All language subtitles for Family Ties s07e18 All In The Neighborhood 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:09,160
What would we do, baby, without us?
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,780
And there
3
00:00:16,780 --> 00:00:20,580
ain't no nothing we can't love each
other through.
4
00:00:21,200 --> 00:00:26,200
What would we do, baby, without us?
5
00:00:30,990 --> 00:00:34,610
Boy, that is the worst neighborhood
meeting I have ever been to. I think so,
6
00:00:34,630 --> 00:00:39,230
too. Why can't we live in a neighborhood
full of nice, thoughtful people who
7
00:00:39,230 --> 00:00:41,550
care more about others than they do
about themselves?
8
00:00:42,350 --> 00:00:44,770
One where people say, Hi, neighbor.
9
00:00:45,390 --> 00:00:46,930
How you doing there, neighbor?
10
00:00:47,870 --> 00:00:49,610
Glad to see you here, neighbor.
11
00:00:52,030 --> 00:00:53,730
In other words, Dad, you want to live in
Mr.
12
00:00:53,950 --> 00:00:54,950
Rogers' neighborhood.
13
00:00:58,730 --> 00:01:01,130
Well, you've got to admit, Alex, it's a
real nice place.
14
00:01:04,370 --> 00:01:06,170
It's a beautiful day in the
neighborhood.
15
00:01:08,030 --> 00:01:09,290
Beautiful day for a neighbor.
16
00:01:10,630 --> 00:01:12,450
It's a beautiful day at the funny farm,
too.
17
00:01:14,450 --> 00:01:18,890
Boy, I'm so upset with those people.
We've known Phil and Nancy how many
18
00:01:18,950 --> 00:01:21,830
How could they sit there and say that
they're thinking of moving if their
19
00:01:21,830 --> 00:01:24,990
property value goes down? I know. It
makes me want to put our house up for
20
00:01:24,990 --> 00:01:25,809
and move out.
21
00:01:25,810 --> 00:01:26,830
I feel the same way.
22
00:01:27,340 --> 00:01:30,800
Wait, if we move, won't it look like
we're running away from the Thompsons,
23
00:01:32,380 --> 00:01:33,359
She's right.
24
00:01:33,360 --> 00:01:35,920
We can't move unless the Thompsons move.
25
00:01:36,720 --> 00:01:38,540
If the Thompsons stay, we can stay.
26
00:01:39,380 --> 00:01:42,780
Well, what if the Thompsons decide to
live here in the summers and somewhere
27
00:01:42,780 --> 00:01:43,780
else in the winters?
28
00:01:45,680 --> 00:01:46,700
We go with them.
29
00:01:48,820 --> 00:01:52,020
I guess we were pretty naive when we
urged Gus and Maya to move into this
30
00:01:52,020 --> 00:01:55,800
neighborhood. I'm sure you're naive,
Mom, but I... I mean, nobody who came of
31
00:01:55,800 --> 00:01:58,180
age in the 60s has a great deal of
savoir -faire.
32
00:01:59,380 --> 00:02:00,380
That's true.
33
00:02:00,420 --> 00:02:04,780
I mean, you two don't have a whole lot
of... that stuff.
34
00:02:07,360 --> 00:02:09,900
Four years of French at Grand College,
ladies and gentlemen.
35
00:02:11,100 --> 00:02:14,220
You know, I never really thought of it
before, but why do we live in an all
36
00:02:14,220 --> 00:02:15,179
-white neighborhood?
37
00:02:15,180 --> 00:02:18,160
You don't remember, Jim, but it wasn't
all -white when we moved in here. That's
38
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
one of the reasons we liked it.
39
00:02:19,990 --> 00:02:23,190
Oh, I remember when I was little, I had
this friend downstream named Maggie.
40
00:02:23,810 --> 00:02:26,990
And one day she asked me, how come my
skin wasn't black like hers?
41
00:02:27,310 --> 00:02:30,870
And the only reason I could think of is
that we washed with ivory soap and it
42
00:02:30,870 --> 00:02:31,870
was dyeing my skin.
43
00:02:37,250 --> 00:02:39,010
It's a good thing you didn't use selsun
blue.
44
00:02:42,010 --> 00:02:45,250
You know, if we could just hold on to
that kind of innocence all our lives,
45
00:02:45,250 --> 00:02:46,250
there wouldn't be any discrimination.
46
00:02:46,550 --> 00:02:49,290
I mean, people would be accepted for
their character and not their color.
47
00:02:49,610 --> 00:02:52,430
I mean, how many years can some people
exist before they're allowed to be free?
48
00:02:53,690 --> 00:02:58,570
The answer, my friend, is blowing in the
wind.
49
00:02:59,630 --> 00:03:02,590
The answer is blowing in the wind.
50
00:03:03,870 --> 00:03:04,870
Okay, finished.
51
00:03:07,010 --> 00:03:12,210
How many roads must a man walk down? Oh,
come on, snap out of it, it's all...
52
00:03:16,590 --> 00:03:19,290
go across the street and apologize to
Gus and Maya for getting him into this
53
00:03:19,290 --> 00:03:20,290
mess. I feel responsible.
54
00:03:20,750 --> 00:03:23,630
I don't think we should bother them
right now, Elise. They probably want to
55
00:03:23,630 --> 00:03:25,310
alone to discuss things.
56
00:03:26,350 --> 00:03:27,350
You're probably right.
57
00:03:27,730 --> 00:03:30,090
If we went over there, we'd just wind up
interfering.
58
00:03:30,410 --> 00:03:32,850
And they have to decide what's best for
them.
59
00:03:33,270 --> 00:03:36,050
Is it possible that they're really going
to mind their own business?
60
00:03:36,790 --> 00:03:37,790
No way, Jen.
61
00:03:38,110 --> 00:03:39,830
Look at them eyeing the door.
62
00:03:41,010 --> 00:03:43,270
See that seat has left foot seats so we
can make a move?
63
00:03:44,170 --> 00:03:49,010
Any minute, Mom's going to put down the
coffee cup and say something like... I
64
00:03:49,010 --> 00:03:49,989
can do some fresh air.
65
00:03:49,990 --> 00:03:50,990
How about a walk?
66
00:03:51,950 --> 00:03:53,950
And then he'll say... A walk?
67
00:03:54,490 --> 00:03:55,530
Good idea. Let's go.
68
00:03:58,850 --> 00:04:00,070
You two are good.
69
00:04:03,630 --> 00:04:06,110
One in favor of moving.
70
00:04:08,370 --> 00:04:10,630
One not in favor of moving.
71
00:04:13,420 --> 00:04:16,779
And one more in favor of moving. Well,
it looks like we have a tie.
72
00:04:19,019 --> 00:04:22,280
Since when does two to one make a tie,
Dad?
73
00:04:22,780 --> 00:04:26,020
Well, I had to disqualify this one
because of poor penmanship.
74
00:04:28,480 --> 00:04:30,460
You always were a poor loser, Gus.
75
00:04:31,140 --> 00:04:35,300
Look, I know you both want to move, but
I'm afraid that if we let ourselves be
76
00:04:35,300 --> 00:04:38,380
run out of a home, we're never going to
be able to hold our heads up again.
77
00:04:38,600 --> 00:04:42,830
Dad. Don't let pride get in the way
here. We're talking about your safety.
78
00:04:43,190 --> 00:04:47,610
Look, I'm not talking about pride. I'm
talking about simple human dignity.
79
00:04:48,430 --> 00:04:54,570
Tell me, Dad, how dignified do you feel
when you hear somebody shouting racist
80
00:04:54,570 --> 00:04:58,330
slogans in your ear every time you pick
up that phone?
81
00:05:01,010 --> 00:05:02,130
How'd you do that?
82
00:05:04,870 --> 00:05:05,930
Let me, Maya.
83
00:05:12,780 --> 00:05:13,780
I see.
84
00:05:14,820 --> 00:05:16,320
Uh -huh. Well, okay.
85
00:05:16,660 --> 00:05:17,660
Thanks for the warning.
86
00:05:18,440 --> 00:05:19,379
Yeah, yeah, yeah.
87
00:05:19,380 --> 00:05:20,380
We'll be on guard.
88
00:05:21,640 --> 00:05:23,720
What was the warning about? Should we
call the police?
89
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Alex thinks so.
90
00:05:25,520 --> 00:05:28,960
He says Stephen and Elise are coming
over. They've been singing some of those
91
00:05:28,960 --> 00:05:30,080
white protest songs.
92
00:05:32,600 --> 00:05:33,960
Let's make a run for it.
93
00:05:38,340 --> 00:05:41,120
I work with the guy. You two save
yourselves.
94
00:05:46,840 --> 00:05:51,680
We were taking a walk, and we suddenly
remembered we wanted to borrow a... A
95
00:05:51,680 --> 00:05:52,680
letter.
96
00:05:54,120 --> 00:05:56,340
Okay, let's go around back to the
garage.
97
00:05:56,780 --> 00:05:58,720
Oh, we don't need that right this
minute.
98
00:05:59,080 --> 00:06:00,440
Next week would be fine.
99
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Oh, okay.
100
00:06:03,020 --> 00:06:05,120
Well, then you might as well come in,
then.
101
00:06:05,340 --> 00:06:07,860
Oh, well, I guess we could do that.
102
00:06:08,080 --> 00:06:09,079
Couldn't we, at least?
103
00:06:09,080 --> 00:06:11,300
Oh, we could. Yeah, here, let's... All
right. Hey.
104
00:06:11,880 --> 00:06:12,739
We're in.
105
00:06:12,740 --> 00:06:16,040
Good to see you.
106
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
Hi, pleasure.
107
00:06:17,660 --> 00:06:19,760
Sit down, honey, sit down. Yeah, we got
some time.
108
00:06:23,160 --> 00:06:24,160
Okay.
109
00:06:26,420 --> 00:06:27,440
You can interfere now.
110
00:06:29,520 --> 00:06:33,520
I just want to tell you how badly we
feel about how the meeting went. It
111
00:06:33,520 --> 00:06:35,720
backfired. No, it didn't.
112
00:06:36,110 --> 00:06:40,090
It just opened our eyes to the way the
neighborhood really feels about us.
113
00:06:40,190 --> 00:06:43,530
we just need some time to work this out.
I'm sure most of these people will come
114
00:06:43,530 --> 00:06:47,590
around. Stephen, we took a family vote
and we decided to move.
115
00:06:48,230 --> 00:06:50,130
You took a family vote without us?
116
00:06:53,070 --> 00:06:57,090
We love you, Steve, old buddy, but
you're not actually in our family.
117
00:06:57,510 --> 00:07:01,390
And even though it didn't work out here,
we still appreciate everything you did
118
00:07:01,390 --> 00:07:02,149
for us.
119
00:07:02,150 --> 00:07:06,630
Oh, yes, especially the part where you
encouraged us to move into this bastion
120
00:07:06,630 --> 00:07:07,630
of racial equality.
121
00:07:10,030 --> 00:07:11,610
But you don't blame us.
122
00:07:12,210 --> 00:07:13,990
Blame is such a strong word.
123
00:07:14,810 --> 00:07:18,710
Of course we don't blame you. I mean,
it's our own fault that we forgot how
124
00:07:18,710 --> 00:07:22,110
naive you are when it comes to such ugly
things like racism.
125
00:07:22,910 --> 00:07:24,910
Does everyone in the world think we're
naive?
126
00:07:25,210 --> 00:07:26,330
Yes. Yeah, that's true.
127
00:07:27,890 --> 00:07:29,610
But it's a compliment.
128
00:07:30,350 --> 00:07:34,430
You two are so pure of heart that it
never occurs to you that others aren't
129
00:07:34,430 --> 00:07:36,530
way. You are very special people.
130
00:07:36,870 --> 00:07:39,310
So you forgive us for getting you into
this mess.
131
00:07:39,710 --> 00:07:41,450
Forgive is such a strong word.
132
00:07:46,380 --> 00:07:49,880
realize we put you in an awfully
uncomfortable position, and I apologize
133
00:07:49,880 --> 00:07:52,860
that. But in spite of everything, we'd
really love to have you as our
134
00:07:52,940 --> 00:07:55,300
and we'll do everything we can to help
you stay.
135
00:07:55,820 --> 00:07:59,880
I'm with Elise and Steven. Yes, yes. I
think if we move, we're making a big
136
00:07:59,880 --> 00:08:02,720
mistake, and I just don't feel good
about it. Yeah?
137
00:08:03,080 --> 00:08:07,220
Well, I don't feel good about going off
to Harvard and leaving you two alone.
138
00:08:07,740 --> 00:08:10,120
Your mother and I will decide what's
best for this family.
139
00:08:11,040 --> 00:08:12,280
That's why I didn't count her vote.
140
00:08:14,420 --> 00:08:15,540
Honey, give it up.
141
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
You lost the vote.
142
00:08:17,380 --> 00:08:20,380
You know I fought against discrimination
as hard as you.
143
00:08:21,080 --> 00:08:23,980
But I don't want to fight the battle
when I come home.
144
00:08:27,360 --> 00:08:31,620
That was some of the best Italian food
I've ever taken. We'll have to come back
145
00:08:31,620 --> 00:08:32,620
to Guido's again.
146
00:08:32,960 --> 00:08:36,200
Well, there are a lot of restaurants you
can try out if you stay in the
147
00:08:36,200 --> 00:08:39,820
neighborhood. Stephen, I must say I'm
truly enjoying the way you've been
148
00:08:39,820 --> 00:08:42,440
all week to make me change my mind about
moving.
149
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
Is it having any effect?
150
00:08:44,320 --> 00:08:47,720
Oh, a lot. It's convincing me I might
want to move after all.
151
00:08:49,060 --> 00:08:52,140
There's something wrong with this door.
I can't seem to get it on the lock.
152
00:08:54,060 --> 00:08:58,020
Mom, Dad, I don't think you should go in
there. Let's just go across the street
153
00:08:58,020 --> 00:08:59,520
to the Keaton's until the police come.
154
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
Police?
155
00:09:01,360 --> 00:09:02,680
Dad, don't!
156
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
Don't!
157
00:09:24,170 --> 00:09:25,089
I don't know, Dad.
158
00:09:25,090 --> 00:09:26,590
They didn't sign the guest book.
159
00:09:27,230 --> 00:09:28,390
Michael, are you all right?
160
00:09:28,890 --> 00:09:31,270
Yeah, I'm fine. I got here after it
happened.
161
00:09:31,530 --> 00:09:34,610
I already called the police, and they're
on their way over.
162
00:09:34,850 --> 00:09:36,730
How could anybody do this?
163
00:09:37,190 --> 00:09:39,050
Oh, Gus, they even brought in the walls.
164
00:09:42,270 --> 00:09:44,250
What does wits only mean?
165
00:09:46,230 --> 00:09:50,230
It means that somewhere there's a bigot
running around with a big E.
166
00:09:55,240 --> 00:09:57,820
house tonight to get this mess cleaned
up. No, we will not.
167
00:09:58,200 --> 00:09:59,920
We're getting out of this neighborhood
tonight.
168
00:10:00,120 --> 00:10:01,039
It's over.
169
00:10:01,040 --> 00:10:02,320
I'm going upstairs to pack.
170
00:10:02,740 --> 00:10:03,740
I'll help you.
171
00:10:14,600 --> 00:10:16,660
Is this the house that reported a break
-in?
172
00:10:19,800 --> 00:10:21,100
Take a wild guess.
173
00:10:23,380 --> 00:10:24,380
How do you do?
174
00:10:25,490 --> 00:10:29,970
Officer Steele, this is my partner,
Officer Larson, who reported the break
175
00:10:30,290 --> 00:10:31,149
I did.
176
00:10:31,150 --> 00:10:32,970
He came home and found it this way?
177
00:10:33,450 --> 00:10:36,610
No, he came home, he slashed the
furniture, he wrote on the walls, and he
178
00:10:36,610 --> 00:10:37,610
us.
179
00:10:38,630 --> 00:10:40,490
I'm signing us up for therapy.
180
00:10:41,670 --> 00:10:45,410
I saw the police car outside. Oh, my
God, did somebody break in?
181
00:10:46,050 --> 00:10:49,330
No, Mal, they came home, did this
themselves, and called the police.
182
00:10:50,610 --> 00:10:51,850
Have we met before?
183
00:10:54,160 --> 00:10:55,160
I don't think so.
184
00:10:56,240 --> 00:10:57,240
Hey.
185
00:10:58,320 --> 00:11:00,040
Hey, what does wits only mean?
186
00:11:01,720 --> 00:11:03,800
I think there's a letter missing now.
187
00:11:04,360 --> 00:11:06,580
Oh. Of course.
188
00:11:08,320 --> 00:11:09,320
Which one?
189
00:11:11,460 --> 00:11:15,040
Did either one of you see anybody come
in or go out of this house tonight?
190
00:11:15,800 --> 00:11:19,470
Oh, yeah. My boyfriend, Nick, has taught
me to be very observant about cars, and
191
00:11:19,470 --> 00:11:25,550
I noticed a 1988 powder blue Mercury
Topaz GS, which she can see covers.
192
00:11:25,750 --> 00:11:27,650
I knew it was suspicious the minute I
saw it.
193
00:11:28,090 --> 00:11:29,150
That's my car.
194
00:11:31,930 --> 00:11:33,190
Gus, you're under arrest.
195
00:11:35,070 --> 00:11:37,170
FBI material, if I ever saw it.
196
00:11:37,730 --> 00:11:40,970
Hey, that's no way to talk about your
girlfriend, Nick.
197
00:11:47,459 --> 00:11:49,220
No, no, no, no, no, no, no.
198
00:11:51,600 --> 00:11:54,560
First of all, don't ever call me Nick.
199
00:11:56,060 --> 00:11:57,660
Sorry, Nicholas.
200
00:12:01,160 --> 00:12:03,860
All right, let's get this report filled
out.
201
00:12:05,280 --> 00:12:06,480
Who's the owner of the house?
202
00:12:07,400 --> 00:12:10,520
I am, but not for long.
203
00:12:15,920 --> 00:12:17,080
Hey, sport, where you been?
204
00:12:17,640 --> 00:12:22,760
Timmy's dad said the Tompkins are moving
because he wants to block people here.
205
00:12:23,240 --> 00:12:24,340
Is that true, Alex?
206
00:12:25,960 --> 00:12:30,020
Well, I hate to say it, Andy, but
unfortunately there are some people who
207
00:12:30,020 --> 00:12:30,719
that way.
208
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
Why?
209
00:12:32,400 --> 00:12:39,380
Uh, because they have this ignorant idea
that they're
210
00:12:39,380 --> 00:12:40,380
better than everybody else.
211
00:12:41,000 --> 00:12:42,900
You always say that about yourself.
212
00:12:46,099 --> 00:12:47,460
I gotta stop saying that.
213
00:12:48,960 --> 00:12:53,040
Timmy's dad is telling everybody our
house is worth less money because black
214
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
people live here.
215
00:12:54,560 --> 00:12:56,800
Who is Timmy's dad, the town crier?
216
00:12:57,900 --> 00:13:00,240
Listen, Andy, I want to tell you
something.
217
00:13:01,540 --> 00:13:04,720
In the strictest confidence, okay, I
don't want you telling anybody else I
218
00:13:04,720 --> 00:13:05,820
this, all right? Is that a promise?
219
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
Promise. All right.
220
00:13:08,480 --> 00:13:11,260
In this situation, money's not
important.
221
00:13:30,320 --> 00:13:33,100
We have to treat everybody fairly and
equally.
222
00:13:33,780 --> 00:13:37,620
Whether they're white, they're black, or
my personal favorite treasury note,
223
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
green.
224
00:13:39,240 --> 00:13:40,240
All right?
225
00:13:40,660 --> 00:13:45,040
I was... I was... Okay. What's this
about a fever?
226
00:13:45,360 --> 00:13:46,620
Oh, that, that, that.
227
00:13:46,840 --> 00:13:49,820
It's just a little game we play. We
accuse each other of having different
228
00:13:49,820 --> 00:13:50,820
ailments.
229
00:13:51,520 --> 00:13:53,240
You have fallen arches.
230
00:13:55,340 --> 00:13:56,940
Whatever happened to Ring Around the
Rose?
231
00:13:58,160 --> 00:13:59,500
Go get washed up for lunch, honey.
232
00:14:00,260 --> 00:14:01,640
Hey, hey, keep those arches open.
233
00:14:06,600 --> 00:14:10,600
Hi. I just heard that Thompson's house
was vandalized last night. This is
234
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
terrible.
235
00:14:12,280 --> 00:14:13,280
Are they all right?
236
00:14:14,000 --> 00:14:17,740
Yeah, they're fine, but why are you
suddenly so concerned? I didn't hear you
237
00:14:17,740 --> 00:14:20,720
speaking up for them at the meeting. It
was different when we were talking about
238
00:14:20,720 --> 00:14:24,660
the value of our homes, but now we're
talking about violence. We can't sit
239
00:14:24,660 --> 00:14:25,660
and let that happen.
240
00:14:25,720 --> 00:14:28,540
It's not different. It was just easier
to pretend it didn't matter before.
241
00:14:29,050 --> 00:14:32,650
You either support the right of people
to live where they please, or you don't.
242
00:14:33,310 --> 00:14:36,310
Well, that's easy for you to say. I
mean, you're a two -income family.
243
00:14:36,590 --> 00:14:39,970
You can afford to let the value of your
home drop without it affecting you so
244
00:14:39,970 --> 00:14:43,890
much. Are you saying that if you were a
two -income family, you'd feel
245
00:14:43,890 --> 00:14:45,470
differently about the Thompsons moving
in?
246
00:14:45,730 --> 00:14:46,870
Yes, absolutely.
247
00:14:47,890 --> 00:14:49,150
Phil, get a job.
248
00:14:53,790 --> 00:14:55,930
Well, I don't want to. I like it at
home.
249
00:14:58,090 --> 00:14:59,090
we're getting off the point here.
250
00:14:59,390 --> 00:15:03,930
The point is, where do you draw the line
between protecting another family's
251
00:15:03,930 --> 00:15:06,750
civil rights and your own family's
financial well -being?
252
00:15:07,030 --> 00:15:09,650
I'd like to think that I'd live in a
tent before I give in to this sort of
253
00:15:09,650 --> 00:15:10,710
prejudice. Yeah?
254
00:15:11,130 --> 00:15:13,630
Well, it'd be my tent. You're born in
last August, Keaton.
255
00:15:15,610 --> 00:15:17,490
Look, we're not prejudiced.
256
00:15:17,770 --> 00:15:20,470
I think there's a fine line between
prejudice and complicity.
257
00:15:20,830 --> 00:15:24,450
This isn't getting us anywhere. Let's
just stop making accusations.
258
00:15:26,570 --> 00:15:28,930
Where were you at approximately 10 .15
last night?
259
00:15:30,150 --> 00:15:33,790
As a matter of fact, I was watching
television with the kids. It was one of
260
00:15:33,790 --> 00:15:34,790
documentaries, Stephen.
261
00:15:36,290 --> 00:15:37,149
Hieroglyphic humor?
262
00:15:37,150 --> 00:15:38,150
Right.
263
00:15:38,450 --> 00:15:40,050
How did you like it?
264
00:15:40,670 --> 00:15:42,090
The jokes were a little old.
265
00:15:44,570 --> 00:15:48,450
Wait a minute. You don't seriously
suspect us of breaking into their house,
266
00:15:48,450 --> 00:15:51,370
you? Frankly, I don't know what to think
about anyone around here anymore.
267
00:15:53,640 --> 00:15:56,140
Stephen, where were you at approximately
10 .15 last night?
268
00:15:58,420 --> 00:16:00,080
Oh, what a mess.
269
00:16:01,340 --> 00:16:02,580
Let's go back to the hotel.
270
00:16:03,240 --> 00:16:05,620
They sure trash this place.
271
00:16:06,020 --> 00:16:09,360
Well, I don't know. I always thought
that lamp would look better over there.
272
00:16:11,400 --> 00:16:13,500
Come on, Michael, that was a joke laugh.
273
00:16:14,040 --> 00:16:16,640
How can you joke at a time like this?
274
00:16:16,960 --> 00:16:19,260
But this is the kind of time you need to
laugh most.
275
00:16:20,040 --> 00:16:22,320
Your father and I learned that a long
time ago.
276
00:16:23,420 --> 00:16:26,120
Hey, you remember that freedom march in
Selma in 65?
277
00:16:26,580 --> 00:16:28,560
We laughed that day. Yes, we did.
278
00:16:28,920 --> 00:16:30,400
What exactly made you laugh?
279
00:16:30,800 --> 00:16:34,280
Your father used to tell the worst jokes
just to keep my spirits up.
280
00:16:34,640 --> 00:16:35,700
Hey, now, wait a minute.
281
00:16:35,940 --> 00:16:36,940
They weren't so bad.
282
00:16:37,340 --> 00:16:38,259
Oh, really?
283
00:16:38,260 --> 00:16:41,680
Do you think it was a coincidence that
the stone throwing started whenever you
284
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
said knock -knock?
285
00:16:43,940 --> 00:16:44,940
She's kidding.
286
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
Okay, that's your service.
287
00:16:52,800 --> 00:16:54,140
No job too small.
288
00:16:54,560 --> 00:16:55,900
Some jobs too big.
289
00:16:57,660 --> 00:16:59,520
What does wits only mean?
290
00:17:02,900 --> 00:17:04,240
There's a letter missing.
291
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
Somewhere.
292
00:17:10,940 --> 00:17:12,380
Where shall we start?
293
00:17:12,740 --> 00:17:13,740
How about anywhere?
294
00:17:14,119 --> 00:17:15,119
Okay.
295
00:17:18,079 --> 00:17:19,420
Oh, God.
296
00:17:20,780 --> 00:17:22,819
They destroyed your Lawrence Weld
collection.
297
00:17:23,640 --> 00:17:26,640
Oh, racism takes many ugly forms.
298
00:17:27,980 --> 00:17:29,480
Come on, then, the tools.
299
00:17:32,020 --> 00:17:35,040
Gus, we're going to need some extra
boxes for all this stuff.
300
00:17:35,280 --> 00:17:37,820
Oh, well, we got lots of boxes in the
basement. Here, come on. Let's go.
301
00:17:38,360 --> 00:17:41,240
Hey, Michael, what are these pictures
of?
302
00:17:43,240 --> 00:17:48,140
Oh, well, in this one, my folks were
thrown out of a segregated lunch counter
303
00:17:48,140 --> 00:17:49,140
Mobile.
304
00:17:49,930 --> 00:17:53,650
And in this one, they were thrown out of
a segregated lunch counter in
305
00:17:53,650 --> 00:17:54,650
Birmingham.
306
00:17:55,030 --> 00:17:58,450
Can you imagine being 20 years old and
choosing to walk through an angry mob
307
00:17:58,450 --> 00:18:01,290
just to get a drink out of a public
fountain? You know, your parents really
308
00:18:01,290 --> 00:18:02,550
through a lot back then, Michael.
309
00:18:02,810 --> 00:18:03,810
They sure did.
310
00:18:04,650 --> 00:18:07,730
They were turned away from public
schools.
311
00:18:07,990 --> 00:18:10,970
They couldn't sit at lunch counters next
to white.
312
00:18:11,230 --> 00:18:13,830
They couldn't live in the neighborhoods
they wanted to.
313
00:18:14,130 --> 00:18:15,570
Looks like they still can't.
314
00:18:16,430 --> 00:18:18,830
It's really crazy, isn't it? Yeah, I
mean...
315
00:18:19,180 --> 00:18:22,460
How many years can some people exist
before they're allowed to be free?
316
00:18:24,060 --> 00:18:31,000
The answer, my friend, is blowing in the
wind. The answer is blowing
317
00:18:31,000 --> 00:18:32,080
in the wind.
318
00:18:33,660 --> 00:18:34,660
Finally.
319
00:18:37,820 --> 00:18:39,020
Proof that they're ours.
320
00:18:41,360 --> 00:18:44,160
What's this picture with all these
people at the Lincoln Memorial?
321
00:18:45,160 --> 00:18:47,560
Ah, the March on Washington.
322
00:18:48,780 --> 00:18:51,360
That's where Martin Luther King made his
famous speech.
323
00:18:53,060 --> 00:18:59,960
Now is the time to lift up our nation
from the quicksand of racial injustice
324
00:18:59,960 --> 00:19:02,400
the solid rock of brotherhood.
325
00:19:03,240 --> 00:19:04,720
You know it, Michael.
326
00:19:05,180 --> 00:19:08,480
How could I grow up in the same house
with you two and not know it?
327
00:19:09,780 --> 00:19:11,000
Well, I wonder what Dr.
328
00:19:11,220 --> 00:19:13,700
King would say about the situation in
this house today.
329
00:19:13,940 --> 00:19:17,460
He'd say we can't move, that we got to
stay here and continue to fight.
330
00:19:18,010 --> 00:19:19,170
And what would you say?
331
00:19:21,470 --> 00:19:27,430
You and your friends fought long and
hard to win us certain basic rights.
332
00:19:28,050 --> 00:19:31,730
And now it's my turn to fight for them.
333
00:19:32,770 --> 00:19:34,570
Finally proof that he's right.
334
00:19:36,610 --> 00:19:38,890
I always wanted a window seat.
335
00:19:39,510 --> 00:19:42,050
They're not going to make us move out of
this neighborhood.
336
00:19:43,430 --> 00:19:44,510
Even if they...
337
00:19:50,090 --> 00:19:51,090
do that?
338
00:19:53,890 --> 00:19:55,430
Hi. Can I come in?
339
00:19:57,110 --> 00:19:58,110
Hi,
340
00:19:58,450 --> 00:19:59,450
Caleb. Hi.
341
00:20:04,850 --> 00:20:09,410
We, uh, would have been here sooner, but
first we had to raid Keaton's garage so
342
00:20:09,410 --> 00:20:10,410
we got our tools back.
343
00:20:12,950 --> 00:20:17,730
I know you have every reason to turn us
away, but...
344
00:20:18,280 --> 00:20:21,560
We would very much like to help you get
your home back together.
345
00:20:22,180 --> 00:20:24,060
Well, we certainly could use the help.
346
00:20:24,440 --> 00:20:26,080
What does wits only mean?
347
00:20:28,560 --> 00:20:31,860
Let's clear this up once and for all.
348
00:20:33,800 --> 00:20:35,060
Now we'll never know.
349
00:20:37,220 --> 00:20:39,060
Hey, Gus.
350
00:20:40,000 --> 00:20:42,260
Here, here we go. Here we go. Here we
go.
351
00:20:49,100 --> 00:20:51,820
Yeah, Gus, you could have this man
arrested for defacing your property.
352
00:20:52,560 --> 00:20:54,200
Oh, no, no, no.
353
00:20:55,000 --> 00:20:57,260
I wouldn't do that to my neighbor.
354
00:21:12,240 --> 00:21:17,040
Next on KSWB, get wacky with Jackie.
Jackie Chan Adventures, just part of
355
00:21:17,040 --> 00:21:21,080
WB. And at 5, stay tuned for the magic
of Sabrina the Teenage Witch. There's a
356
00:21:21,080 --> 00:21:26,020
full afternoon right ahead on KSWB, San
Diego's WB. Watch the fraud.
357
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
Sit, Ubu, sit.
358
00:21:27,820 --> 00:21:28,820
Good dog.
27585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.