All language subtitles for Family Ties s07e09 Deja Vu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:09,180 What would we do, baby, without us? 2 00:00:10,360 --> 00:00:14,940 What would we do, baby, without us? 3 00:00:16,180 --> 00:00:20,840 And there ain't no nothing we can't love each other through. 4 00:00:21,620 --> 00:00:26,360 What would we do, baby, without us? 5 00:00:27,560 --> 00:00:28,560 Hi, 6 00:00:32,040 --> 00:00:33,040 Dad, what you doing? 7 00:00:33,140 --> 00:00:34,340 Oh, I'm working, Andy. 8 00:00:34,860 --> 00:00:40,720 Making notes on my new documentary, The Industrialization of Mexico from Nacho 9 00:00:40,720 --> 00:00:42,240 Chip to Microchip. 10 00:00:46,240 --> 00:00:47,480 I wrote that line. 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,040 It's a killer, Dad. 12 00:00:52,740 --> 00:00:56,520 Oh, Stephen, are you working again on a Saturday? 13 00:00:56,760 --> 00:00:58,980 Honey, I'm just doing a little extra PBS work. 14 00:00:59,280 --> 00:01:00,480 You shouldn't be working on a weekend. 15 00:01:01,240 --> 00:01:02,940 Yeah, even during the week it's debatable. 16 00:01:04,900 --> 00:01:08,280 Dad, you know the doctor said that since you're a heart attack, you should de 17 00:01:08,280 --> 00:01:09,800 -stress your life and try to relax. 18 00:01:10,100 --> 00:01:12,480 Yeah, you need a hobby. I hate hobbies. 19 00:01:12,740 --> 00:01:14,200 Oh, hey, hey, hey, come on. 20 00:01:14,660 --> 00:01:17,120 Hobbies are terrific, huh? I got a million of them. 21 00:01:17,620 --> 00:01:20,240 Where do you find time to fit them into your busy schedule? 22 00:01:22,440 --> 00:01:25,200 Okay, I'll be in the kitchen, so please let me know when my friend gets here. 23 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 Sure, what friend is this? 24 00:01:26,600 --> 00:01:28,060 Oh, just someone I know from school. 25 00:01:28,500 --> 00:01:32,300 He... I mean, he slash she is going to help me bake some stuff for my French 26 00:01:32,300 --> 00:01:33,300 club bake sale. 27 00:01:37,720 --> 00:01:39,540 He slash she? 28 00:01:40,660 --> 00:01:44,240 Yes, this person is a friend and I don't see how gender enters into it. 29 00:01:45,140 --> 00:01:47,180 Now how do I look? Is this a good color for me? 30 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 Yes, Jennifer. 31 00:01:50,280 --> 00:01:53,040 You're going to knock his slash her eyes out. 32 00:01:54,720 --> 00:01:57,580 Jennifer, is this friend a boyfriend? 33 00:01:58,380 --> 00:02:01,260 Well, maybe. I don't want to discuss my personal life, though. 34 00:02:01,880 --> 00:02:05,780 He is so sweet, Mallory. He's shy. He walks me to all my classes. 35 00:02:06,320 --> 00:02:09,340 I'm really not sure if he likes me, but he's been hanging around my locker a lot 36 00:02:09,340 --> 00:02:13,520 this past week. Well, okay, when he's talking to you, does he lean against the 37 00:02:13,520 --> 00:02:14,520 locker with one hand? 38 00:02:14,760 --> 00:02:17,720 Yeah. Oh, Jennifer, then you're practically engaged. 39 00:02:21,820 --> 00:02:22,820 I mean, 40 00:02:23,240 --> 00:02:24,240 he's shy. 41 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 He walks. 42 00:02:26,560 --> 00:02:28,080 You can lean on one hand. 43 00:02:28,780 --> 00:02:30,200 That's one way to choose a mate. 44 00:02:31,760 --> 00:02:32,900 It's better than you did. 45 00:02:37,540 --> 00:02:40,020 You might know who he is. His name is Josh Wakefield. 46 00:02:40,340 --> 00:02:41,360 Josh Wakefield? 47 00:02:41,700 --> 00:02:43,140 Jeff Wakefield, a little brother? 48 00:02:43,540 --> 00:02:44,920 Or a little brother slash sister? 49 00:02:47,040 --> 00:02:48,500 Great, Jeff Wakefield. 50 00:02:48,760 --> 00:02:50,780 Who is Jeff Wakefield? 51 00:02:51,780 --> 00:02:54,480 It's a boy that Mallory used to go out with when she was in high school. 52 00:02:54,920 --> 00:02:56,720 Nick, he's the guy who broke my heart. 53 00:02:57,140 --> 00:03:00,600 He went away to college and asked me to go steady, and then when I went to visit 54 00:03:00,600 --> 00:03:03,160 him, I walked into his dorm and found him kissing another girl. 55 00:03:03,820 --> 00:03:05,420 Yeah, I was devastated. 56 00:03:05,900 --> 00:03:07,980 I was a complete mess until I met you. 57 00:03:08,440 --> 00:03:11,520 You're wonderful, Nick, but Jeff Wayfield's a complete jerk. 58 00:03:11,760 --> 00:03:13,040 He's also a good friend of mine. 59 00:03:13,320 --> 00:03:14,860 Well, they're not mutually exclusive. 60 00:03:20,320 --> 00:03:21,900 I'm beginning to like this Jeff guy. 61 00:03:22,320 --> 00:03:27,540 What? Oh, you see, if he'd never broke up with you, you and I never would have 62 00:03:27,540 --> 00:03:28,540 gotten together. 63 00:03:29,940 --> 00:03:31,040 Damn that, Jack. 64 00:03:34,240 --> 00:03:38,020 He was a nice, shy boy. Remember, he'd come to the house, he couldn't even 65 00:03:38,020 --> 00:03:39,140 himself to knock on the door. 66 00:03:39,720 --> 00:03:43,300 Mom, that's not because he was shy. He was standing out there thinking of ways 67 00:03:43,300 --> 00:03:44,300 to dump me. 68 00:03:44,660 --> 00:03:47,880 No, I thought he was nice. He'd come in and call you pal. 69 00:03:48,780 --> 00:03:51,980 Remember that goofy, high -pitched laugh he had whenever he got nervous? 70 00:03:52,260 --> 00:03:53,920 The deranged little cackle? 71 00:03:54,820 --> 00:03:58,020 He sounded like Flipper. 72 00:03:59,640 --> 00:04:02,080 Boy, it's getting late. I hope Josh didn't get lost. 73 00:04:05,080 --> 00:04:07,060 Josh! Hi, come on in. 74 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 Hey, pal. 75 00:04:12,000 --> 00:04:13,340 Josh, these are my parents. 76 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 All of them. 77 00:04:17,899 --> 00:04:19,540 He doesn't sound like Flipper. 78 00:04:19,860 --> 00:04:21,399 He sounds like Shamu. 79 00:04:23,480 --> 00:04:25,820 Well, Josh, come on. We better get baking. Yeah. 80 00:04:34,220 --> 00:04:35,220 Jeff? 81 00:04:38,080 --> 00:04:39,080 Okay. 82 00:04:41,740 --> 00:04:43,540 This last batch will be done pretty soon. 83 00:04:43,800 --> 00:04:45,860 Now all we have to do is glaze the cinnamon rolls. 84 00:04:47,360 --> 00:04:51,880 Hey, Jennifer, you've got a little flower on your nose. Oh, gosh. 85 00:04:52,440 --> 00:04:53,439 Is it gone? 86 00:04:53,440 --> 00:04:56,140 No, it's on the side. Here, let me... Ow! 87 00:04:58,320 --> 00:05:02,440 I'm such a jerk. I poked you in the eye. Yes, you did, but it was the nicest 88 00:05:02,440 --> 00:05:03,680 poke in the eye I've ever received. 89 00:05:06,060 --> 00:05:07,060 Hi. Hi. 90 00:05:08,520 --> 00:05:10,000 Jennifer, can I talk to you about something? 91 00:05:10,510 --> 00:05:13,350 I think you had a little overboard powder in your nose. 92 00:05:15,970 --> 00:05:18,370 You don't think it's a good look for me? Oh, God, no. 93 00:05:19,330 --> 00:05:22,030 I'll be right back. I'm going to freshen up. Can you stand up for me until I get 94 00:05:22,030 --> 00:05:23,570 back? Oh, hey, Mallory. 95 00:05:24,070 --> 00:05:26,070 Spoke to my brother Jeff the other day. He said to say hi. 96 00:05:27,290 --> 00:05:28,290 As if I care. 97 00:05:31,610 --> 00:05:32,610 Huh? 98 00:05:33,490 --> 00:05:37,350 Uh, I said, oh, have you been to the World's Fair? 99 00:05:41,100 --> 00:05:43,600 Gee, man, I could have sworn you'd said, as if I... 100 00:05:43,600 --> 00:05:50,440 So how is Jeff 101 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 doing? 102 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 Well, let's see. 103 00:05:52,800 --> 00:05:57,200 After Jeff graduated, summa cum laude in French from Princeton. He landed a job 104 00:05:57,200 --> 00:06:00,800 over in Paris, vice president of a big French manufacturing company. 105 00:06:01,280 --> 00:06:04,580 Well, I guess Jeff's so busy, he doesn't have time for social life. 106 00:06:05,100 --> 00:06:07,720 Well, he doesn't really go out much. Not since he got married. 107 00:06:08,390 --> 00:06:10,850 And Gigi kind of likes to relax when she gets home. 108 00:06:12,930 --> 00:06:15,830 She says it's really tiring being an astrophysicist. 109 00:06:16,350 --> 00:06:17,510 Oh, she says that, huh? 110 00:06:22,390 --> 00:06:23,390 In French. 111 00:06:26,270 --> 00:06:27,550 She sounds charming. 112 00:06:28,550 --> 00:06:29,550 Charmante. 113 00:06:30,890 --> 00:06:33,950 I always knew Jeff would wind up with a bookish little girl. 114 00:06:34,210 --> 00:06:37,750 Well, actually, Gigi's quite tall. She used to be a model. 115 00:06:41,479 --> 00:06:43,780 Well, she couldn't make it as a model. She had to go and become an 116 00:06:43,780 --> 00:06:44,780 astrophysicist. 117 00:06:49,280 --> 00:06:51,040 Is that like you, Josh? How you doing? 118 00:06:51,740 --> 00:06:54,940 Well, I got into Princeton, early admission, just like Jeff. 119 00:06:55,420 --> 00:06:57,120 And I'm going to major in French, too. 120 00:06:57,640 --> 00:06:58,640 Like Jeff. 121 00:06:59,220 --> 00:07:00,220 Just like Jeff, huh? 122 00:07:00,680 --> 00:07:02,860 Yeah. I plan to follow in his footsteps. 123 00:07:03,720 --> 00:07:05,540 Jeff's kind of my hero. 124 00:07:07,020 --> 00:07:10,240 Katie, I'm back. How do I look? Oh, great. Okay. How's that glaze coming? 125 00:07:10,940 --> 00:07:11,940 Great. 126 00:07:14,420 --> 00:07:17,140 Well, it looks like it's done. Come on, Josh. We better get to the bake sale. 127 00:07:17,320 --> 00:07:20,660 Oh, we got to hurry because I told Rebecca Phillips I was going to give her 128 00:07:20,660 --> 00:07:22,960 ride, too. Okay, great. Let's go. See you guys later. 129 00:07:28,820 --> 00:07:30,620 What do you think of that, Alec? 130 00:07:31,140 --> 00:07:33,580 He's taking Rebecca Phillips to the bake sale, too. 131 00:07:34,680 --> 00:07:35,680 Wow. 132 00:07:37,260 --> 00:07:40,120 We better call the bakery cops and bust his crullers. 133 00:07:52,320 --> 00:07:57,320 Okay, Stephen, you can start relaxing right now because we have the hobby of 134 00:07:57,320 --> 00:07:58,199 your dreams. 135 00:07:58,200 --> 00:08:00,520 You remember your favorite childhood toy? We got it for you. 136 00:08:00,820 --> 00:08:01,820 A train set. 137 00:08:02,460 --> 00:08:05,560 Oh, Lisa, a train set. That's a great idea. 138 00:08:06,520 --> 00:08:07,940 Oh, I used to love those freight trains. 139 00:08:08,640 --> 00:08:13,400 Climbing rugged mountains, crossing raging rivers, all of them pulled by 140 00:08:13,400 --> 00:08:14,900 mighty locomotive. 141 00:08:19,840 --> 00:08:21,300 Doesn't look very mighty, does it? 142 00:08:21,520 --> 00:08:23,900 Yeah, it's mighty... tiny. 143 00:08:25,460 --> 00:08:28,360 Comes with great accessories for the village, Dad. Look at this. 144 00:08:28,600 --> 00:08:29,620 A miniature... 145 00:08:30,090 --> 00:08:31,250 Young Republican headquarters. 146 00:08:32,850 --> 00:08:36,289 With cute little miniature young Republicans running hither and thither. 147 00:08:37,390 --> 00:08:42,490 They're not hithering and vithering in my village. Look at the box. 148 00:08:43,130 --> 00:08:44,089 Hi, Mom. 149 00:08:44,090 --> 00:08:45,090 Where's Jennifer? 150 00:08:45,370 --> 00:08:46,870 Still at the bake sale with Josh. 151 00:08:47,790 --> 00:08:48,790 Still? 152 00:08:49,250 --> 00:08:53,190 Oh, Mom, when I have kids, the rule is going to be three at the most four hours 153 00:08:53,190 --> 00:08:54,970 at a bake sale. Anything over that, they're grounded. 154 00:08:56,690 --> 00:08:57,990 What has gotten into you? 155 00:08:58,650 --> 00:08:59,830 Oh, I don't know, Mom. 156 00:09:00,670 --> 00:09:03,310 Look, the truth is, I don't trust Josh. 157 00:09:04,510 --> 00:09:05,510 Why do you say that? 158 00:09:06,310 --> 00:09:07,790 Mom, I care about Jennifer. 159 00:09:08,250 --> 00:09:09,610 Josh worships Jeff. 160 00:09:09,870 --> 00:09:11,770 Josh is going to do everything Jeff did. 161 00:09:12,010 --> 00:09:15,810 Now, my judgment, Josh will jilt Jennifer just as Jeff jilted me. 162 00:09:19,790 --> 00:09:20,790 Gee. 163 00:09:22,970 --> 00:09:27,150 Judging by Jeff, Jen and Josh are really jinxed. 164 00:09:33,470 --> 00:09:39,610 Jello? Honey, history doesn't really have to repeat itself. You know, Josh 165 00:09:39,610 --> 00:09:44,170 Jen are unique individuals in a unique relationship, which, as far as I can 166 00:09:44,170 --> 00:09:46,130 tell, revolves solely around baked goods. 167 00:09:50,750 --> 00:09:54,190 Lise, Alex isn't playing trains fair. 168 00:09:57,980 --> 00:09:59,180 Life will separate you two again. 169 00:10:02,460 --> 00:10:05,080 Mallory, guess what happened? 170 00:10:06,040 --> 00:10:07,700 Josh asked me to the senior prom. 171 00:10:08,060 --> 00:10:09,320 Isn't that incredibly romantic? 172 00:10:10,640 --> 00:10:11,640 I don't know, Jen. 173 00:10:11,880 --> 00:10:14,220 What's the matter? This morning you were so happy for me. 174 00:10:14,580 --> 00:10:16,200 That was before I knew who he was. 175 00:10:17,160 --> 00:10:19,520 Jennifer, I have to tell you, I don't like Josh. 176 00:10:20,060 --> 00:10:22,600 Oh, I get it. You just don't like him because he's Jeff's brother. 177 00:10:23,180 --> 00:10:24,180 That's right. 178 00:10:24,240 --> 00:10:28,390 See? Jeff led me on and dumped me, and Josh is going to do the same thing to 179 00:10:28,390 --> 00:10:31,870 you. I can't believe you, Mallory. Why are you trying to ruin this for me? 180 00:10:32,370 --> 00:10:34,990 Jennifer, I'm telling you this for your own good. 181 00:10:35,310 --> 00:10:37,530 Now, I'm your big sister. I think you ought to listen to me. 182 00:10:38,650 --> 00:10:42,030 You know, I thought you were more than my big sister, Mallory. I really thought 183 00:10:42,030 --> 00:10:43,030 you were my friend. 184 00:10:52,090 --> 00:10:54,370 Excuse me. 185 00:10:54,680 --> 00:10:55,680 Oh, excuse me. 186 00:10:55,720 --> 00:10:57,640 Oh, hey. Hey, hey, hey, hey, girls. 187 00:10:57,980 --> 00:10:58,980 How we doing, huh? 188 00:11:00,200 --> 00:11:03,960 Jennifer, I'm only trying to look out for you. Well, maybe I don't want you to 189 00:11:03,960 --> 00:11:06,400 look out for me. Who wants ice cream? 190 00:11:07,740 --> 00:11:10,500 Jennifer, I think I know a little bit more about the world than you do. 191 00:11:10,700 --> 00:11:12,560 Oh, the world of culottes, maybe. 192 00:11:15,800 --> 00:11:20,160 Frozen yogurt, tofu -y, I'm flexible here, huh? I can't believe you made a 193 00:11:20,160 --> 00:11:21,160 like that, Jennifer. 194 00:11:21,340 --> 00:11:22,460 I'm telling you what it is. 195 00:11:25,660 --> 00:11:27,080 What the hell is going on here? 196 00:11:28,440 --> 00:11:31,540 Mallory doesn't like Josh, and she's not even giving him a chance. 197 00:11:31,740 --> 00:11:33,660 Jennifer, I don't think you're thinking clearly. 198 00:11:33,920 --> 00:11:35,880 Mallory, I can't believe you did it, Josh. 199 00:11:36,280 --> 00:11:40,200 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 200 00:11:41,880 --> 00:11:44,920 Mallory, Jennifer, you're my sisters. 201 00:11:46,560 --> 00:11:48,600 I love you both very much. 202 00:11:51,530 --> 00:11:54,010 And it pains my heart to see you fight. 203 00:11:57,630 --> 00:12:00,070 And snap at each other. 204 00:12:01,250 --> 00:12:04,370 So please, do it in another room, all right? 205 00:12:07,210 --> 00:12:09,730 Thanks, Alex. All right, all right, I'll tell you what. Okay, I'll tell you 206 00:12:09,730 --> 00:12:13,750 what. I'll mediate your dispute. Oh, please don't. Oh, come on. It'll be just 207 00:12:13,750 --> 00:12:17,310 like when you were little and you'd have arguments and I'd settle them fair and 208 00:12:17,310 --> 00:12:21,010 square. No, you wouldn't. You always sided with Jennifer. Well, I won't this 209 00:12:21,010 --> 00:12:21,869 time, okay? 210 00:12:21,870 --> 00:12:23,950 Listen, I'll listen to each of your complaints. 211 00:12:24,870 --> 00:12:28,530 I'll think about it, and I'll come up with a solution that'll satisfy both of 212 00:12:28,530 --> 00:12:30,090 you. Okay, Jen? 213 00:12:30,490 --> 00:12:31,870 Fine. Okay. 214 00:12:32,750 --> 00:12:36,170 I think if I want to go out with Josh, it is my business, and Mallory should 215 00:12:36,170 --> 00:12:37,170 butt out. 216 00:12:37,710 --> 00:12:38,710 Mm -hmm. 217 00:12:42,910 --> 00:12:45,570 I just think Jennifer should go a little slow with Josh. 218 00:12:53,770 --> 00:12:54,850 Slow. Butt out. 219 00:13:00,230 --> 00:13:01,230 Jennifer's right. 220 00:13:01,870 --> 00:13:07,310 If you would take the time to get to know Josh, you wouldn't be saying these 221 00:13:07,310 --> 00:13:12,050 things about him. Oh, hey, hey, hey, that gives me an idea. Why don't you and 222 00:13:12,050 --> 00:13:15,730 and Josh and Jennifer all go out for dinner? That way you can get to know 223 00:13:15,930 --> 00:13:16,930 That's a great idea, Nick. 224 00:13:17,150 --> 00:13:18,150 What do you say, Mel? 225 00:13:18,730 --> 00:13:20,910 What if after we go out, I still don't like him? 226 00:13:22,370 --> 00:13:24,670 Well, I don't know. You know, I only get one idea at a time. 227 00:13:33,850 --> 00:13:37,090 So, uh, Josh, you're fluent in French, huh? 228 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 Say something. 229 00:13:40,450 --> 00:13:42,050 Nick, you're kind of putting him on the spot. 230 00:13:42,670 --> 00:13:46,250 Oh, come on. Just tell me a word. You know, like, for instance, What's the 231 00:13:46,250 --> 00:13:51,450 French word for, uh, I don't know, say, uh, croissant? 232 00:13:57,210 --> 00:13:58,210 Croissant. 233 00:13:58,790 --> 00:13:59,790 Oh! 234 00:14:00,630 --> 00:14:03,050 Hey, so French and English are the same, huh? 235 00:14:04,970 --> 00:14:05,970 Basically. 236 00:14:07,070 --> 00:14:09,010 So, uh, what else is going on with your life, huh? 237 00:14:09,350 --> 00:14:11,750 You know, Josh got accepted early admission to Princeton. 238 00:14:12,250 --> 00:14:13,250 Well, hey. 239 00:14:13,360 --> 00:14:17,420 Early admissions to Princeton, huh, Josh? You must be pretty excited. Or as 240 00:14:17,420 --> 00:14:19,100 say in French, pretty excited. 241 00:14:25,400 --> 00:14:28,740 Yeah, my brother Jeff went there. Loved it. Says you can meet all sorts of 242 00:14:28,740 --> 00:14:29,740 interesting people. 243 00:14:29,920 --> 00:14:31,160 Really? Yeah. 244 00:14:31,780 --> 00:14:33,580 College can open up a lot of doors. 245 00:14:33,940 --> 00:14:35,380 Both academically and socially. 246 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 Do tell. 247 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 So wise. 248 00:14:39,370 --> 00:14:40,850 You two is going to the prom, huh? 249 00:14:41,070 --> 00:14:42,029 That's great. 250 00:14:42,030 --> 00:14:44,590 Isn't it, Nick? Yeah, you know, I never went to a prom. 251 00:14:44,830 --> 00:14:45,569 How come? 252 00:14:45,570 --> 00:14:52,530 Well, I was never in school when the year ended, so... Um, Josh, getting back 253 00:14:52,530 --> 00:14:54,970 your social life, what exactly do you think you'll be doing? 254 00:14:55,450 --> 00:14:58,270 Well, I... I guess in the fall I'd go to football games. 255 00:14:58,550 --> 00:14:59,550 Alone or with someone? 256 00:15:00,050 --> 00:15:02,730 Mallory, what does that matter? Oh, hush, I'm just curious, Josh. 257 00:15:04,670 --> 00:15:06,090 Mallory? Jennifer? 258 00:15:07,170 --> 00:15:08,170 Who... 259 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 can roll their tongue. 260 00:15:14,640 --> 00:15:17,600 Listen, Josh, I'm sorry. I just think Jennifer has a right to know where this 261 00:15:17,600 --> 00:15:18,880 relationship is going. 262 00:15:19,180 --> 00:15:20,800 Mallory, stop it. Just leave him alone. 263 00:15:21,020 --> 00:15:25,940 Look, I don't know what's going on here, but I really don't think this evening 264 00:15:25,940 --> 00:15:29,980 was a good idea. I better go. Wait, Josh, wait. No, I'm sorry. I gotta go. 265 00:15:30,420 --> 00:15:31,520 Thanks a lot, Mallory. 266 00:15:31,880 --> 00:15:34,860 Well, so long. Or as they say in French... Oh, Nick. 267 00:15:51,820 --> 00:15:52,820 What's next? 268 00:15:53,580 --> 00:15:58,060 Glue, glue, glue, glue. One drop in each of the slides. 269 00:15:58,400 --> 00:15:59,400 All right. 270 00:15:59,540 --> 00:16:01,480 Okay. Okay. All right. 271 00:16:02,520 --> 00:16:04,180 Okay. There you go. 272 00:16:05,020 --> 00:16:11,320 I can't do it, Alex. 273 00:16:12,260 --> 00:16:13,840 I haven't got the hands anymore. 274 00:16:16,500 --> 00:16:18,280 You can do it, Dad. You can do it. 275 00:16:18,680 --> 00:16:21,920 You're a champ. You're a winner. You're a model building machine. 276 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 Yes. 277 00:16:23,680 --> 00:16:25,020 Yes. Okay. 278 00:16:25,220 --> 00:16:26,139 All right. 279 00:16:26,140 --> 00:16:27,180 All right. Yes. 280 00:16:28,140 --> 00:16:29,220 Go for it, Dad. 281 00:16:30,380 --> 00:16:31,380 Tab 82. 282 00:16:32,960 --> 00:16:36,640 In slot A. It's done. All right. Okay. Okay. Take a break. Take a break. 283 00:16:49,520 --> 00:16:50,760 One more. One more. 284 00:16:51,000 --> 00:16:53,040 Thank you, Alex. Thank you. Come on, buddy. 285 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 Thank you. Come on, buddy. 286 00:16:55,680 --> 00:16:56,840 Thank you. Thank you. Yes. 287 00:16:59,180 --> 00:17:03,780 Done. We did it. We did it. Oh, shit. Oh, Alex, I love it. We've done it. Yes. 288 00:17:03,780 --> 00:17:07,440 We've done it. We built our very own Republican savings and loans. 289 00:17:10,400 --> 00:17:17,380 Alex, this is an authentic replica of a Wild West saloon. 290 00:17:17,819 --> 00:17:18,819 No, it's not that. 291 00:17:19,949 --> 00:17:23,390 I mean, look, look, look. If it's a while, where are all those cute little 292 00:17:23,390 --> 00:17:24,470 bankers doing in there? 293 00:17:24,730 --> 00:17:27,130 Those aren't bankers. Those are drunken cowboys. 294 00:17:28,750 --> 00:17:29,750 Look, 295 00:17:29,970 --> 00:17:30,970 look. 296 00:17:30,990 --> 00:17:35,810 Now, look what you've done. 297 00:17:37,890 --> 00:17:41,310 How's your hobby coming, honey? Oh, it's tremendously relaxing, Elise. 298 00:17:45,190 --> 00:17:47,670 The trains are so small, you can barely see them. 299 00:17:48,370 --> 00:17:51,630 Alex has turned the village into a bastion of Republican banking. 300 00:17:52,870 --> 00:17:58,350 You can hardly put the buildings together, and when you can, you glue 301 00:17:58,350 --> 00:17:59,350 to them. 302 00:18:00,330 --> 00:18:04,590 Great. I've got to make a presentation at work tomorrow, and now I have to 303 00:18:04,590 --> 00:18:06,930 explain why I've got a saloon stuck to my hand. 304 00:18:08,070 --> 00:18:10,750 It's the Republican Savings and Loans. 305 00:18:16,970 --> 00:18:18,590 ran out of the restaurant after Josh. 306 00:18:18,910 --> 00:18:20,670 Oh, dear. I'm sorry to hear that. Why? 307 00:18:21,370 --> 00:18:25,390 Oh, I started asking him all these questions, Mom, to find out if he was 308 00:18:25,390 --> 00:18:26,390 like Jeff. 309 00:18:26,830 --> 00:18:28,170 And I went a little too far. 310 00:18:29,350 --> 00:18:30,750 I alienated Josh. 311 00:18:31,030 --> 00:18:32,330 I mortified Jennifer. 312 00:18:33,310 --> 00:18:34,990 I made a complete fool out of myself. 313 00:18:36,850 --> 00:18:37,850 Nick have a good time? 314 00:18:40,170 --> 00:18:42,210 Yes. He learned French. 315 00:18:46,120 --> 00:18:51,080 Honey, look, even if Jen is making a mistake, there is nothing you can do 316 00:18:51,080 --> 00:18:53,100 it. It's the only way she's going to grow up. 317 00:18:53,600 --> 00:18:54,920 In other words, butt out. 318 00:18:57,520 --> 00:18:58,520 You got it? 319 00:19:03,880 --> 00:19:04,880 I'll be upstairs. 320 00:19:10,500 --> 00:19:12,280 How did things go with Josh? 321 00:19:13,800 --> 00:19:14,800 Fine, fine. 322 00:19:16,139 --> 00:19:18,760 He's a really sweet guy, so he didn't hold anything against me. 323 00:19:19,160 --> 00:19:20,460 You're another matter, however. 324 00:19:22,100 --> 00:19:23,160 Jennifer, I'm sorry. 325 00:19:23,440 --> 00:19:24,920 I'm really, really sorry. 326 00:19:25,200 --> 00:19:27,120 Miller, you had no right to do what you did. 327 00:19:27,440 --> 00:19:29,860 I think I'm old enough to handle these things by myself. 328 00:19:30,680 --> 00:19:32,060 I know that. 329 00:19:32,740 --> 00:19:36,040 In my head, but in my heart, you're still my little baby sister. 330 00:19:38,480 --> 00:19:41,880 You know, before you were born, I used to dream about what it would be like to 331 00:19:41,880 --> 00:19:42,880 have a little sister. 332 00:19:42,920 --> 00:19:44,860 And then when you came along, I was so happy. 333 00:19:45,800 --> 00:19:46,800 Glad I could help. 334 00:19:48,800 --> 00:19:54,540 I used to sneak into your nursery and sit there and look at you through the 335 00:19:54,540 --> 00:19:57,220 of the crib and I'd talk to you. Do you remember what I said? 336 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 Not offhand. 337 00:20:04,540 --> 00:20:08,640 I promised that I would be the best big sister in the world and that I would 338 00:20:08,640 --> 00:20:12,900 protect you and care for you and teach you. You've done that. You've always 339 00:20:12,900 --> 00:20:14,100 there for me when I needed you. 340 00:20:14,860 --> 00:20:18,320 I'm sure when you're a toddler, I'd tell you how to sit up patty cake and 341 00:20:18,320 --> 00:20:19,320 catalog shop. 342 00:20:21,060 --> 00:20:25,080 But then, when you got older, you went in a different direction. 343 00:20:25,880 --> 00:20:31,300 I mean, books and school and intellectual discussion, things I don't 344 00:20:31,300 --> 00:20:32,300 anything about. 345 00:20:33,280 --> 00:20:36,600 And I realized that you're not like me at all. 346 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 You're like Alex. 347 00:20:38,800 --> 00:20:40,300 That's an awful thing to say. 348 00:20:42,380 --> 00:20:44,300 I'm sorry, I'm sorry, forgive me. 349 00:20:46,440 --> 00:20:52,900 What I mean is that Alex took over and kind of became the one who gave you 350 00:20:52,900 --> 00:20:55,060 advice and that you looked up to. 351 00:20:56,100 --> 00:21:00,140 Look, Mel, I know we don't have loads of stuff in common, but you're still my 352 00:21:00,140 --> 00:21:01,140 big sister. 353 00:21:01,400 --> 00:21:03,100 Your opinion means a lot to me. 354 00:21:03,780 --> 00:21:05,980 If it didn't, I wouldn't have cared what you thought of Josh. 355 00:21:06,600 --> 00:21:08,000 Jen, it means a lot to me. 356 00:21:09,020 --> 00:21:11,320 Listen, I'm sorry I didn't give Josh a chance. 357 00:21:11,930 --> 00:21:14,070 Well, do you ever think you'll change your mind about him? 358 00:21:14,930 --> 00:21:18,710 Why don't we all go out after my scurvy clears up, and I'm sure I'll like him. 359 00:21:20,190 --> 00:21:21,190 You're on, Mel. 360 00:21:21,910 --> 00:21:22,910 And Mel? 361 00:21:22,970 --> 00:21:23,970 Yeah? 362 00:21:24,270 --> 00:21:25,710 I still love you, big sister. 363 00:21:28,770 --> 00:21:30,130 Ann, I love you, too. 364 00:21:30,730 --> 00:21:33,610 Or as the French say, I love you, too. 365 00:21:48,140 --> 00:21:48,759 Watch the frog. 366 00:21:48,760 --> 00:21:53,480 Up next on KSWB, get wacky with Jackie. Jackie Chan Adventures, just part of 367 00:21:53,480 --> 00:21:57,320 Kids WB. And at 5, stay tuned for the magic of Sabrina the Teenage Witch. 368 00:21:57,480 --> 00:22:01,600 There's a full afternoon right ahead on KSWB, San Diego's WB. 369 00:22:01,820 --> 00:22:02,820 Watch the frog. 370 00:22:03,100 --> 00:22:04,100 Sit, Ubu, sit. 371 00:22:04,420 --> 00:22:05,420 Good dog. 27769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.