All language subtitles for Family Ties s07e22 Wrap Around The Clock 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:09,020
What would we do, baby, without us?
2
00:00:09,900 --> 00:00:14,520
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,800 --> 00:00:20,560
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,240 --> 00:00:26,200
What would we do, baby, without us?
5
00:00:26,840 --> 00:00:28,260
Sha -la -la -la.
6
00:00:42,220 --> 00:00:46,960
think you're going uh no place mom we're
just uh trying to break in our coats
7
00:00:46,960 --> 00:00:52,860
but we were supposed to all be here
tonight to share this oh no not another
8
00:00:52,860 --> 00:00:56,300
woodstock slide show where you guys
spend the evening trying to spot
9
00:00:56,300 --> 00:01:03,220
among among a sea of long hair and
beards jennifer we once spotted a blonde
10
00:01:03,220 --> 00:01:07,920
speck in that crowd that was definitely
your mother that's not what we're doing
11
00:01:07,920 --> 00:01:13,650
tonight what are we doing tonight you're
happy make a time capsule for school.
12
00:01:14,190 --> 00:01:16,370
Oh, that sounds neat. What are you going
to put in it?
13
00:01:16,730 --> 00:01:18,590
I'm going to put stuff about our family.
14
00:01:18,990 --> 00:01:20,350
Can you put Alex in there?
15
00:01:21,450 --> 00:01:22,450
I could try.
16
00:01:23,090 --> 00:01:26,970
So if you have any mementos that remind
you of growing up, put them in there.
17
00:01:27,350 --> 00:01:30,430
I actually have the first dollar I ever
earned.
18
00:01:30,990 --> 00:01:33,050
And I'll sell it to you for 25 bucks.
19
00:01:35,600 --> 00:01:38,820
You sure you can't put Alex in there?
Maybe if we let some of the hot air out
20
00:01:38,820 --> 00:01:39,798
him, he'll fit.
21
00:01:39,800 --> 00:01:41,480
So what do you got in here so far, Andy?
22
00:01:42,060 --> 00:01:43,400
I got my baby boots.
23
00:01:44,020 --> 00:01:48,240
Hey, you know, I got mine bronzed, which
made it really tough to walk.
24
00:01:50,040 --> 00:01:51,780
Look, our old color slides.
25
00:01:52,060 --> 00:01:53,800
No, no, no slides. No slides.
26
00:01:55,560 --> 00:02:01,320
I thought you kids loved my slide shows.
You used to sit there staring at them
27
00:02:01,320 --> 00:02:02,320
eyes wide open.
28
00:02:03,080 --> 00:02:05,140
No, Dad, we learned to sleep that way.
29
00:02:11,340 --> 00:02:14,200
I can't believe you guys can watch this.
You look ridiculous.
30
00:02:14,540 --> 00:02:19,060
Half a million people trying to stop a
senseless war. You find that ridiculous?
31
00:02:19,820 --> 00:02:21,100
I'm talking about the outfits.
32
00:02:22,120 --> 00:02:24,160
I'm dying. I'm dying.
33
00:02:24,940 --> 00:02:28,060
Promise me you'll never show these when
my friends are here. Promise, or I'm
34
00:02:28,060 --> 00:02:29,300
leaving home right now.
35
00:02:29,520 --> 00:02:32,600
Mallory, that was history in the making.
There were people at every state in the
36
00:02:32,600 --> 00:02:33,600
union at that protest.
37
00:02:34,100 --> 00:02:35,140
What were you protesting?
38
00:02:35,420 --> 00:02:36,420
Good grooming?
39
00:02:38,500 --> 00:02:40,620
Daddy, how long ago was that?
40
00:02:40,920 --> 00:02:42,300
That was very long ago.
41
00:02:42,760 --> 00:02:45,300
In a galaxy far, far away.
42
00:02:47,000 --> 00:02:49,500
All right, who wants to see the Peace
Corps slides?
43
00:02:51,060 --> 00:02:54,270
You know, this is fun. It's a great way
to... to clean out my closet.
44
00:02:54,930 --> 00:02:58,970
Do you have room for six pairs of Earth
shoes, a mood ring, and a pet rock?
45
00:03:01,010 --> 00:03:03,230
Why were you guys always protesting
stuff?
46
00:03:03,770 --> 00:03:05,570
Well, I think it was just the times.
47
00:03:05,790 --> 00:03:09,130
There was a lot to be upset about, you
know? War, the government.
48
00:03:09,590 --> 00:03:11,850
Not being able to drag a comb through
your hair.
49
00:03:13,510 --> 00:03:17,550
Don't listen to your brother, Andy. If
he'd been older, he'd have loved the
50
00:03:17,750 --> 00:03:21,390
Mom, the only way I could have enjoyed
the 60s...
51
00:03:21,630 --> 00:03:23,710
would be if my headband had been too
tight.
52
00:03:23,970 --> 00:03:27,930
I had lost consciousness and woke up in
the 80s.
53
00:03:29,010 --> 00:03:33,030
Wait a minute, Alex. I seem to remember
you're getting involved in a protest or
54
00:03:33,030 --> 00:03:37,290
two. That's right, Andy. And it was for
a good cause, too. The Equal Rights
55
00:03:37,290 --> 00:03:38,290
Amendment.
56
00:03:39,010 --> 00:03:40,010
Alex?
57
00:03:40,210 --> 00:03:42,550
No, it was for a better cause than that.
58
00:03:43,150 --> 00:03:44,450
It was for a girl.
59
00:04:01,770 --> 00:04:03,050
No, not really.
60
00:04:04,390 --> 00:04:09,970
Look, Dina, I cannot go on with this any
longer. I'm not really... Alex, that
61
00:04:09,970 --> 00:04:13,870
was a very courageous thing you did,
coming to Dorothy's defense like that.
62
00:04:14,130 --> 00:04:20,890
Thanks, but listen, about this whole ERA
business, this button, this shirt, it's
63
00:04:20,890 --> 00:04:22,910
not... Is that a scratch on your ear?
64
00:04:23,990 --> 00:04:25,430
Yeah, it's nothing.
65
00:04:25,970 --> 00:04:27,190
Oh, those animals.
66
00:04:37,230 --> 00:04:41,670
I don't think I've ever been as
attracted to anybody as I am to you
67
00:04:47,910 --> 00:04:49,810
So what is it you wanted to tell me?
68
00:04:50,450 --> 00:04:51,450
I'll remember.
69
00:04:51,970 --> 00:04:53,730
I think it was a trivia question.
70
00:04:54,750 --> 00:04:55,970
Are you romantic?
71
00:04:56,890 --> 00:04:59,090
The two of us in prison together.
72
00:05:02,130 --> 00:05:04,390
Alex, I want to thank you for coming to
my defense.
73
00:05:04,850 --> 00:05:05,970
I'm proud of you.
74
00:05:07,100 --> 00:05:10,420
Well, Dorothy, it was a privilege to
come to your aid.
75
00:05:11,000 --> 00:05:14,420
I regret I had but one ear to give to
the cost.
76
00:05:16,160 --> 00:05:19,520
Alex, when you talk like that, I can
barely keep my hands off you.
77
00:05:20,420 --> 00:05:22,520
But those are just idle words.
78
00:05:24,040 --> 00:05:30,660
There is a job to be done here. Not only
by us, but by women everywhere.
79
00:05:35,370 --> 00:05:38,210
to accept these indignities. How long,
Lord?
80
00:05:41,410 --> 00:05:45,210
I feel the way President Kennedy must
have felt that day at the Berlin Wall
81
00:05:45,210 --> 00:05:50,770
he said, today I am a Berliner. Well,
today in this cell I say to you, I am a
82
00:05:50,770 --> 00:05:51,770
woman.
83
00:05:55,090 --> 00:05:57,890
Alex definitely turns up in the most
unlikely places.
84
00:05:58,610 --> 00:06:02,570
His mother put him to bed and made some
chamomile tea and she gave a dose of it
85
00:06:02,570 --> 00:06:03,890
to Peter. See, right there.
86
00:06:04,410 --> 00:06:07,050
One tablespoonful to be taken at
bedtime.
87
00:06:08,270 --> 00:06:13,650
But Flopsy, Mopsy, and Cottontail, who
are good little bunnies, had bread and
88
00:06:13,650 --> 00:06:15,530
milk and blackberries for supper.
89
00:06:16,370 --> 00:06:21,410
Read it again, Mommy.
90
00:06:23,410 --> 00:06:26,410
Give her a break, Dad. She heard it
three times.
91
00:06:27,290 --> 00:06:32,050
Hey, come on. Andy and I love to read
together. And then Mr. Reagan said...
92
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Oh, look, Mommy.
93
00:06:38,260 --> 00:06:44,820
It's Secretary... It's Secretary of
State George Shultz.
94
00:06:46,340 --> 00:06:50,600
Boy, Andrew, this I Love Republicans pop
-up book was the best purchase I ever
95
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
made.
96
00:06:51,920 --> 00:06:53,480
Make Nancy wave again.
97
00:06:54,760 --> 00:06:55,760
Hi.
98
00:07:00,200 --> 00:07:03,200
The one thing you don't want to see,
though, is a book in Mallory's hands.
99
00:07:03,960 --> 00:07:08,300
But I reckon I got to light out for the
territory ahead of the rest, because
100
00:07:08,300 --> 00:07:12,980
Aunt Sally, she's going to adopt me and
civilize me, and I can't stand it. I've
101
00:07:12,980 --> 00:07:13,980
been there before.
102
00:07:15,860 --> 00:07:16,860
Now, is that you?
103
00:07:18,020 --> 00:07:19,020
What are you doing?
104
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
I'm reading.
105
00:07:23,780 --> 00:07:24,920
When did you learn how?
106
00:07:26,640 --> 00:07:30,720
When I found out that Cosmopolitan
magazine was banned in certain places, I
107
00:07:30,720 --> 00:07:31,860
became enraged.
108
00:07:32,600 --> 00:07:36,560
Then I saw Huckleberry Finn sitting on
the coffee table, and I said to myself,
109
00:07:36,700 --> 00:07:38,420
what better way to show Jennifer my
support?
110
00:07:38,660 --> 00:07:41,320
So I picked it up, and I started
reading, and you know what?
111
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
I love it.
112
00:07:44,600 --> 00:07:47,240
I love reading. I'm going to teach Nick
how to read.
113
00:07:49,340 --> 00:07:53,220
Mallory did a great job of it. The
little engine looked at the hill and
114
00:07:53,220 --> 00:07:54,220
think I can.
115
00:08:00,810 --> 00:08:01,810
I can.
116
00:08:02,970 --> 00:08:04,390
I think I can.
117
00:08:04,890 --> 00:08:07,810
This is getting pretty exciting. I
wonder what happens next.
118
00:08:09,290 --> 00:08:11,050
He gets up the hill, Liz.
119
00:08:13,050 --> 00:08:17,290
I got a few things from my own personal
collection.
120
00:08:17,690 --> 00:08:20,570
Alex, it's way too big. What's in there,
your ego?
121
00:08:23,350 --> 00:08:26,210
Andy, I'm going to give you my favorite
baby toy.
122
00:08:31,600 --> 00:08:33,700
how to feather her hair before she even
had any.
123
00:08:34,720 --> 00:08:38,360
And this is the English textbook that I
used to help Nick get his high school
124
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
equivalency diploma.
125
00:08:41,120 --> 00:08:43,960
Yeah. Yeah, you were a lot of help.
126
00:08:45,660 --> 00:08:48,040
What is a verb? What does it do in a
sentence?
127
00:08:48,580 --> 00:08:51,960
It just kind of sits there, trying not
to bother the other words.
128
00:08:53,380 --> 00:08:58,520
Oh, Nick, a verb is a word that does
something active in a sentence, like
129
00:08:58,520 --> 00:08:59,520
around or eat.
130
00:09:03,480 --> 00:09:07,100
Yeah, but eating's not active unless you
eat and run.
131
00:09:08,700 --> 00:09:11,160
Well, you don't have to be moving to be
active.
132
00:09:11,380 --> 00:09:12,880
You just have to be doing something.
133
00:09:14,180 --> 00:09:17,740
Well, what about if you're dead? I mean,
you can't be active when you're dead
134
00:09:17,740 --> 00:09:19,720
unless you're a ghost or a vampire.
135
00:09:26,600 --> 00:09:27,640
Verbs for ghosts and vampires?
136
00:09:28,020 --> 00:09:30,120
Just not for ordinary dead people.
137
00:09:31,380 --> 00:09:34,080
I'm going to have to look that up. I
think they have special verbs for them.
138
00:09:37,160 --> 00:09:42,860
You know, listen, without a doubt, the
most inane and absurd conversation I've
139
00:09:42,860 --> 00:09:43,860
ever heard.
140
00:09:44,540 --> 00:09:45,820
Alex, what are you doing here?
141
00:09:46,480 --> 00:09:53,060
What am I doing? Well, I'm not doing
anything, so I guess I'll need one of
142
00:09:53,060 --> 00:09:54,060
special verbs.
143
00:10:00,720 --> 00:10:02,060
Like you use for dead people.
144
00:10:04,640 --> 00:10:05,660
Did Nick graduate?
145
00:10:06,260 --> 00:10:08,100
Yes, Andy, Nick did graduate.
146
00:10:08,740 --> 00:10:10,340
When Alex was out.
147
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
What was that, honey?
148
00:10:13,400 --> 00:10:14,680
With Alex's help.
149
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
That's right.
150
00:10:16,640 --> 00:10:18,620
It was no easy feat either, pal.
151
00:10:18,940 --> 00:10:21,220
Come on, Alex, don't underestimate your
sister.
152
00:10:21,720 --> 00:10:25,800
She's helped quite a few people.
Remember when she was our little Ann
153
00:10:26,400 --> 00:10:28,980
I better get started. Look at all these
letters I have already.
154
00:10:29,640 --> 00:10:32,480
Oh, he can't actually look, Dad. They're
confidential.
155
00:10:34,400 --> 00:10:35,480
Oh, let me look.
156
00:10:37,640 --> 00:10:44,340
Well, I guess you're family and all,
so... Dear Mallory,
157
00:10:44,500 --> 00:10:45,740
I need your advice.
158
00:10:46,300 --> 00:10:52,040
My partner doesn't satisfy me sexually,
and I was wondering... My advice is that
159
00:10:52,040 --> 00:10:53,040
you don't read that.
160
00:10:54,280 --> 00:10:55,920
Very wise, dear Mallory.
161
00:11:01,870 --> 00:11:03,350
Yeah, and I'm adorable Alec.
162
00:11:05,770 --> 00:11:07,750
No, you don't understand.
163
00:11:08,110 --> 00:11:11,930
I'm taking over the personal advice
column for the Columbus Shopper's Guide.
164
00:11:11,930 --> 00:11:15,590
column is called Dear Mallory. Wait,
wait, wait. Columbus Shopper's Guide.
165
00:11:15,910 --> 00:11:18,910
Isn't that that freebie giveaway thing
they have at the checkout counter at the
166
00:11:18,910 --> 00:11:21,010
supermarket? The one with all the
coupons in it?
167
00:11:21,710 --> 00:11:22,710
That's right.
168
00:11:23,430 --> 00:11:28,170
What are you so excited about, Mal?
You're going to be giving advice to low
169
00:11:28,170 --> 00:11:29,250
-life bargain hunters.
170
00:11:29,840 --> 00:11:31,260
who can't afford to buy real paper.
171
00:11:32,140 --> 00:11:36,540
Well, Alex, they're not low -life
bargain hunters. They're people, real
172
00:11:36,640 --> 00:11:37,640
coming to me for advice.
173
00:11:38,020 --> 00:11:40,740
Now, if these people were willing to
sell out a quarter, they could turn to
174
00:11:40,740 --> 00:11:41,740
Abby.
175
00:11:44,480 --> 00:11:45,500
I can help him.
176
00:11:47,480 --> 00:11:48,480
That was a great job.
177
00:11:48,700 --> 00:11:52,020
People came to me for help, and I didn't
help them one bit, but I had fun.
178
00:11:52,900 --> 00:11:54,180
I guess that's all that counts.
179
00:11:54,620 --> 00:11:58,100
Oh, come on, Dad. You've messed up on
helping people plenty of times.
180
00:11:58,360 --> 00:11:59,360
Like who?
181
00:11:59,500 --> 00:12:01,580
Like me, whenever you help me with my
homework.
182
00:12:01,840 --> 00:12:04,620
I remember a certain philosophy paper
that I was doing.
183
00:12:05,900 --> 00:12:09,220
I don't know, Dad, I have to disagree
with you. Kierkegaard felt that all
184
00:12:09,220 --> 00:12:10,960
knowledge must be self -knowledge.
185
00:12:11,660 --> 00:12:12,860
I think you're wrong, Jen.
186
00:12:13,360 --> 00:12:16,880
He was also concerned with the larger
societal problems.
187
00:12:17,600 --> 00:12:19,640
Dad, you're missing the point
completely.
188
00:12:20,420 --> 00:12:21,420
Oh, am I?
189
00:12:23,630 --> 00:12:27,270
Kierkegaard believed that examining
man's existence within a larger
190
00:12:27,270 --> 00:12:31,390
a societal historical dialectic was an
avoidance of subjective knowledge so
191
00:12:31,390 --> 00:12:34,330
essential to comprehending any type of
spiritual truth.
192
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
Jennifer,
193
00:12:39,890 --> 00:12:40,890
go to your room.
194
00:12:45,310 --> 00:12:47,150
Jennifer, go to your room.
195
00:12:48,930 --> 00:12:50,930
Now, come on. Don't be so hard on your
dad.
196
00:12:51,150 --> 00:12:52,390
He's done a lot around here.
197
00:12:52,880 --> 00:12:54,400
Remember when he re -wallpapered the
kitchen?
198
00:12:54,840 --> 00:12:56,100
All by himself, too.
199
00:13:00,240 --> 00:13:01,240
Elise!
200
00:13:01,360 --> 00:13:04,400
Mal, Jennifer, Andrew, everybody, could
you come out for a minute?
201
00:13:04,640 --> 00:13:06,000
There's something I'd like to show you.
202
00:13:08,040 --> 00:13:12,400
What, honey? Oh, uh... Oh, Stephen, it's
magnificent.
203
00:13:13,300 --> 00:13:17,740
I never really liked this wallpaper, but
you made it work. This is pretty nice,
204
00:13:17,860 --> 00:13:18,839
Mr. K.
205
00:13:18,840 --> 00:13:21,780
Maybe you'd come over to my house and do
my kitchen for me. Well, I have to
206
00:13:21,780 --> 00:13:23,060
admit I'm really good with my hands.
207
00:13:24,240 --> 00:13:25,240
Anyway,
208
00:13:25,800 --> 00:13:28,080
there's a certain satisfaction a man
gets.
209
00:13:28,940 --> 00:13:33,880
A certain satisfaction a man gets from a
job well done. I think I should do more
210
00:13:33,880 --> 00:13:36,080
work around the house. I don't think so,
Dad.
211
00:13:38,940 --> 00:13:39,940
That's fine.
212
00:13:40,140 --> 00:13:41,140
No.
213
00:13:41,440 --> 00:13:45,160
That's fine. No problem. I fully
expected that to happen.
214
00:13:58,280 --> 00:13:59,320
It was beautiful while it lasted.
215
00:14:00,600 --> 00:14:04,240
Your father's obsessiveness is one of
his most charming traits.
216
00:14:05,000 --> 00:14:08,800
Well, thank you, dear, but I think I've
seen you go off the deep end a few
217
00:14:08,800 --> 00:14:10,520
times. Oh, you have?
218
00:14:11,060 --> 00:14:12,640
Yeah, come on, Mom. He's got you there.
219
00:14:14,080 --> 00:14:16,120
Does the phrase snake eyes mean anything
to you?
220
00:14:16,340 --> 00:14:19,280
All right, all right, all right. Don't
get any of your pet names for each
221
00:14:21,120 --> 00:14:24,860
You see, we all went to Atlantic City,
where your mother was to deliver a
222
00:14:24,860 --> 00:14:25,860
lecture at a convention.
223
00:14:26,100 --> 00:14:28,340
Instead, she fell in love with
blackjack.
224
00:14:28,560 --> 00:14:29,560
Go see.
225
00:14:30,020 --> 00:14:32,460
It's a card game, honey. Blackjack's a
card game.
226
00:14:32,700 --> 00:14:33,700
Like go fish?
227
00:14:34,260 --> 00:14:38,120
A little, but when was the last time
someone made $2 ,000 playing go fish?
228
00:14:38,900 --> 00:14:39,900
I'm hungry.
229
00:14:40,180 --> 00:14:41,680
Oh, can I get some ice cream?
230
00:14:41,920 --> 00:14:44,980
Oh, in a few minutes, honey. Your dad
and I are going to play a couple hands
231
00:14:44,980 --> 00:14:48,320
blackjack, and then we'll go have a
snack. Wait, wait, mom, mom, look, what
232
00:14:48,320 --> 00:14:51,640
you doing? and every second you delay
means interest lost and the money we're
233
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
going to win.
234
00:14:53,140 --> 00:14:56,080
There's Tom Trump! There's Tom Trump!
He's coming this way! Here he comes!
235
00:15:01,140 --> 00:15:04,180
Good call, ma 'am. You look like him
from a distance.
236
00:15:04,500 --> 00:15:06,280
You want to give it a try?
237
00:15:06,540 --> 00:15:09,980
We might as well get it over with. You
guys stay behind the rope here and don't
238
00:15:09,980 --> 00:15:10,980
get in any trouble.
239
00:15:11,380 --> 00:15:13,280
I'm sorry, but I'll leave people over
21.
240
00:15:13,720 --> 00:15:14,880
Oh, I'll stay back here.
241
00:15:22,760 --> 00:15:23,760
That's 21.
242
00:15:31,800 --> 00:15:33,280
What do you think I should do, Elise?
243
00:15:33,540 --> 00:15:35,780
Oh, don't ask me, Steven. I can only
think about my speech.
244
00:15:36,760 --> 00:15:37,760
Stick.
245
00:15:39,000 --> 00:15:40,580
Didn't you read the cards that Alex gave
you?
246
00:15:41,160 --> 00:15:44,100
Since the deck is reaching tens, you've
got to stick figuring the dealer's score
247
00:15:44,100 --> 00:15:45,100
will bust him.
248
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
You heard her. Stick.
249
00:15:48,700 --> 00:15:49,700
23.
250
00:15:53,550 --> 00:15:56,770
Catching those chips. Come on, Elise.
Why don't you just play one game?
251
00:15:57,670 --> 00:15:58,830
All right.
252
00:16:00,150 --> 00:16:03,450
I guess it'd be silly to come all the
way to Atlantic City and not play one
253
00:16:03,450 --> 00:16:04,450
of blackjack.
254
00:16:08,110 --> 00:16:12,770
Blackjack! On that note, let's call it a
day. Come on, honey. Let's hit the
255
00:16:12,770 --> 00:16:14,990
boardwalk. Can it, Steven. We're not
going anywhere.
256
00:16:22,700 --> 00:16:23,619
here, but be gentle.
257
00:16:23,620 --> 00:16:25,200
Ooh, soft 16. Hit me again.
258
00:16:25,780 --> 00:16:27,520
Ooh, stick. Hit me over here on the end.
259
00:16:28,360 --> 00:16:29,520
Stick. Thanks, Eddie.
260
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
My pleasure, Elise.
261
00:16:32,600 --> 00:16:34,340
The lady wins on all three.
262
00:16:36,420 --> 00:16:39,380
Way to go, Mom. Hang in there. How you
doing? Nice to see you.
263
00:16:42,480 --> 00:16:46,060
You've won quite a bit of money, Elise.
Why don't we just cash in now?
264
00:16:46,740 --> 00:16:49,260
Steven, everything is under control,
baby.
265
00:16:49,460 --> 00:16:50,460
One more.
266
00:17:01,840 --> 00:17:02,840
out of town for me.
267
00:17:03,780 --> 00:17:05,400
Mom, I'm really getting hungry.
268
00:17:05,839 --> 00:17:07,359
Here's ten dollars. Get yourself some
ice cream.
269
00:17:08,660 --> 00:17:10,640
Mom, I saw this girl in the lobby.
270
00:17:15,020 --> 00:17:16,660
I think I have enough to talk.
271
00:17:17,060 --> 00:17:20,940
Oh, don't be silly, Andy. The night is
young and Keaton memories have just
272
00:17:20,940 --> 00:17:25,680
begun. You know what, Andy? I think it's
time that I pass down to you one of my
273
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
favorite collections.
274
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
Baseball cards?
275
00:17:28,620 --> 00:17:32,000
They're better than baseball cards. The
Alex Keaton report cards.
276
00:17:32,820 --> 00:17:36,880
Nursery school through college. You can
keep them, you can collect them, you can
277
00:17:36,880 --> 00:17:37,880
trade them with your friends.
278
00:17:39,440 --> 00:17:43,160
Thanks, Alex. I'll treasure them. You
really know how to give that something
279
00:17:43,160 --> 00:17:44,640
special, don't you, Alex?
280
00:17:45,460 --> 00:17:47,360
Why would you want to save your report
cards?
281
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Because they're gems.
282
00:17:49,460 --> 00:17:51,680
I mean, every year, all A's.
283
00:17:52,180 --> 00:17:56,240
Unlike you, Mallory, who spiced up her
academic life by getting a Q in math.
284
00:17:58,600 --> 00:18:01,080
I think it's great your brother shows
such an interest in academics.
285
00:18:01,760 --> 00:18:05,680
After all, the first day of school is
Alex's favorite day of the year.
286
00:18:06,020 --> 00:18:10,080
Dad, I'm telling you, you are going to
do great in high school. Dad, what are
287
00:18:10,080 --> 00:18:13,780
you worried about? This is Harding High.
This is my alma mater. I'm a legend
288
00:18:13,780 --> 00:18:15,100
there. Here's your schedule.
289
00:18:17,300 --> 00:18:18,300
Okay.
290
00:18:19,980 --> 00:18:23,560
Okay, first period. You got Mr. Gibson
for English. No problem.
291
00:18:23,880 --> 00:18:26,260
He loves me. Wrote me a recommendation
for college.
292
00:18:27,550 --> 00:18:29,210
Second period, Mr. Hentoff for math.
293
00:18:29,430 --> 00:18:31,410
She wrote me two recommendations for
college.
294
00:18:32,610 --> 00:18:34,350
Third period, Mr. Kauffman for science.
295
00:18:35,350 --> 00:18:36,530
He drove me to college.
296
00:18:39,690 --> 00:18:41,710
Andy, Andy, let's get to work, buddy.
297
00:18:41,950 --> 00:18:43,470
You got a lot of ground to cover here.
298
00:18:43,960 --> 00:18:46,000
First day of kindergarten, you want to
get off to a good start, right?
299
00:18:46,220 --> 00:18:47,220
I'm ready. I like it.
300
00:18:47,960 --> 00:18:50,500
Now, the first thing your teacher's
going to ask is what you did over the
301
00:18:50,500 --> 00:18:53,820
summer. Now, a lot of kids are going to
say, I went to the zoo, or I went to the
302
00:18:53,820 --> 00:18:56,040
beach, or I went to a baseball game.
What are you going to say?
303
00:18:56,240 --> 00:18:58,100
I watched the Iran country.
304
00:18:58,940 --> 00:18:59,940
And?
305
00:19:04,400 --> 00:19:06,220
President Reagan doesn't know anything.
306
00:19:09,100 --> 00:19:11,040
He doesn't know anything about the
scandal.
307
00:19:12,240 --> 00:19:14,020
Okay, you don't want to be quoted out of
context.
308
00:19:16,360 --> 00:19:20,620
See, the great thing about Andy is
whenever I'm talking, the kid is
309
00:19:22,100 --> 00:19:24,020
He expresses it in a funny way.
310
00:19:26,400 --> 00:19:28,740
Andy, come on. Time for bed, sweetie.
311
00:19:28,960 --> 00:19:30,520
I'll take him up, Mom. Come on, Andy.
312
00:19:30,740 --> 00:19:36,320
I better stay to oversee the time
capsule.
313
00:19:36,660 --> 00:19:37,660
It's okay, Andy.
314
00:19:37,920 --> 00:19:39,180
We'll work on it for you.
315
00:19:39,500 --> 00:19:40,920
That's when I'm afraid of it.
316
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
Now what?
317
00:19:45,260 --> 00:19:48,620
Oh, I don't know. Maybe... This.
318
00:19:51,300 --> 00:19:52,320
That's great, Merlin.
319
00:19:53,220 --> 00:19:56,760
Or perhaps... This.
320
00:20:00,340 --> 00:20:03,480
Please, Dad, no magic tricks. You know
what happened the last time?
321
00:20:09,200 --> 00:20:10,440
Okay, Alex.
322
00:20:17,260 --> 00:20:21,820
Jennifer, Jennifer, just the person I
want to see. Get in this box.
323
00:20:23,680 --> 00:20:25,300
What is this, Daddy Dearest?
324
00:20:25,880 --> 00:20:26,880
Stephen,
325
00:20:28,040 --> 00:20:30,040
we're not going to put our daughter in a
magic box.
326
00:20:30,240 --> 00:20:32,360
Okay, at least then you help me.
327
00:20:32,760 --> 00:20:33,760
Oh, Jen, get in.
328
00:20:34,800 --> 00:20:41,620
When I next open this box, my daughter
Jennifer will be
329
00:20:41,620 --> 00:20:48,010
gone. Come one, come all from far in the
air. You have seen my daughter, dear. I
330
00:20:48,010 --> 00:20:50,070
will make her disappear.
331
00:20:54,150 --> 00:20:55,150
Well,
332
00:20:55,950 --> 00:20:57,750
that's very good. Now bring her back.
333
00:20:59,270 --> 00:21:05,430
She's gone. She's gone. Alack, alack. I
will bring my daughter back.
334
00:21:19,449 --> 00:21:20,449
Okay, okay.
335
00:21:20,990 --> 00:21:24,910
Jennifer, Jennifer, the trick worked.
You, uh, come out now.
336
00:21:31,990 --> 00:21:33,010
She's really gone.
337
00:21:47,440 --> 00:21:50,660
way there's more family ties coming up
in less than 30 seconds and tonight at
338
00:21:50,660 --> 00:21:54,440
six check out san diego's favorite
comedy lineup that's right friends will
339
00:21:54,440 --> 00:21:59,740
grace and everybody loves raymond smile
you're watching san diego's home for
340
00:21:59,740 --> 00:22:04,840
comedy kswb watch the frog sit good dog
26611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.