All language subtitles for Family Ties s07e12 The Job Not Taken
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:08,960
What would we do, baby, without us?
2
00:00:09,980 --> 00:00:14,640
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,840 --> 00:00:20,660
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,280 --> 00:00:25,740
What would we do, baby, without us?
5
00:00:26,920 --> 00:00:28,340
Sha -la -la -la.
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,980
That was work. Oh, another day, another
dollar.
7
00:00:34,860 --> 00:00:37,600
You know, Dad, yours is one of the few
jobs where that's literally true.
8
00:00:39,100 --> 00:00:42,600
Maybe so, Alex, but today was no
ordinary day. On the way home, I noticed
9
00:00:42,600 --> 00:00:45,480
Murphy's Bookstore was having a going
-out -of -business sale, so I stopped
10
00:00:45,480 --> 00:00:46,740
and I got a little something for
everybody.
11
00:00:47,160 --> 00:00:48,840
Oh. Lisa, this is for you.
12
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
Cat in the hat?
13
00:00:51,460 --> 00:00:53,780
Oh, um, no, that's Andy's.
14
00:00:54,600 --> 00:00:55,379
Here's yours.
15
00:00:55,380 --> 00:00:57,960
Oh, Gothic architecture in ancient
Babylonia.
16
00:00:58,890 --> 00:00:59,950
I'll take Cat in the Hat.
17
00:01:00,990 --> 00:01:01,990
Mal,
18
00:01:03,450 --> 00:01:04,450
here you go.
19
00:01:04,629 --> 00:01:05,750
Oh, God!
20
00:01:06,250 --> 00:01:08,490
Oh, it's the new Sherlin McLean
autobiography!
21
00:01:08,750 --> 00:01:11,930
There must be a higher power in the
universe if I'm making so much money
22
00:01:11,930 --> 00:01:13,390
what I'm doing! Thanks, Bill!
23
00:01:15,310 --> 00:01:17,850
You're welcome. Jan, I thought you might
enjoy this.
24
00:01:18,570 --> 00:01:19,930
Trout fishing in Canada.
25
00:01:20,970 --> 00:01:22,290
It's finally in paperback.
26
00:01:25,530 --> 00:01:29,250
Oh, no, they must have given me the
wrong book. I'll take care of that
27
00:01:29,390 --> 00:01:34,070
And, Alex, number one on the financial
bestseller list. Hey, Dad, now give me
28
00:01:34,070 --> 00:01:35,630
money. That's what I want.
29
00:01:36,470 --> 00:01:38,450
That's what I want, uh -uh, uh -uh.
30
00:01:39,670 --> 00:01:40,670
That's what I want.
31
00:01:41,590 --> 00:01:43,950
And best of all, I got this for myself.
32
00:01:44,290 --> 00:01:46,850
Oh, the American Medical Association
medical guide.
33
00:01:47,110 --> 00:01:48,110
You feeling okay?
34
00:01:48,290 --> 00:01:49,690
Oh, I'm fine, finally.
35
00:01:49,890 --> 00:01:52,750
It's just since the heart attack I've
been more concerned about good health.
36
00:01:53,080 --> 00:01:57,420
And this book has home remedies, safety
tips, symptoms of all your major
37
00:01:57,420 --> 00:01:58,420
diseases.
38
00:01:59,060 --> 00:02:00,820
Sounds like a real page turner, Dad.
39
00:02:01,280 --> 00:02:06,160
Oh, it is, Mel, it is. Now, for example,
let's say you've been feeling tired,
40
00:02:06,480 --> 00:02:11,680
irritated, frustrated, depressed. You
turn to the self -diagnosis chart, and
41
00:02:11,680 --> 00:02:12,960
tells you what you have.
42
00:02:13,500 --> 00:02:14,500
Teenagers.
43
00:02:15,360 --> 00:02:18,380
Well, this teenager's about to drop from
hunger if we don't eat soon.
44
00:02:18,620 --> 00:02:21,100
Well, honey, the alfalfa barnacle
croquettes are ready.
45
00:02:22,430 --> 00:02:24,430
Oh, darn it. I'm going out for dinner.
46
00:02:24,810 --> 00:02:25,689
With who?
47
00:02:25,690 --> 00:02:26,690
With Paul Corman.
48
00:02:26,770 --> 00:02:30,430
Oh, that's nice. I haven't seen him
since he graduated from Leland last
49
00:02:30,470 --> 00:02:31,448
What's he doing now?
50
00:02:31,450 --> 00:02:32,450
What's he doing now?
51
00:02:32,730 --> 00:02:35,770
He happens to be an associate at Dun &
Bradley, the biggest investment banking
52
00:02:35,770 --> 00:02:36,770
firm in Ohio.
53
00:02:36,810 --> 00:02:43,810
Oh, I'm sorry, Mal. I know that's not as
impressive as most of your
54
00:02:43,810 --> 00:02:47,050
friends. I mean, who could forget
Shirley Applebaum, the woman who
55
00:02:47,050 --> 00:02:48,050
support hose?
56
00:02:52,950 --> 00:02:53,950
Hey. Alex.
57
00:02:55,450 --> 00:02:58,790
Hey, here we go. How are you? Hi,
everybody.
58
00:02:59,250 --> 00:03:01,150
So, what's new in the market?
59
00:03:01,790 --> 00:03:05,530
Well, I'm assuming you read Simpson's
article in the journal today. Oh, yeah.
60
00:03:05,610 --> 00:03:07,890
You know, I can't believe he's still
carrying that old Keynesian deficit
61
00:03:07,890 --> 00:03:09,750
spending currency infusion banner.
62
00:03:11,190 --> 00:03:14,230
Actually, I thought he did a good job
refuting Dawson's pseudo -supply -side
63
00:03:14,230 --> 00:03:15,230
inversion theory.
64
00:03:15,320 --> 00:03:19,100
Well, granted, Dawson's last essay was
way too reminiscent of Clemson's piece
65
00:03:19,100 --> 00:03:21,980
refinancing the Third World debt through
a suspension of the IMF loans.
66
00:03:25,400 --> 00:03:29,340
At least it was better than
Oppenheimer's Feast. Oh, God, did you
67
00:03:29,340 --> 00:03:32,220
Oppenheimer's Feast? I bit about the
variable prime rate.
68
00:03:36,460 --> 00:03:38,620
Stop it! Stop it! Stop it!
69
00:03:50,220 --> 00:03:51,260
I guess you had to be there.
70
00:03:53,580 --> 00:03:55,660
I'm sorry. We must be boring the rest of
you.
71
00:03:56,200 --> 00:03:58,320
I did just have an out -of -body
experience.
72
00:03:59,820 --> 00:04:04,400
Oh, by the way, Alex, Dun & Bradley are
looking to hire a new associate, and I
73
00:04:04,400 --> 00:04:06,960
gave your resume to the hiring
committee, and they want to meet with
74
00:04:06,960 --> 00:04:07,960
sometime next week.
75
00:04:08,700 --> 00:04:09,720
I hope you don't mind.
76
00:04:20,779 --> 00:04:22,500
Now let me give you a complete tour of
the place.
77
00:04:23,320 --> 00:04:24,960
This is my desk.
78
00:04:25,580 --> 00:04:27,200
Hey. Nice, isn't it?
79
00:04:27,940 --> 00:04:32,260
Everything you need to make it in the
business world. Computer, fax machine,
80
00:04:32,340 --> 00:04:33,340
terminal.
81
00:04:35,020 --> 00:04:36,020
Pepnobismol.
82
00:04:36,800 --> 00:04:38,580
Extra strength Pepnobismol.
83
00:04:41,020 --> 00:04:42,480
Industrial strength Maalox.
84
00:04:46,360 --> 00:04:48,200
And hey, look at this.
85
00:04:49,260 --> 00:04:53,500
Whoa. That was when we co -won the
Newman Award for Excellence in
86
00:04:53,500 --> 00:04:56,260
Economics. We really had some good
times, didn't we?
87
00:04:56,600 --> 00:04:57,640
Yeah, I'll say.
88
00:04:58,380 --> 00:05:01,380
Remember the night of our high school
prom?
89
00:05:01,860 --> 00:05:05,880
We snuck down and we watched them load
tens and twenties into the automatic
90
00:05:05,880 --> 00:05:06,880
teller machine?
91
00:05:08,220 --> 00:05:10,100
One of the most romantic nights of my
life.
92
00:05:12,080 --> 00:05:13,460
Good morning, Mr. Corman.
93
00:05:14,080 --> 00:05:17,500
Good morning, Ms. Daniels. Ms. Foster is
ready for Mr. Keaton now.
94
00:05:20,060 --> 00:05:24,760
Okay, listen, Paul, no matter what
happens in there, I really want to thank
95
00:05:24,760 --> 00:05:25,760
for setting up this interview.
96
00:05:25,920 --> 00:05:29,380
Listen, you just go in there, knock them
dead.
97
00:05:34,600 --> 00:05:37,680
No, you listen to me. I'm not going to
stand for this nonsense. I won't be
98
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
jerked around, you understand?
99
00:05:38,760 --> 00:05:41,640
Either you come through for me or you're
out. You can be replaced, you know.
100
00:05:41,900 --> 00:05:43,300
All right, say hello to Dad.
101
00:05:53,420 --> 00:05:57,380
I'm Jessica Foster. Good to meet you.
Good to meet you, Ms. Foster. Alex
102
00:05:57,580 --> 00:05:58,580
Yes, I know.
103
00:05:59,000 --> 00:06:00,560
Please, have a seat. Thank you.
104
00:06:01,900 --> 00:06:05,860
I agreed to see you today, Mr. Keaton,
because this is an outstanding resume.
105
00:06:06,240 --> 00:06:08,940
Fine school, excellent grades, terrific
recommendations.
106
00:06:09,340 --> 00:06:12,940
I was particularly impressed with this
one from Richard Nixon.
107
00:06:17,500 --> 00:06:19,340
Unfortunately, that may not be enough.
108
00:06:19,920 --> 00:06:21,360
I'm sorry. Excuse me?
109
00:06:22,120 --> 00:06:25,000
Every applicant who comes in that door
went to a top school and received
110
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
straight A's.
111
00:06:26,440 --> 00:06:28,020
I'm looking for something special.
112
00:06:28,680 --> 00:06:29,680
Something different.
113
00:06:30,420 --> 00:06:32,380
Something extraordinary.
114
00:06:34,100 --> 00:06:35,240
I do a little juggling.
115
00:06:37,160 --> 00:06:38,940
I'm quite serious, Mr. Keaton.
116
00:06:39,980 --> 00:06:42,560
If you're not, perhaps we should just
terminate this interview.
117
00:06:43,360 --> 00:06:47,320
Miss Foster, look, I understand exactly
what it is you're getting at. And
118
00:06:47,320 --> 00:06:49,060
believe me, I can help you.
119
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
Really?
120
00:06:52,060 --> 00:06:53,060
How exciting.
121
00:06:53,880 --> 00:06:55,120
I can help you.
122
00:06:55,680 --> 00:06:59,860
Because not only do I have the basic
training and know -how necessary to
123
00:06:59,860 --> 00:07:04,380
structure a takeover merger, supervise a
leveraged buyout, and make change
124
00:07:04,380 --> 00:07:05,760
blindfolded.
125
00:07:06,680 --> 00:07:08,380
I also have what can't be taught.
126
00:07:09,040 --> 00:07:14,680
A vibrant, passionate, almost life
-threatening
127
00:07:14,680 --> 00:07:16,700
love of money.
128
00:07:21,360 --> 00:07:24,400
Now, sure, everyone who comes through
this door loves money.
129
00:07:24,740 --> 00:07:26,160
But do they dream about it?
130
00:07:27,500 --> 00:07:29,300
Do they fantasize about it?
131
00:07:30,480 --> 00:07:32,360
Do they roll around naked in it?
132
00:07:37,920 --> 00:07:41,620
Now, Ms. Foster, I'm sure you're
familiar with the saying that the love
133
00:07:41,620 --> 00:07:43,100
is the root of all evil.
134
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
So what?
135
00:07:49,200 --> 00:07:51,800
have to do a lot better than that to get
me to stop loving money.
136
00:07:52,080 --> 00:07:57,900
I mean, it is as fundamental to our
lives as food, air, and shelter. Miss
137
00:07:57,900 --> 00:08:02,340
Foster, you asked for something special.
I am something special. I am something
138
00:08:02,340 --> 00:08:04,360
different. I am something extraordinary.
139
00:08:04,620 --> 00:08:06,380
I am money. Hear me roar!
140
00:08:13,400 --> 00:08:16,460
Elise, would you feel my head?
141
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
Why?
142
00:08:19,310 --> 00:08:20,970
I think I'm coming down with malaria.
143
00:08:23,750 --> 00:08:27,010
Stephen, that is the fourth disease
you've contracted since you got that
144
00:08:27,550 --> 00:08:29,050
You look fine to me, Dad.
145
00:08:29,370 --> 00:08:32,730
Well, excuse me, Mal, but I don't
remember seeing your medical degree
146
00:08:32,730 --> 00:08:33,730
recently.
147
00:08:34,590 --> 00:08:37,450
In fact, I doubt that any of you are
really equipped to deal with even the
148
00:08:37,450 --> 00:08:39,049
common medical emergencies.
149
00:08:39,549 --> 00:08:40,549
Such as?
150
00:08:40,809 --> 00:08:43,350
Well, for example, do any of you know
how to handle snake bites?
151
00:08:44,090 --> 00:08:45,490
Sure, you suck the poison out.
152
00:08:49,550 --> 00:08:50,790
Not necessarily, ma 'am.
153
00:08:51,450 --> 00:08:54,550
It all depends on the type of snake
that's involved.
154
00:08:54,910 --> 00:08:59,990
You see, the copperhead's bite only
results in mild pain and discomfort.
155
00:09:00,870 --> 00:09:07,250
But the cobra's bite induces dizziness,
disorientation, and
156
00:09:07,250 --> 00:09:08,250
delirium.
157
00:09:09,050 --> 00:09:10,770
It's obviously the one that got you.
158
00:09:16,050 --> 00:09:17,050
Hey.
159
00:09:18,319 --> 00:09:21,460
How did the interview go? Well, let me
put it to you this way, Jen. All my life
160
00:09:21,460 --> 00:09:24,160
there's been something I wanted to buy,
but I never had the occasion to wear it.
161
00:09:24,200 --> 00:09:30,660
Well, today... I bought it.
162
00:09:31,820 --> 00:09:35,440
Well, either you got the job or you've
been possessed by Mr. Magoo.
163
00:09:38,820 --> 00:09:40,180
I got the job!
164
00:09:40,880 --> 00:09:42,140
Great, great.
165
00:09:42,500 --> 00:09:43,439
You know what they said?
166
00:09:43,440 --> 00:09:47,060
They said that if it goes well, they're
going to transfer me to Wall Street.
167
00:09:47,710 --> 00:09:48,710
Do you know what that means?
168
00:09:48,890 --> 00:09:50,070
You'll be moving out.
169
00:09:51,870 --> 00:09:54,630
It means I will be rich.
170
00:09:55,210 --> 00:09:59,630
And that is all I've ever wanted my
whole life. Well, to be rich and not to
171
00:09:59,630 --> 00:10:00,630
bald before I was 30.
172
00:10:01,570 --> 00:10:02,670
And to have a Porsche.
173
00:10:02,990 --> 00:10:04,970
And to not go bald in that Porsche.
174
00:10:07,550 --> 00:10:08,550
He's hilarious.
175
00:10:08,870 --> 00:10:10,470
Maybe got bit by a cobra.
176
00:10:11,450 --> 00:10:14,750
And I would all like you to have one of
these as a token of my profound
177
00:10:14,750 --> 00:10:15,970
gratitude.
178
00:10:20,920 --> 00:10:22,420
Thanks, son. This makes it all
worthwhile.
179
00:10:24,860 --> 00:10:28,960
And here is the man that I have to thank
for all of this.
180
00:10:29,340 --> 00:10:31,280
You know what we're going to do tonight?
You know how we're going to celebrate?
181
00:10:31,300 --> 00:10:33,760
We're going to pop open a couple of
bottles of champagne, and we're going to
182
00:10:33,760 --> 00:10:36,640
watch reruns of Wall Street Week until
the sun comes up.
183
00:10:37,500 --> 00:10:39,200
Let the good times roll, Alex.
184
00:10:39,960 --> 00:10:45,660
But first, I'm going to take you all out
to eat for the most expensive meal.
185
00:10:46,430 --> 00:10:47,570
You can get it, Guidos.
186
00:10:47,990 --> 00:10:50,110
No, I think I can even achieve it.
187
00:10:51,350 --> 00:10:54,470
Okay, let's get moving so we can catch
the early bird special.
188
00:10:57,710 --> 00:11:00,350
So, you think that I'm going to have a
desk near yours?
189
00:11:00,950 --> 00:11:03,010
Actually, I think you're going to have
my desk.
190
00:11:03,450 --> 00:11:04,450
What does that mean?
191
00:11:05,250 --> 00:11:06,270
Alex, they fired me.
192
00:11:07,370 --> 00:11:08,390
You're kidding me, right?
193
00:11:09,530 --> 00:11:12,090
Foster called me into her office just
before the end of the day.
194
00:11:12,330 --> 00:11:14,390
She said she was unhappy with my work.
195
00:11:14,920 --> 00:11:18,480
That I didn't have enough of a lust for
cash and that I don't want to roll
196
00:11:18,480 --> 00:11:19,640
around naked in money.
197
00:11:22,140 --> 00:11:23,880
What sort of lunatic would do that?
198
00:11:30,720 --> 00:11:35,080
She said there are only so many
positions at the farm and that you had
199
00:11:35,080 --> 00:11:37,120
of killer instinct that she was looking
for.
200
00:11:44,460 --> 00:11:45,460
I'm really sorry, Paul.
201
00:11:46,060 --> 00:11:48,440
That's okay. I mean, I was probably on
the way out anyway.
202
00:11:48,900 --> 00:11:51,300
You know, I'd rather see you get it than
somebody else.
203
00:11:51,660 --> 00:11:52,660
Right.
204
00:11:52,980 --> 00:11:55,800
Well, listen, I'm going to go. I'll talk
to you tomorrow.
205
00:11:56,000 --> 00:11:57,860
All right. Yeah, I'll give you a call.
206
00:12:01,720 --> 00:12:02,720
Hey.
207
00:12:03,740 --> 00:12:04,740
Where's Paul?
208
00:12:05,060 --> 00:12:06,220
Didn't you invite him to dinner?
209
00:12:07,020 --> 00:12:08,480
He didn't feel much like going out.
210
00:12:09,900 --> 00:12:11,240
He just found out he got fired.
211
00:12:11,740 --> 00:12:14,000
Well, that's terrible. On the same day
you were hired.
212
00:12:14,720 --> 00:12:16,000
Yeah, I think I got his job.
213
00:12:16,440 --> 00:12:17,840
Well, you're not going to take it, are
you?
214
00:12:18,320 --> 00:12:19,700
Of course I'm going to take it,
Jennifer.
215
00:12:21,140 --> 00:12:23,140
I mean, that's the way it is in the
business world.
216
00:12:23,660 --> 00:12:25,480
But, honey, he's your friend.
217
00:12:25,980 --> 00:12:29,480
Mom, I am not going to turn down a job
that pays $45 ,000 a year.
218
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
$45 ,000?
219
00:12:33,100 --> 00:12:34,720
How well did you really know him?
220
00:12:41,950 --> 00:12:43,470
Let's go celebrate. No, wait, Alex.
221
00:12:44,350 --> 00:12:46,530
How can you celebrate at a time like
this?
222
00:12:47,930 --> 00:12:48,930
All right, forget it.
223
00:12:49,490 --> 00:12:50,790
I'll go celebrate by myself.
224
00:12:53,990 --> 00:12:56,070
I knew he'd get out of paying for this
dinner.
225
00:13:01,490 --> 00:13:03,610
Well, good morning, Mr. Keaton.
226
00:13:03,910 --> 00:13:06,870
Welcome to your first day at Nunn and
Bradley. Good morning, Miss Foster.
227
00:13:07,290 --> 00:13:10,050
I'll tell you, Mr. Keaton, I envy you.
228
00:13:10,640 --> 00:13:12,760
I remember my first day on the job.
229
00:13:12,980 --> 00:13:14,000
So exciting.
230
00:13:14,620 --> 00:13:16,260
I was right out of Harvard.
231
00:13:16,460 --> 00:13:17,460
Try a business major?
232
00:13:17,660 --> 00:13:19,020
No, literature major.
233
00:13:19,680 --> 00:13:21,160
What a waste of time.
234
00:13:22,720 --> 00:13:24,240
Well, it could have been worse.
235
00:13:25,160 --> 00:13:26,640
Could have been an ethics major.
236
00:13:40,360 --> 00:13:44,220
Get back to work. This is the paperwork
on the Dell merger. I'd like an analysis
237
00:13:44,220 --> 00:13:48,220
by the end of the day. No problem. And
you can take Corman's old desk.
238
00:13:49,340 --> 00:13:50,340
Right.
239
00:14:03,440 --> 00:14:04,640
Yeah, Alex P. Keaton.
240
00:14:06,280 --> 00:14:08,920
No, I'm sorry. Paul Corman doesn't work
here anymore.
241
00:14:11,560 --> 00:14:13,340
No, I don't feel guilty about that.
242
00:14:15,120 --> 00:14:16,940
Alright, Mallory, knock it off.
243
00:14:57,770 --> 00:14:58,770
Come in.
244
00:14:58,870 --> 00:14:59,870
Uh, Ms. Foster?
245
00:15:02,670 --> 00:15:04,690
I finished that analysis of the Dell
merger.
246
00:15:04,910 --> 00:15:06,410
Very nice, Mr. Keaton.
247
00:15:07,490 --> 00:15:09,550
This is the best analysis I've seen in
months.
248
00:15:11,970 --> 00:15:13,610
You're going to do very well here, Alex.
249
00:15:14,850 --> 00:15:15,850
Thank you very much.
250
00:15:16,810 --> 00:15:17,810
I quit.
251
00:15:19,430 --> 00:15:21,550
You have trouble with compliments, don't
you?
252
00:15:22,370 --> 00:15:25,950
Ms. Foster, look, I appreciate the
opportunity, but I'm sorry I'm going to
253
00:15:25,950 --> 00:15:26,669
to resign.
254
00:15:26,670 --> 00:15:28,500
Fine. Whatever you want.
255
00:15:28,920 --> 00:15:30,900
But you know what I think, Mr. Keaton?
256
00:15:31,440 --> 00:15:34,700
I think you're just a nice, sweet guy.
257
00:15:37,520 --> 00:15:38,660
Take that back.
258
00:15:40,320 --> 00:15:44,160
I bet you've never done anything truly
nasty in your entire life.
259
00:15:44,580 --> 00:15:45,580
Oh, yeah.
260
00:15:46,220 --> 00:15:48,020
Get my family on the phone.
261
00:15:50,040 --> 00:15:52,840
What did you ever do that showed a
killer instinct?
262
00:15:53,260 --> 00:15:56,600
In the seventh grade, I poured salt on a
slug.
263
00:15:58,250 --> 00:15:59,270
A lot of salt.
264
00:16:00,690 --> 00:16:01,690
You're pathetic.
265
00:16:01,790 --> 00:16:05,730
Get out of my office. All right, fine.
Okay, okay. Let me tell you something. I
266
00:16:05,730 --> 00:16:11,250
may be a nice guy, but you have way too
many lamps in this office.
267
00:16:13,490 --> 00:16:20,210
All right.
268
00:16:20,750 --> 00:16:23,130
You've pulled your drowning victim out
of the water.
269
00:16:24,950 --> 00:16:27,490
You've completed the resuscitation.
270
00:16:28,270 --> 00:16:33,970
Now, the next step is to expel the water
from the lung, which is achieved with a
271
00:16:33,970 --> 00:16:36,510
firm push on the chest cavity.
272
00:16:37,130 --> 00:16:38,130
So.
273
00:16:40,010 --> 00:16:41,010
Oh, that's mature, Lisa.
274
00:16:59,240 --> 00:17:02,400
You've been letting that silly medical
book dominate your whole life.
275
00:17:02,640 --> 00:17:06,099
It's true, Dad. Every day we've had a
first aid demonstration. It's like
276
00:17:06,099 --> 00:17:07,099
with a school nurse.
277
00:17:09,260 --> 00:17:12,839
Yeah, you walk around complaining about
ailments you couldn't possibly have.
278
00:17:13,220 --> 00:17:15,460
Like what? Oh, Stephen, you are not
molting.
279
00:17:19,220 --> 00:17:21,640
Oh, no, Elise, this is my second skin
today.
280
00:17:22,920 --> 00:17:24,560
I don't know what's happening to me.
281
00:17:26,140 --> 00:17:27,140
Hey, guys.
282
00:17:30,440 --> 00:17:31,440
I quit.
283
00:17:31,660 --> 00:17:33,940
Boy, nobody works at that place very
long, do they?
284
00:17:35,180 --> 00:17:38,560
You guys were right. I mean, I couldn't
take that job after they fired Paul.
285
00:17:39,180 --> 00:17:42,660
I thought I could just go down there and
forget about it, but it didn't work out
286
00:17:42,660 --> 00:17:43,660
that way.
287
00:17:43,700 --> 00:17:45,860
Honey, I think that was very noble of
you.
288
00:17:46,100 --> 00:17:50,460
You had to make a choice between money
and friendship, and you chose
289
00:17:51,680 --> 00:17:53,680
Boy, I would have lost my shirt on that
bet.
290
00:17:56,270 --> 00:18:00,270
I don't think you guys fully appreciate
how devastating this is to me.
291
00:18:00,970 --> 00:18:04,310
I mean, I always assumed that when the
time came that I could be cold and
292
00:18:04,310 --> 00:18:05,370
heartless and tough.
293
00:18:06,250 --> 00:18:09,870
I mean, that's what it takes to make it
in the business world. Instead, it turns
294
00:18:09,870 --> 00:18:11,450
out, I've got a conscience.
295
00:18:12,630 --> 00:18:13,630
Damn it.
296
00:18:15,630 --> 00:18:18,770
Alex, you did the right thing.
Otherwise, you wouldn't have been able
297
00:18:18,770 --> 00:18:19,669
with yourself.
298
00:18:19,670 --> 00:18:24,930
As Friedrich Nietzsche once said, if a
friend does evil to you, say to him, I
299
00:18:24,930 --> 00:18:28,370
forgive you for what you did to me, but
how could I forgive you for what you did
300
00:18:28,370 --> 00:18:29,370
to yourself?
301
00:18:30,590 --> 00:18:31,590
Grow up, Jen.
302
00:18:35,130 --> 00:18:39,910
Alex, I'm sure there are plenty of
sharks in the business world, but I'm
303
00:18:39,910 --> 00:18:44,830
sure there are plenty of decent,
compassionate people who have become
304
00:18:44,830 --> 00:18:46,650
successful. Oh, Dad.
305
00:18:47,770 --> 00:18:48,769
Name one.
306
00:18:48,770 --> 00:18:50,170
Well, there's your Uncle Charlie.
307
00:18:51,710 --> 00:18:54,190
Dad, Uncle Charlie manufactures wax
fruit.
308
00:18:56,110 --> 00:18:57,110
Not only.
309
00:18:57,290 --> 00:18:59,150
He's been getting into lips and candles.
310
00:19:06,050 --> 00:19:07,050
No, no.
311
00:19:07,530 --> 00:19:09,630
Let's face it. I haven't got what it
takes.
312
00:19:09,890 --> 00:19:11,590
I'm just not tough enough to make it.
313
00:19:11,830 --> 00:19:14,250
I've got to find myself a kinder,
gentler profession.
314
00:19:15,230 --> 00:19:17,890
No, honey, even if you are nice, we're
still proud of you.
315
00:19:23,280 --> 00:19:27,060
medical book, I have a question. Oh,
sure, Andy. What's up?
316
00:19:27,280 --> 00:19:28,560
What's human reproduction?
317
00:19:34,760 --> 00:19:35,760
Well,
318
00:19:36,740 --> 00:19:43,200
Andy, it's, um... Sort
319
00:19:43,200 --> 00:19:45,440
of, uh...
320
00:19:51,630 --> 00:19:52,850
Father doesn't actually know, honey.
321
00:19:56,870 --> 00:20:03,830
It's when a man and a woman... Oh, birds
do it.
322
00:20:05,650 --> 00:20:06,650
Bees do it.
323
00:20:08,770 --> 00:20:10,190
Educated fleas do it.
324
00:20:11,670 --> 00:20:12,990
Nice going, Dr. Ruth.
325
00:20:14,730 --> 00:20:15,830
Girls, help us out here.
326
00:20:16,950 --> 00:20:18,930
How should we know? You never told us.
327
00:20:24,360 --> 00:20:30,240
Come on in the kitchen and we'll explain
it to you. I know what it means. I just
328
00:20:30,240 --> 00:20:31,440
want to see how they would react.
329
00:20:40,680 --> 00:20:42,640
Hey, Paul, are you crazy? Why did you
quit?
330
00:20:43,420 --> 00:20:47,240
Listen, get on the phone, call Foster
and tell her you want that job back.
331
00:20:47,300 --> 00:20:49,260
Forget it, Paul. I'm not taking your
job.
332
00:20:50,200 --> 00:20:51,360
It's not my job.
333
00:20:51,560 --> 00:20:54,800
It's a job, and it's open. You should
have never let it go. You would have
334
00:20:54,800 --> 00:20:55,820
the same thing for me.
335
00:20:56,320 --> 00:21:00,060
Oh, yeah? Really? You think I would have
quit a $45 ,000 a year job for you?
336
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
Yep.
337
00:21:02,940 --> 00:21:03,940
Well, you're right.
338
00:21:05,000 --> 00:21:06,580
50 would be a different story, of
course.
339
00:21:07,260 --> 00:21:08,400
I completely understand.
340
00:21:10,480 --> 00:21:12,240
Well, I'll tell you this much, Alex.
341
00:21:13,920 --> 00:21:14,940
You're a hell of a nice guy.
342
00:21:15,660 --> 00:21:17,620
I know, I know. I'll grow out of it.
343
00:21:19,360 --> 00:21:21,400
Anyway, there are a lot of jobs out
there.
344
00:21:21,820 --> 00:21:26,000
Oh, actually, I think I got a shot at a
job over at Hugh Simpson.
345
00:21:26,600 --> 00:21:27,620
Hey, congratulations.
346
00:21:28,480 --> 00:21:31,000
Hey, well, you know, guys like us bounce
back quick.
347
00:21:31,300 --> 00:21:32,300
Hey, you bet.
348
00:21:33,000 --> 00:21:34,300
You think you can get me an interview?
349
00:21:47,470 --> 00:21:52,270
Next on KSWB, get wacky with Jackie.
Jackie Chan Adventures, just part of
350
00:21:52,270 --> 00:21:56,310
WB. And at 5, stay tuned for the magic
of Sabrina the Teenage Witch. There's a
351
00:21:56,310 --> 00:22:01,210
full afternoon right ahead on KSWB, San
Diego's WB. Watch the frog.
352
00:22:01,750 --> 00:22:02,850
Sit, Ubu, sit.
353
00:22:03,330 --> 00:22:04,330
Good dog.
26596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.