328
...en de kans liep
om van de aarde in de hel te vallen.
441
00:36:45,620 --> 00:36:48,498
Kun je je voorstellen van de aarde
te vallen? Hoe griezelig is dat?
442
00:36:48,998 --> 00:36:52,502
Hij ging op reis
en had de moed om te reizen naar...
443
00:36:52,585 --> 00:36:54,546
...het onbekende en Amerika te ontdekken.
444
00:36:55,046 --> 00:36:59,843
Het onbekende tegemoet gaan,
is voor mij dus regel nummer een.
445
00:36:59,926 --> 00:37:02,804
REGEL NUMMER 1
HET ONBEKENDE TEGEMOET
446
00:37:02,887 --> 00:37:07,475
Je verandert je leven niet
als je dingen doet die je leuk vindt.
447
00:37:07,726 --> 00:37:11,104
We volgen telkens hetzelfde patroon.
448
00:37:11,187 --> 00:37:13,648
We worden verliefd
op dezelfde, verkeerde man.
449
00:37:13,773 --> 00:37:15,734
We leven ons leven telkens opnieuw.
450
00:37:15,984 --> 00:37:19,487
Omdat we graag doen wat we leuk vinden.
Dat is zo gemakkelijk.
451
00:37:19,988 --> 00:37:21,531
Maar als je de reis onderneemt...
452
00:37:21,614 --> 00:37:24,159
...en dingen doet
waar je bang voor bent...
453
00:37:24,534 --> 00:37:28,747
...en onbekend terrein betreedt,
dan is de kans groot...
454
00:37:29,247 --> 00:37:33,084
...dat je een ander patroon volgt.
455
00:37:33,168 --> 00:37:36,087
Dat er iets anders gebeurt.
Een ervaring die je zal veranderen.
456
00:37:36,337 --> 00:37:38,715
Maar er is ook
een grote kans op mislukking.
457
00:37:39,215 --> 00:37:43,178
Ik denk dat mislukken
een belangrijk deel van je leven uitmaakt.
458
00:37:43,428 --> 00:37:46,014
We moeten echt durven mislukken.
459
00:37:46,681 --> 00:37:51,895
Want als je een experiment uitvoert,
weet je niet wat er zal gebeuren.
460
00:37:52,061 --> 00:37:54,564
De kans op mislukking
maakt dus deel van de reis uit.
461
00:38:17,212 --> 00:38:20,298
Toen ik ontslag nam bij de VN...
462
00:38:20,548 --> 00:38:22,467
...en niet wist wat er zou komen...
463
00:38:23,593 --> 00:38:26,137
...was de natuur mijn toevluchtsoord.
464
00:38:38,441 --> 00:38:41,277
Ik vind mooi wat de Dagara-ouderlingen
zeggen in West-Afrika.
465
00:38:41,361 --> 00:38:44,489
Ze zeggen dat we vijf zintuigen hebben...
466
00:38:44,906 --> 00:38:48,576
...omdat we meerdere inzichten
moeten hebben...
467
00:38:48,660 --> 00:38:50,995
...van de wereld tegelijkertijd en altijd.
468
00:38:52,163 --> 00:38:56,876
Dus hebben we altijd
verschillende relaties met de wereld.
469
00:38:57,544 --> 00:39:02,006
We vangen verschillende
verbonden stukjes data op.
470
00:39:02,340 --> 00:39:04,300
Dat brengt ons niet in de war.
471
00:39:12,767 --> 00:39:15,645
Moeder Aarde is een...
472
00:39:16,938 --> 00:39:22,110
...symbool van de baarmoeder
die ons voedt...
473
00:39:22,193 --> 00:39:24,153
DAGARA OUDERLING & SCHRIJVER
474
00:39:24,237 --> 00:39:27,949
...leven en vitaliteit schenkt
aan ieder die erop woont.
475
00:39:41,588 --> 00:39:47,343
De natuur is eigenlijk
een stille getuige van intuïtie.
476
00:40:03,234 --> 00:40:08,865
De natuur spreekt in vele talen.
477
00:40:10,700 --> 00:40:15,496
De natuur is geïnteresseerd in
het innerlijke oog en het innerlijke oor.
478
00:40:16,289 --> 00:40:20,126
Ons innerlijke vermogen
om samenhang te vinden...
479
00:40:20,710 --> 00:40:26,090
...in dingen die ons externe bewustzijn
misschien als chaos ervaart.
480
00:40:33,056 --> 00:40:38,269
Ik weet niet hoe we zonder de natuur
onze intuïtie terugkrijgen.
481
00:40:49,989 --> 00:40:52,075
Hoe zou het zijn als...
482
00:40:54,535 --> 00:41:00,124
...Westerlingen meer waarde
zouden hechten...
483
00:41:00,708 --> 00:41:04,545
...aan de kracht van hun intuïtie?
484
00:41:13,262 --> 00:41:17,600
Zodat hun intuïtie de basis wordt...
485
00:41:18,476 --> 00:41:23,272
...om contact te maken met je verleden...
486
00:41:24,065 --> 00:41:25,984
...heden en toekomst.
487
00:41:49,173 --> 00:41:53,886
ADEM
488
00:41:56,139 --> 00:42:00,601
DOOR JE LONGEN
489
00:42:01,811 --> 00:42:06,107
ADEM DE VRIESKOU IN
490
00:42:08,818 --> 00:42:12,739
ADEM DE DUISTERNIS IS
491
00:42:14,073 --> 00:42:18,494
ZODAT DE STAD OPSTAAT
492
00:42:20,163 --> 00:42:25,585
DE VELDEN BLOESEMEN
493
00:42:27,086 --> 00:42:32,467
EN DE STAD OPSTAAT
494
00:42:35,053 --> 00:42:39,390
ADEM
495
00:42:40,516 --> 00:42:45,438
DOOR JE LONGEN
496
00:42:47,065 --> 00:42:52,862
ADEM DE VRIESKOU IN
497
00:42:56,532 --> 00:43:02,914
DIE VOEDT JE LONGEN
498
00:43:05,041 --> 00:43:09,420
ADEM
499
00:43:26,979 --> 00:43:32,527
Onze verbinding in de wereld
wordt door geruis geblokkeerd.
500
00:43:34,112 --> 00:43:37,115
Heel veel.
-Het is een kettingzaag.
501
00:43:38,282 --> 00:43:40,576
Er is een kettingzaag.
502
00:43:42,120 --> 00:43:43,204
Dit is opname twee.
503
00:43:43,746 --> 00:43:45,164
Voor mij op dit moment...
504
00:43:45,248 --> 00:43:47,291
...en in de context waarover we spreken.
505
00:43:47,667 --> 00:43:48,584
Intuïtief.
506
00:43:54,757 --> 00:43:58,719
Ja, het gaat goed. Dank je.
507
00:43:58,845 --> 00:44:00,346
Hoe gaat het, Malidoma?
508
00:44:00,429 --> 00:44:03,766
Dit is precies
waar ons interview over gaat.
509
00:44:04,267 --> 00:44:06,477
Precies. Goeie God.
510
00:44:06,644 --> 00:44:10,022
Afleiding. Dat noemen we ontspanning.
511
00:44:11,149 --> 00:44:13,568
MENSEN TEGENWOORDIG...
512
00:44:13,651 --> 00:44:16,070
...MISSEN HET MOMENT...
513
00:44:26,247 --> 00:44:27,957
SELFIES
ZELFZUCHTIG
514
00:44:38,301 --> 00:44:39,677
AFGELEID...
515
00:44:43,306 --> 00:44:45,057
GA BUITEN SPELEN, KINDEREN.
516
00:44:47,018 --> 00:44:48,227
IJS
517
00:44:56,986 --> 00:44:59,989
Het geruis van de buitenwereld...
518
00:45:00,698 --> 00:45:05,077
...verstomt het geluid
van de innerlijke wereld.
519
00:45:05,661 --> 00:45:10,291
Onze intuïtie betaalt daar de prijs voor.
520
00:45:14,879 --> 00:45:17,965
Wat Malidoma zegt, klinkt logisch.
521
00:45:19,675 --> 00:45:22,553
We moeten opnieuw bedenken
hoe we de wereld ervaren.
522
00:45:24,889 --> 00:45:27,850
Onze hersens zijn verbonden
met de omgeving.
523
00:45:29,560 --> 00:45:33,522
Enric Salsa, de oceaanontdekker,
duikt in de oceaan...
524
00:45:33,606 --> 00:45:38,736
...om diens kennis op te nemen.
Ik vraag me af hoe kinderen zich vormen...
525
00:45:38,819 --> 00:45:41,364
...naar de cultuur om hen heen.
526
00:45:42,531 --> 00:45:44,700
Aan wat voor oceaan van informatie...
527
00:45:44,784 --> 00:45:47,954
...en stimulering
stellen kinderen zich bloot?
528
00:45:50,581 --> 00:45:54,377
Er hangt een donkere kant
aan al deze verbondenheid.
529
00:45:56,837 --> 00:46:00,716
Dit brengt ons niet dichter bij elkaar,
maar integendeel...
530
00:46:04,303 --> 00:46:06,263
...we worden verder uit elkaar gedreven...
531
00:46:07,390 --> 00:46:10,810
...van onszelf, elkaar...
532
00:46:12,269 --> 00:46:13,521
...en de wereld om ons heen.
533
00:46:46,595 --> 00:46:49,765
De satirische misdaadserie van Rockstar,
verkoopt heel goed...
534
00:46:49,849 --> 00:46:53,728
...maar dient ook
als bewijsmiddel één in het debat...
535
00:46:53,811 --> 00:46:57,940
...of gewelddadige spelen
geweld bij spelers oproept.
536
00:46:59,275 --> 00:47:02,111
Ik denk dat we niet moeten vergeten
dat je zoveel kunt doen...
537
00:47:02,194 --> 00:47:04,613
...in Grand Theft Auto.
Sommige dingen zijn smakeloos...
538
00:47:04,697 --> 00:47:07,199
...waarschijnlijk heel veel zelfs.
539
00:47:07,283 --> 00:47:09,201
Maar ik denk niet dat het geweld...
540
00:47:09,285 --> 00:47:10,911
...in Grand Theft Auto tegen vrouwen...
541
00:47:10,995 --> 00:47:13,122
...hoewel dat problematisch
op zichzelf is...
542
00:47:13,205 --> 00:47:14,665
...maar als je ernaar kijkt...
543
00:47:14,749 --> 00:47:18,377
...in het hele landschap van de media,
is het niet direct abnormaal.
544
00:47:20,337 --> 00:47:21,589
Laat ik het dus goed begrijpen.
545
00:47:22,882 --> 00:47:27,428
Het brutale geweld tegen vrouwen
is zo gewoon geworden in de media...
546
00:47:27,511 --> 00:47:30,056
...en computerspelen
als Grand Theft Auto...
547
00:47:30,431 --> 00:47:32,266
...dat we dat niet
als een probleem moeten zien.
548
00:47:33,476 --> 00:47:35,144
Wat betekent dat precies?
549
00:47:36,020 --> 00:47:39,607
Wordt geweld een normale
ontspanning voor kinderen?
550
00:47:41,859 --> 00:47:46,363
Een van de schokkendste voorbeelden van
gewelddadig gedrag en gebrek aan...
551
00:47:46,447 --> 00:47:50,451
...medeleven is de verkrachtingszaak
in Richmond in de Verenigde Staten.
552
00:47:52,411 --> 00:47:56,916
Volgens de politie hebben een tiental
mensen gezien hoe een 15-jarig meisje...
553
00:47:56,999 --> 00:48:00,586
...werd geslagen
en verkracht zonder iets te doen.
554
00:48:02,922 --> 00:48:04,590
De menigte nam het over.
555
00:48:05,007 --> 00:48:07,760
Ik had best iets kunnen doen,
maar ik vind niet...
556
00:48:07,843 --> 00:48:10,346
...dat ik verantwoordelijk ben
voor wat er gebeurd is.
557
00:48:11,555 --> 00:48:13,099
Waar is de spiritualiteit...
558
00:48:13,182 --> 00:48:17,520
...en het medeleven bij de mensen
die gewoon hebben toegekeken?
559
00:48:25,861 --> 00:48:30,533
We leven in een wereld waar een op de drie
tot vijf vrouwen kennis hebben gemaakt...
560
00:48:30,783 --> 00:48:32,660
...met geslachtsgerelateerd geweld.
-Precies.
561
00:48:32,868 --> 00:48:37,164
Heeft dat iets met ons
gebrek aan intuïtie te maken?
562
00:48:39,041 --> 00:48:41,377
Dat is zoiets specifieks.
563
00:48:41,460 --> 00:48:43,921
Ik vraag me af waarom je dat vraagt.
564
00:48:45,005 --> 00:48:48,843
Onze gebroken verbondenheid
met de aarde...
565
00:48:49,635 --> 00:48:54,390
...vertaalt zich in een
gebrek aan respect voor het vrouwelijke.
566
00:48:54,557 --> 00:48:56,225
Ik mag een goede opleiding volgen.
567
00:48:56,308 --> 00:48:59,103
Ik mag spelen, ik mag zingen.
568
00:48:59,186 --> 00:49:01,772
Ik mag praten, ik mag naar de markt.
569
00:49:02,064 --> 00:49:03,816
Ik mag mijn mening zeggen.
570
00:49:04,024 --> 00:49:08,320
De Taliban voorzag het op de 15-jarige
Malala Yousafzai en haar vriendinnen.
571
00:49:09,321 --> 00:49:13,325
Hij vroeg specifiek naar Malala
en schoot haar neer.
572
00:49:18,080 --> 00:49:20,207
ER IS GEEN EER IN MOORD
573
00:49:31,468 --> 00:49:32,970
Hoe ver kun je gaan...
574
00:49:35,639 --> 00:49:39,935
...in de aanranding van de moeder
die je het leven schonk?
575
00:49:44,481 --> 00:49:49,236
Zolang het vrouwelijke
wordt gereduceerd...
576
00:49:49,862 --> 00:49:53,032
...zal de verbinding
tussen ons en de aarde...
577
00:49:53,490 --> 00:49:57,703
...altijd gevolgd worden
door een groot vraagteken.
578
00:50:02,958 --> 00:50:05,211
We hebben de aarde zo verwaarloosd...
579
00:50:06,670 --> 00:50:09,506
...dat we geen kant meer op kunnen.
580
00:50:15,971 --> 00:50:17,139
We moeten ons afvragen...
581
00:50:18,474 --> 00:50:22,228
...wat het verband is
tussen de toenemende mannelijkheid...
582
00:50:22,603 --> 00:50:28,025
...die wordt vertaald in herhaaldelijk
geweld en de liefde daarvoor.
583
00:50:43,499 --> 00:50:46,794
Ik doe aan conflictoplossing.
584
00:50:49,004 --> 00:50:51,257
Er is een hele andere aanpak
om met mensen om te gaan...
585
00:50:52,258 --> 00:50:57,054
...die uitgaat van intuïtie,
emotie en rationeel denken.
586
00:50:57,346 --> 00:50:58,973
Je ziet de wereld dan niet alleen...
587
00:50:59,056 --> 00:51:01,725
...als een politieke wereld,
waar alleen macht er toe doet.
588
00:51:01,934 --> 00:51:05,145
Macht die losstaat van emotie en mensen.
589
00:51:08,691 --> 00:51:12,528
Wat leren we onze kinderen?
Wiskunde, natuurlijk belangrijk...
590
00:51:13,279 --> 00:51:14,989
...taal, ook belangrijk...
591
00:51:15,864 --> 00:51:18,909
...maar uiteindelijk leven we
in een bewegende wereld.
592
00:51:18,993 --> 00:51:20,202
We moeten dingen doen...
593
00:51:20,286 --> 00:51:21,996
...met anderen omgaan.
594
00:51:22,538 --> 00:51:24,206
Daar heb je vaardigheden voor nodig.
595
00:51:24,957 --> 00:51:27,251
De vaardigheid om te begrijpen
wat andere mensen voelen.
596
00:51:27,418 --> 00:51:29,169
Weten wat je zelf voelt.
597
00:51:29,295 --> 00:51:32,631
Dat is het intuïtieve deel
en ik denk dat dat...
598
00:51:32,715 --> 00:51:36,385
...ook opgenomen moet worden
in het curriculum.
599
00:51:38,304 --> 00:51:42,725
Zijn er mensen
die deze problemen aanpakken?
600
00:52:00,242 --> 00:52:03,620
Wat houdt empathie in?
Weet iemand wat dat is?
601
00:52:06,832 --> 00:52:09,001
Ze zo laten voelen als jij.
602
00:52:09,752 --> 00:52:11,628
Nee, jij probeert zoals hen te voelen.
-Ja.
603
00:52:11,795 --> 00:52:12,963
Dus je zet jezelf...
604
00:52:13,088 --> 00:52:14,590
Je bekijkt het van iemands...
605
00:52:14,673 --> 00:52:17,760
Een situatie bekijken
vanuit het standpunt van de ander.
606
00:52:17,885 --> 00:52:19,261
Alsof je in hen zit.
607
00:52:19,553 --> 00:52:21,221
Ja, je staat in hun schoenen.
608
00:52:21,347 --> 00:52:26,393
We gaan voorlezen uit
de Drie kleine biggetjes. Ik geef je...
609
00:52:26,977 --> 00:52:31,106
...personages en ik wil dat je
over hun gevoelens nadenkt.
610
00:52:31,315 --> 00:52:33,150
Dus de Drie kleine biggetjes...
611
00:52:35,694 --> 00:52:37,613
'Er waren eens drie kleine biggetjes.
612
00:52:37,696 --> 00:52:41,367
Ze woonden bij hun moeder
in een klein huisje, totdat...'
613
00:52:41,533 --> 00:52:43,744
Kinderen komen van hele
verschillende achtergronden.
614
00:52:43,994 --> 00:52:48,207
Ze bewust maken van mindfulness
en ze leren bewust te zijn van anderen...
615
00:52:48,290 --> 00:52:50,417
...zichzelf en de dingen om zich heen...
616
00:52:50,876 --> 00:52:53,253
...is erg noodzakelijk.
617
00:52:53,337 --> 00:52:58,008
'Geen haar die eraan denkt', zeiden ze.
618
00:52:58,342 --> 00:53:01,970
'Die wolf zien we niet meer terug.'
619
00:53:02,429 --> 00:53:05,265
Ik wil dat jullie je indenken
in de schoenen te staan van...
620
00:53:05,349 --> 00:53:08,394
Probeer je in dat personage in te leven.
621
00:53:08,477 --> 00:53:12,648
Denk bijvoorbeeld eens over de wolf na.
622
00:53:14,358 --> 00:53:18,237
Wat voor ondoordacht gedrag
heeft hij vertoond? Rhodes?
623
00:53:18,570 --> 00:53:22,866
Hij probeerde de varkentjes te eten,
maar hij kan ook iets anders eten.
624
00:53:22,950 --> 00:53:24,827
Fruit bijvoorbeeld.
625
00:53:25,536 --> 00:53:27,913
Waarom is de wolf
achter de biggetjes aangegaan, Amro?
626
00:53:28,205 --> 00:53:29,915
Omdat hij honger had.
627
00:53:29,998 --> 00:53:31,542
Hij had honger.
628
00:53:31,875 --> 00:53:34,962
Wat voor soort personage is hij? Yasmin?
629
00:53:35,337 --> 00:53:36,171
Sluw.
630
00:53:36,255 --> 00:53:39,633
Hij is sluw.
Kunnen we ook zeggen dat de wolf...
631
00:53:40,634 --> 00:53:42,177
...een slecht personage is?
632
00:53:43,470 --> 00:53:45,889
RJ?
-Als je honger had, wat zou je dan doen?
633
00:53:46,098 --> 00:53:48,016
Ja, stel je voor de wolf te zijn.
634
00:53:48,100 --> 00:53:49,810
Ik zou de biggetjes opeten.
635
00:53:50,060 --> 00:53:52,479
Hij had er dus een goede reden voor.
636
00:53:52,896 --> 00:53:55,023
Ja, hij had er een reden voor...
637
00:54:04,116 --> 00:54:06,160
Op de Addison-school in Londen...
638
00:54:06,535 --> 00:54:08,454
...volgen ze een onconventionele aanpak...
639
00:54:08,662 --> 00:54:11,165
...in het onderwijs, genaamd MindUP.
640
00:54:13,542 --> 00:54:16,587
Daarbij worden mindfulness-gebruiken
gecombineerd met wetenschap...
641
00:54:17,254 --> 00:54:22,176
...om kinderen emotionele vaardigheden te
leren om met een drukke wereld om te gaan.
642
00:54:23,594 --> 00:54:25,554
Jullie kunnen nu je ogen opendoen.
643
00:54:27,306 --> 00:54:30,559
Ik heet Shyloh. Bedoelt u mijn hele naam?
644
00:54:31,059 --> 00:54:32,519
Nee, Shyloh is genoeg.
645
00:54:37,065 --> 00:54:41,028
Ik ben acht. Mijn broer heet Lorenzo.
646
00:54:41,195 --> 00:54:46,700
Die is ook acht,
maar wordt negen op 18 april.
647
00:54:48,118 --> 00:54:53,081
Ik woon daar in de buurt.
648
00:54:53,165 --> 00:54:57,294
Ik woon in een flat
met mijn moeder en mijn broer.
649
00:55:04,718 --> 00:55:11,099
WE WETEN HOE ONZE HERSENS WERKEN
650
00:55:11,183 --> 00:55:14,102
De amygdala is
het emotionele deel van de hersens.
651
00:55:15,103 --> 00:55:18,190
Dat noemen we ook de waakhond.
652
00:55:18,607 --> 00:55:19,942
AMYGDALA (DE WAAKHOND)
653
00:55:20,025 --> 00:55:24,112
Als ik bijvoorbeeld oversteek...
654
00:55:24,196 --> 00:55:27,282
...en een auto zien aankomen...
655
00:55:27,366 --> 00:55:30,536
...dan zou ik weten dat die eraan komt...
656
00:55:30,619 --> 00:55:34,122
...omdat de amygdala me daarvoor
waarschuwt. Dan spring ik achteruit.
657
00:55:38,126 --> 00:55:41,755
Shyloh is een lieve jongen.
658
00:55:42,589 --> 00:55:46,927
Hij had maar een of twee vrienden
waar hij veel mee speelde.
659
00:55:47,010 --> 00:55:47,844
LERARES
660
00:55:47,928 --> 00:55:50,597
Hij speelde altijd vechtspelletjes.
661
00:55:50,722 --> 00:55:52,474
Hij kreeg veel problemen...
662
00:55:52,558 --> 00:55:56,436
...omdat hij computerspelletjes
na wilde doen...
663
00:55:56,770 --> 00:55:59,898
...en de jongens
waar hij dat mee speelde...
664
00:56:01,024 --> 00:56:03,360
...zeiden: 'We wilden
die spelletjes niet spelen.'
665
00:56:03,485 --> 00:56:05,279
Ze begrepen niet...
666
00:56:05,362 --> 00:56:06,613
...dat het voor hem een spel was.
667
00:56:06,697 --> 00:56:09,908
Ze dachten dat Shyloh
ze echt pijn wilde doen.
668
00:56:14,871 --> 00:56:19,793
Kun je nadenken
over waarom we hersenpauzes hebben?
669
00:56:19,918 --> 00:56:21,670
Waarom is dat zo belangrijk?
670
00:56:22,254 --> 00:56:27,718
Als je boos bent
en iets anders wilt doen...
671
00:56:28,260 --> 00:56:33,557
...wordt je amygdala wazig
en kan geen goede beslissingen nemen.
672
00:56:33,640 --> 00:56:36,393
Grote meid.
-En je prefrontale cortex...
673
00:56:37,060 --> 00:56:42,274
...stuurt geen berichten meer
naar je hersens.
674
00:56:42,482 --> 00:56:45,193
Dus de berichten komen niet meer
in je prefrontale cortex.
675
00:56:45,277 --> 00:56:48,363
De prefrontale cortex is het deel
van je hersens dat je helpt met...
676
00:56:49,364 --> 00:56:52,868
...leren en je een betere persoon maakt,
zodat je rustig kunt zijn.
677
00:56:52,951 --> 00:56:53,910
PREFRONTALE CORTEX
(DE WIJZE UIL)
678
00:56:53,994 --> 00:56:57,414
Je kunt daarmee
wijze beslissingen nemen, dus is...
679
00:56:57,497 --> 00:56:59,708
...de prefrontale cortex de wijze uil.
680
00:57:01,209 --> 00:57:02,919
Wanneer gebruiken we een hersenpauze?
681
00:57:03,003 --> 00:57:07,758
Eenmaal in de morgen, eenmaal na de pauze
en eenmaal na de lunch.
682
00:57:08,133 --> 00:57:12,012
Kun je me ook nog
een specifiek voorbeeld geven?
683
00:57:13,430 --> 00:57:17,851
We gebruiken een hersenpauze
na een pauze...
684
00:57:18,435 --> 00:57:20,812
...omdat...
685
00:57:20,938 --> 00:57:23,273
...zoals Usmand zei,
je heel boos kunt zijn...
686
00:57:23,357 --> 00:57:25,442
...omdat iemand je iets aangedaan heeft.
687
00:57:25,901 --> 00:57:30,280
Maar we gebruiken ze voor lezen...
688
00:57:30,364 --> 00:57:36,536
Je besteed meer aandacht
aan je leren, zodat je niet...
689
00:57:36,620 --> 00:57:39,539
...in de war raakt en heel boos wordt.
690
00:57:40,707 --> 00:57:46,421
Hoe meer MindUP we deden, hoe beter
hij zich bewust was van andere mensen.
691
00:57:48,924 --> 00:57:50,342
Hij veranderde gewoon.
692
00:57:50,676 --> 00:57:52,803
Hij is nu een stuk rustiger.
693
00:57:53,387 --> 00:57:59,685
Ik zie hem nooit meer schreeuwen
of echt boos worden.
694
00:58:01,770 --> 00:58:07,526
Het lijkt erop
dat hij zich meer bewust is.
695
00:58:07,985 --> 00:58:11,238
Dat hij het belangrijker vindt
wat er om hem heen gebeurt.
696
00:58:15,450 --> 00:58:20,956
De hippocampus is je opslag.
Die slaat alle goede...
697
00:58:22,165 --> 00:58:23,333
...en slechte herinneringen op.
698
00:58:23,417 --> 00:58:24,251
HIPPOCAMPUS
(GEHEUGENOPSLAG)
699
00:58:24,334 --> 00:58:27,421
Als je geen hippocampus had...
700
00:58:27,546 --> 00:58:32,634
...kon je niet optimistisch zijn.
701
00:58:32,843 --> 00:58:35,721
Dan zou je een pessimist zijn.
702
00:58:35,804 --> 00:58:38,890
WE WETEN HOE ONS BREIN WERKT
703
00:58:38,974 --> 00:58:41,393
Ik kon niet zo veel voor elkaar krijgen.
704
00:58:41,852 --> 00:58:45,689
Maar nu heb ik MindUP
voor elkaar gekregen.
705
00:58:45,772 --> 00:58:51,153
Ik kan nu goed lezen,
want ik was eerst een 2B...
706
00:58:51,236 --> 00:58:56,241
...maar ben nu 2A
en ik ben al halverwege...
707
00:58:56,324 --> 00:58:58,910
...om 3C te worden.
708
00:58:59,494 --> 00:59:01,038
Hij is zich erg bewust van zijn niveaus.
709
00:59:01,663 --> 00:59:03,582
Hij krijgt bijna een 3C.
710
00:59:03,874 --> 00:59:05,751
Daar is hij erg trots op.
711
00:59:05,834 --> 00:59:08,420
Dat leidt hij direct terug op...
712
00:59:09,379 --> 00:59:11,298
...MindUP en dat is geweldig.
713
00:59:13,008 --> 00:59:14,509
Gebruiken je ouders dat ook?
714
00:59:14,676 --> 00:59:16,178
Die van mij niet.
715
00:59:16,261 --> 00:59:20,849
Ik heb het ze geprobeerd te leren,
maar mijn moeder luistert niet naar me.
716
00:59:21,016 --> 00:59:25,812
Ze zegt: 'MindUP?
Dat ken ik niet. Wat is dat?
717
00:59:26,772 --> 00:59:30,442
Gewoon zitten,
niets doen en je ogen sluiten?'
718
00:59:30,525 --> 00:59:32,027
Ze vindt het saai.
719
00:59:36,156 --> 00:59:37,949
Je moet je loslaten.
720
00:59:38,033 --> 00:59:40,660
Je moet je creatieve kant
de vrijheid geven.
721
00:59:40,952 --> 00:59:43,121
Je moet intuïtief zijn, maar hoe?
722
00:59:43,914 --> 00:59:45,499
De enige manier die ik ken...
723
00:59:46,083 --> 00:59:50,003
...is een bepaalde handeling
iedere dag te oefenen.
724
00:59:50,587 --> 00:59:53,590
Mensen zeggen dan:
'Daar heb ik het te druk voor.'
725
00:59:54,466 --> 00:59:56,635
Maar je krijgt er
zoveel meer energie door.
726
00:59:57,385 --> 01:00:00,263
Een daarvan zijn de mindfulness-gebruiken.
727
01:00:01,223 --> 01:00:04,226
De triviale dingen vallen van je af.
728
01:00:05,435 --> 01:00:07,687
Wat er dan overblijft...
729
01:00:08,063 --> 01:00:10,690
...is duidelijkheid over hoe je
tegen de wereld aankijkt.
730
01:00:18,073 --> 01:00:21,451
Kinderen die nu op school zitten,
moeten straks banen vervullen...
731
01:00:21,535 --> 01:00:22,994
...die nu nog niet bestaan.
732
01:00:23,954 --> 01:00:27,499
We hebben zoveel mogelijkheden
om ze op de toekomst voor te bereiden.
733
01:00:28,416 --> 01:00:32,921
Het is inspirerend om nieuwe manieren van
denken op scholen over de wereld te zien.
734
01:00:33,547 --> 01:00:36,508
Kinderen die geholpen worden
hun vertrouwen en fantasie te houden.
735
01:00:36,591 --> 01:00:37,926
India - IJsland - Bali - VK
736
01:00:38,009 --> 01:00:42,639
In India helpt Schools in the Clouds
kinderen het internet op.
737
01:00:42,722 --> 01:00:44,599
Zo kunnen ze zelf de wereld ontdekken.
738
01:00:44,724 --> 01:00:46,268
We hebben internet.
739
01:00:47,561 --> 01:00:49,020
De wereld kent geen grenzen.
740
01:00:51,148 --> 01:00:54,734
Grootmoeders in Engeland delen hun kennis
met kinderen in India.
741
01:00:57,237 --> 01:01:02,200
Een ander voorbeeld komt van Bali, waar
ouders een natuurschool hebben opgericht.
742
01:01:04,536 --> 01:01:08,832
Kinderen brengen steeds minder
tijd door in de natuur.
743
01:01:08,915 --> 01:01:10,876
Dat doet hun gezondheid geen goed.
744
01:01:12,502 --> 01:01:18,425
Door natuur voelen kinderen zich sneller
verbonden, gelukkiger en sterker.
745
01:01:21,011 --> 01:01:24,139
In IJsland leren scholen
jongens en meisjes...
746
01:01:24,222 --> 01:01:26,683
...relaties op te bouwen,
gebaseerd op vertrouwen en zorg.
747
01:01:26,766 --> 01:01:27,934
IJsland
748
01:01:28,018 --> 01:01:31,980
Ze denken dat een open omgeving
de hersens openstelt...
749
01:01:32,063 --> 01:01:33,565
...en creativiteit opwekt.
750
01:01:34,399 --> 01:01:38,653
Als kinderen het moeilijk vinden om stil
te zitten en op te letten in een klas...
751
01:01:39,196 --> 01:01:42,032
...wordt ze aangeboden
om stoom af te blazen en rond te rennen.
752
01:01:44,826 --> 01:01:48,079
Het MindUP-programma
brengt oude wijsheid samen...
753
01:01:48,163 --> 01:01:50,165
...met nieuwe
wetenschappelijke ontdekkingen.
754
01:01:50,248 --> 01:01:51,666
VK
755
01:01:51,833 --> 01:01:54,753
Het helpt kinderen de stilte van binnen...
756
01:01:55,378 --> 01:01:59,090
...te laten reageren
met de snelle wereld om ze heen.
757
01:02:20,695 --> 01:02:22,155
Doe je nog steeds MindUP?
758
01:02:22,864 --> 01:02:25,575
Ja, ik doe MindUP, want...
759
01:02:26,117 --> 01:02:30,872
...mijn broertje Lorenzo
kan me irriteren en zo.
760
01:02:31,331 --> 01:02:35,043
Je helpt niets eens, dus waarom
moet je ook daarvoor beloond worden?
761
01:02:37,087 --> 01:02:40,465
Ik heb MindUP nodig
om me rustig te houden...
762
01:02:40,799 --> 01:02:42,592
...want zonder MindUP...
763
01:02:43,009 --> 01:02:44,761
...en niet eens wist wat het was...
764
01:02:45,387 --> 01:02:51,226
...zou ik boos worden op Lorenzo
om de kleinste dingen...
765
01:02:51,810 --> 01:02:54,104
...zoals een probleempje of onenigheid.
766
01:02:55,355 --> 01:03:00,318
Een paar weken geleden
sloeg mijn broertje...
767
01:03:00,944 --> 01:03:04,114
...iets van vijf stuk
verjaardagsspeelgoed kapot.
768
01:03:05,740 --> 01:03:09,160
Ik vroeg hem
naar een andere kamer te gaan...
769
01:03:09,661 --> 01:03:12,205
...want ik wilde niet
dat we zouden gaan vechten.
770
01:03:12,289 --> 01:03:17,961
Dus kwam ik tot rust
met behulp van MindUP.
771
01:03:19,129 --> 01:03:23,008
Dit is je tijd om te schitteren, Shyloh,
en je laat dingen gewoon gaan.
772
01:03:23,300 --> 01:03:26,511
Dat is toch heel erg bewust?
773
01:03:27,762 --> 01:03:30,390
Dat is mijn tekst.
774
01:03:31,516 --> 01:03:35,854
Shyloh heeft me erop gewezen
dat er verschillende mogelijkheden zijn...
775
01:03:35,937 --> 01:03:37,522
SHYLOHS VADER
776
01:03:37,605 --> 01:03:40,942
...om met je woede om te gaan. Het klinkt
eigenlijk gek, omdat ik zijn vader ben...
777
01:03:41,026 --> 01:03:45,447
...en hij me leert
wat ik moet doen als ik boos ben.
778
01:03:45,905 --> 01:03:47,866
Maar je bent nooit te oud om te leren.
779
01:03:50,368 --> 01:03:53,246
Hij geeft me kleine lessen om te ademen.
780
01:03:53,496 --> 01:03:55,165
Of als je ergens boos om bent...
781
01:03:55,248 --> 01:03:57,834
...je rustig de kamer uit kunt gaan...
782
01:03:57,917 --> 01:04:01,046
...en jezelf op orde brengen
door aan iets positiefs te denken.
783
01:04:01,129 --> 01:04:03,882
Dan kun je terugkomen
en excuses aanbieden.
784
01:04:05,675 --> 01:04:07,969
Ik vond het vroeger moeilijk
om excuses aan te bieden.
785
01:04:11,222 --> 01:04:13,266
Ik denk dat dat mannelijke trots is.
786
01:04:13,641 --> 01:04:17,562
Maar hij heeft me laten inzien dat je soms
best je excuses kunt aanbieden.
787
01:04:17,645 --> 01:04:19,814
Zelfs als je het gevoel hebt
gelijk te hebben...
788
01:04:19,898 --> 01:04:23,151
...zodat de situatie kalmeert.
789
01:04:25,612 --> 01:04:27,572
Er zijn kleine dingen
die hij me heeft geleerd...
790
01:04:27,655 --> 01:04:29,407
...waardoor ik
een betere volwassene word...
791
01:04:29,491 --> 01:04:31,368
...een beter partner voor mijn partner...
792
01:04:31,451 --> 01:04:33,578
...en een vriend en zoon voor mijn moeder.
793
01:04:33,661 --> 01:04:35,246
Gewoon een beter persoon.
794
01:04:38,375 --> 01:04:42,462
Het is een enorme bibliotheek
die iedereen in zich heeft.
795
01:04:42,921 --> 01:04:44,923
Je kunt die bibliotheek gebruiken.
796
01:04:45,006 --> 01:04:47,092
Je bent al vloeiend in wat daarin staat.
797
01:04:47,175 --> 01:04:50,136
Dat zijn we allemaal. Gaan we
die informatie dan ook gebruiken...
798
01:04:50,220 --> 01:04:52,389
...om de wijste beslissingen te nemen?
799
01:04:52,931 --> 01:04:57,018
Niet alleen de slimste,
maar ook de wijste beslissingen.
800
01:05:03,900 --> 01:05:05,735
Wat gaat Shyloh doen als hij ouder wordt?
801
01:05:05,819 --> 01:05:11,282
Daar heb ik geen antwoord op,
maar ik wil niet...
802
01:05:15,995 --> 01:05:17,080
Zeg het hardop.
803
01:05:17,163 --> 01:05:18,373
Ik zeg het niet hardop.
804
01:05:18,706 --> 01:05:21,251
Ik wil je niet vertellen
wat je moet doen...
805
01:05:21,334 --> 01:05:23,086
...omdat je zelf
de mogelijkheden moet hebben.
806
01:05:25,547 --> 01:05:27,799
Dus als je
een bepaalde leeftijd bereikt...
807
01:05:28,550 --> 01:05:30,927
...kun je zeggen:
'Ik wil dokter worden, papa.'
808
01:05:31,010 --> 01:05:32,512
Of: 'Ik wil advocaat worden.'
809
01:05:32,595 --> 01:05:35,640
Dan kun je al je energie daarin steken.
810
01:05:36,474 --> 01:05:39,018
Dat word ik op zijn minst wel.
811
01:05:39,102 --> 01:05:42,564
Dat wil ik voor hem, dat het...
812
01:05:43,064 --> 01:05:45,984
...aan hem ligt wat hij later gaat doen.
813
01:05:46,067 --> 01:05:49,821
Als het iets positiefs is. Geld is
belangrijk, maar het is niet alles.
814
01:05:50,238 --> 01:05:52,782
Het gaat erom van het leven te genieten.
815
01:05:55,034 --> 01:05:59,122
Ik wil wetenschapper worden.
816
01:05:59,581 --> 01:06:04,461
Ik wil iets maken
waardoor mensen onsterfelijk worden.
817
01:06:06,296 --> 01:06:07,213
Zoals papa?
818
01:06:11,342 --> 01:06:14,471
En Lorenzo en mama.
-Lorenzo, ja.
819
01:06:14,762 --> 01:06:16,556
Mijn moeder.
-Ja.
820
01:06:23,897 --> 01:06:26,024
Ik denk dat ik dat ga doen.
821
01:06:26,107 --> 01:06:29,694
Dat proberen uit te werken.
822
01:06:30,528 --> 01:06:32,780
Ik heb zoveel mogelijkheden,
dat ik niet kan kiezen.
823
01:06:32,864 --> 01:06:34,491
Dat hoor ik graag.
824
01:06:34,574 --> 01:06:36,868
Ik hoor graag dat hij mogelijkheden heeft.
825
01:06:43,166 --> 01:06:45,126
Mensen veranderen. Onze soort verandert.
826
01:06:46,669 --> 01:06:49,214
We versmelten waarschijnlijk
binnenkort met machines.
827
01:06:53,051 --> 01:06:54,719
Alles verandert continu.
828
01:06:55,303 --> 01:06:59,557
Maar hoe we vooruitgaan,
staat open voor interpretatie.
829
01:07:01,768 --> 01:07:06,564
We kunnen verschillende wegen inslaan
als kunstenaars, scheppers, schrijvers...
830
01:07:06,648 --> 01:07:07,482
SCHRIJVER
831
01:07:07,565 --> 01:07:10,693
...denkers of sprekers.
Als je dingen de wereld in brengt...
832
01:07:11,945 --> 01:07:15,240
...en genoeg mensen
daarin beginnen te geloven...
833
01:07:15,740 --> 01:07:19,077
...dan zal dat makkelijker
werkelijkheid worden.
834
01:07:22,163 --> 01:07:26,334
Aan de andere kant
zijn er ook veel mensen...
835
01:07:26,417 --> 01:07:29,254
...die toekomstbeelden voortbrengen,
gebaseerd op angst.
836
01:07:29,337 --> 01:07:31,673
Als je Fox News of CNN opzet...
837
01:07:31,756 --> 01:07:35,927
...of naar nieuwswebsites kijkt,
zie je allemaal hysterie, paniek...
838
01:07:36,010 --> 01:07:39,264
...ineenstorting, crisis enzovoort.
839
01:07:39,806 --> 01:07:43,768
De wereld smelt,
het financiële stelsel klapt ineen...
840
01:07:43,851 --> 01:07:45,728
...en er zijn geen banen en zo.
841
01:07:45,812 --> 01:07:49,315
Dat is een toekomstbeeld
dat je kunt geloven...
842
01:07:49,399 --> 01:07:51,901
...maar je kunt ook geloven
in een ander beeld.
843
01:07:51,985 --> 01:07:55,029
Ik denk dat het belangrijk is
zoveel mogelijk mensen te overtuigen...
844
01:07:55,113 --> 01:07:57,323
...van het andere beeld.
Dan kan dat waarheid worden.
845
01:08:05,790 --> 01:08:09,961
Stel je eens voor dat we
uit twee ritmes bestaan.
846
01:08:11,671 --> 01:08:14,924
Bij het ene adem je in,
bij het andere adem je uit.
847
01:08:16,551 --> 01:08:20,221
De ene is reflectie, de andere reactie.
848
01:08:22,056 --> 01:08:26,019
De ene voelt, terwijl de andere berekent.
849
01:08:27,854 --> 01:08:32,442
Toen Shyloh die twee ritmes in balans
leerde krijgen, door bewust te worden...
850
01:08:32,525 --> 01:08:36,362
...van de wereld naar buiten toe
en niet alleen naar binnen toe...
851
01:08:37,030 --> 01:08:38,364
...veranderde zijn leven.
852
01:08:42,827 --> 01:08:47,915
Na te zijn blootgesteld aan al deze
wijsheid en kennis, realiseerde ik dat...
853
01:08:47,999 --> 01:08:51,586
...er een ontbrekende schakel was tussen
mijn innerlijke wereld en de omgeving.
854
01:08:56,382 --> 01:09:00,511
Die ontbrekende schakel heb ik
in de oeroude IJslandse taal gevonden...
855
01:09:01,220 --> 01:09:04,891
...in het woord voor intuïtie,
wat InnSaei is.
856
01:09:10,521 --> 01:09:13,941
InnSaei betekent in het IJslands
meerdere dingen.
857
01:09:17,153 --> 01:09:21,407
InnSaei betekent: 'de zee binnenin'.
858
01:09:23,117 --> 01:09:26,496
Het betekent: 'naar binnen kijken'.
859
01:09:31,376 --> 01:09:37,298
En InnSaei betekent:
'van binnenuit kijken'.
860
01:09:42,387 --> 01:09:46,474
De zee binnenin is
de grenzeloze natuur van ons innerlijk.
861
01:09:47,558 --> 01:09:49,227
Die is continu in beweging.
862
01:09:50,395 --> 01:09:51,979
Dat gaat verder dan woorden.
863
01:09:53,356 --> 01:09:54,857
Het is een wereld van inzichten...
864
01:09:55,650 --> 01:09:58,611
...gevoelens en verbeelding.
865
01:10:01,989 --> 01:10:07,578
De zee binnenin kun je niet in een hokje
plaatsen, want dan stroomt die niet meer.
866
01:10:21,968 --> 01:10:24,470
Naar binnen kijken, is jezelf kennen.
867
01:10:25,888 --> 01:10:27,515
Jezelf goed genoeg kennen...
868
01:10:27,598 --> 01:10:30,810
...om je in een ander te verplaatsen.
869
01:10:31,686 --> 01:10:33,855
Om het beste in jezelf
naar boven te halen.
870
01:10:36,858 --> 01:10:38,025
Doel...
871
01:10:39,318 --> 01:10:40,987
...is de basis...
872
01:10:42,613 --> 01:10:46,325
...van het menselijk leven in dit bestaan.
873
01:10:48,870 --> 01:10:51,748
Het verwijdert...
874
01:10:52,165 --> 01:10:54,375
...het gevoel van willekeurigheid.
875
01:10:56,294 --> 01:11:01,716
Door dat te doen,
ontstaat er een soort van...
876
01:11:02,800 --> 01:11:04,260
...diepere betekenis...
877
01:11:05,261 --> 01:11:10,808
...en erkenning
van het mens zijn als zodanig.
878
01:11:12,477 --> 01:11:16,147
Dat helpt ook...
879
01:11:16,564 --> 01:11:19,275
...het intuïtieve in stand te houden.
880
01:11:21,444 --> 01:11:23,529
Want als ik een doel heb...
881
01:11:24,781 --> 01:11:28,451
...weet ik dan
dat het niet iemand anders is...
882
01:11:28,534 --> 01:11:34,749
...school of een andere instelling
die me dat doel gegeven heeft.
883
01:11:36,167 --> 01:11:40,379
Het is de hele wereld die naar me kijkt...
884
01:11:40,505 --> 01:11:43,299
...als iets met een doel.
885
01:11:49,555 --> 01:11:51,557
Wat we ervaren...
886
01:11:52,600 --> 01:11:56,604
...heeft een antwoord diep in onze botten.
887
01:11:57,730 --> 01:11:59,899
Als we...
888
01:12:01,192 --> 01:12:03,361
...even achteruit zouden stappen...
889
01:12:03,528 --> 01:12:08,157
...van de afleidingen van deze wereld
en al de geschreven...
890
01:12:08,241 --> 01:12:13,871
...en hanteerbare waarheid
van de buitenwereld...
891
01:12:13,955 --> 01:12:20,294
...dan vinden we subtiele antwoorden
die ons ingefluisterd worden...
892
01:12:22,755 --> 01:12:25,591
...vanuit onze intuïtieve bronnen.
893
01:12:26,759 --> 01:12:30,263
Dus moet ik in mezelf kijken...
894
01:12:30,429 --> 01:12:36,644
...en mijn intuïtie activeren
om dat doel te vinden.
895
01:12:42,316 --> 01:12:45,194
Ik denk dat onze wereld
nog een lange weg te gaan heeft...
896
01:12:45,945 --> 01:12:48,447
...om deze groeiende beweging...
897
01:12:48,531 --> 01:12:50,950
...van intuïtie te omarmen
en in te zien...
898
01:12:51,200 --> 01:12:53,703
...dat die niet zacht maar hard is.
899
01:12:53,786 --> 01:12:56,664
Het is harde materie,
net als wiskunde, wetenschap en economie.
900
01:13:00,334 --> 01:13:05,381
Als laatste betekent InnSaei
van binnenuit zien.
901
01:13:08,050 --> 01:13:12,722
Als je van binnenuit ziet,
heb je een sterk innerlijk kompas...
902
01:13:14,390 --> 01:13:18,269
...waarmee je door de continu
veranderende wereld kunt navigeren.
903
01:13:30,197 --> 01:13:31,490
InnSaei.
904
01:13:47,798 --> 01:13:52,219
Mindfulness-gebruiken en de natuur
helpen ons InnSaei aan te boren.
905
01:13:54,263 --> 01:13:58,851
De Keniaanse visionair Wangari Maathai
ontving de Nobelprijs voor de vrede...
906
01:13:59,018 --> 01:14:01,312
...omdat zij bomen heeft geplant.
907
01:14:01,395 --> 01:14:03,731
NOBELPRIJS VOOR DE VREDE 2004
908
01:14:04,565 --> 01:14:07,818
Bomen planten
met sterke wortels heeft sociale...
909
01:14:07,902 --> 01:14:10,488
...en politieke veranderingen
in haar land gebracht.
910
01:14:12,907 --> 01:14:16,285
Haar grootste nalatenschap
was om ons te leren...
911
01:14:17,161 --> 01:14:19,246
...dat door je eigen wortelen
te onderhouden...
912
01:14:19,956 --> 01:14:21,916
...die diep in het onbekende graven...
913
01:14:22,625 --> 01:14:25,169
...in de aarde en in onze ziel...
914
01:14:25,836 --> 01:14:30,257
...we ecosystemen en mensen
kunnen laten opbloeien.
915
01:15:38,909 --> 01:15:44,540
DEZE FILM IS OPGEDRAGEN AAN WANGARI
MAATHAI (1940-2011), NOBELPRIJSWINNARES
916
01:18:17,693 --> 01:18:19,695
Vertaling: Robert de Ridder
73138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.