All language subtitles for Family Ties s07e09 Deja Vu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:09,180
What would we do, baby, without us?
2
00:00:10,360 --> 00:00:14,940
What would we do, baby, without us?
3
00:00:16,180 --> 00:00:20,840
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,620 --> 00:00:26,360
What would we do, baby, without us?
5
00:00:27,560 --> 00:00:28,560
Hi,
6
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
Dad, what you doing?
7
00:00:33,140 --> 00:00:34,340
Oh, I'm working, Andy.
8
00:00:34,860 --> 00:00:40,720
Making notes on my new documentary, The
Industrialization of Mexico from Nacho
9
00:00:40,720 --> 00:00:42,240
Chip to Microchip.
10
00:00:46,240 --> 00:00:47,480
I wrote that line.
11
00:00:48,800 --> 00:00:50,040
It's a killer, Dad.
12
00:00:52,740 --> 00:00:56,520
Oh, Stephen, are you working again on a
Saturday?
13
00:00:56,760 --> 00:00:58,980
Honey, I'm just doing a little extra PBS
work.
14
00:00:59,280 --> 00:01:00,480
You shouldn't be working on a weekend.
15
00:01:01,240 --> 00:01:02,940
Yeah, even during the week it's
debatable.
16
00:01:04,900 --> 00:01:08,280
Dad, you know the doctor said that since
you're a heart attack, you should de
17
00:01:08,280 --> 00:01:09,800
-stress your life and try to relax.
18
00:01:10,100 --> 00:01:12,480
Yeah, you need a hobby. I hate hobbies.
19
00:01:12,740 --> 00:01:14,200
Oh, hey, hey, hey, come on.
20
00:01:14,660 --> 00:01:17,120
Hobbies are terrific, huh? I got a
million of them.
21
00:01:17,620 --> 00:01:20,240
Where do you find time to fit them into
your busy schedule?
22
00:01:22,440 --> 00:01:25,200
Okay, I'll be in the kitchen, so please
let me know when my friend gets here.
23
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
Sure, what friend is this?
24
00:01:26,600 --> 00:01:28,060
Oh, just someone I know from school.
25
00:01:28,500 --> 00:01:32,300
He... I mean, he slash she is going to
help me bake some stuff for my French
26
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
club bake sale.
27
00:01:37,720 --> 00:01:39,540
He slash she?
28
00:01:40,660 --> 00:01:44,240
Yes, this person is a friend and I don't
see how gender enters into it.
29
00:01:45,140 --> 00:01:47,180
Now how do I look? Is this a good color
for me?
30
00:01:49,200 --> 00:01:50,200
Yes, Jennifer.
31
00:01:50,280 --> 00:01:53,040
You're going to knock his slash her eyes
out.
32
00:01:54,720 --> 00:01:57,580
Jennifer, is this friend a boyfriend?
33
00:01:58,380 --> 00:02:01,260
Well, maybe. I don't want to discuss my
personal life, though.
34
00:02:01,880 --> 00:02:05,780
He is so sweet, Mallory. He's shy. He
walks me to all my classes.
35
00:02:06,320 --> 00:02:09,340
I'm really not sure if he likes me, but
he's been hanging around my locker a lot
36
00:02:09,340 --> 00:02:13,520
this past week. Well, okay, when he's
talking to you, does he lean against the
37
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
locker with one hand?
38
00:02:14,760 --> 00:02:17,720
Yeah. Oh, Jennifer, then you're
practically engaged.
39
00:02:21,820 --> 00:02:22,820
I mean,
40
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
he's shy.
41
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
He walks.
42
00:02:26,560 --> 00:02:28,080
You can lean on one hand.
43
00:02:28,780 --> 00:02:30,200
That's one way to choose a mate.
44
00:02:31,760 --> 00:02:32,900
It's better than you did.
45
00:02:37,540 --> 00:02:40,020
You might know who he is. His name is
Josh Wakefield.
46
00:02:40,340 --> 00:02:41,360
Josh Wakefield?
47
00:02:41,700 --> 00:02:43,140
Jeff Wakefield, a little brother?
48
00:02:43,540 --> 00:02:44,920
Or a little brother slash sister?
49
00:02:47,040 --> 00:02:48,500
Great, Jeff Wakefield.
50
00:02:48,760 --> 00:02:50,780
Who is Jeff Wakefield?
51
00:02:51,780 --> 00:02:54,480
It's a boy that Mallory used to go out
with when she was in high school.
52
00:02:54,920 --> 00:02:56,720
Nick, he's the guy who broke my heart.
53
00:02:57,140 --> 00:03:00,600
He went away to college and asked me to
go steady, and then when I went to visit
54
00:03:00,600 --> 00:03:03,160
him, I walked into his dorm and found
him kissing another girl.
55
00:03:03,820 --> 00:03:05,420
Yeah, I was devastated.
56
00:03:05,900 --> 00:03:07,980
I was a complete mess until I met you.
57
00:03:08,440 --> 00:03:11,520
You're wonderful, Nick, but Jeff
Wayfield's a complete jerk.
58
00:03:11,760 --> 00:03:13,040
He's also a good friend of mine.
59
00:03:13,320 --> 00:03:14,860
Well, they're not mutually exclusive.
60
00:03:20,320 --> 00:03:21,900
I'm beginning to like this Jeff guy.
61
00:03:22,320 --> 00:03:27,540
What? Oh, you see, if he'd never broke
up with you, you and I never would have
62
00:03:27,540 --> 00:03:28,540
gotten together.
63
00:03:29,940 --> 00:03:31,040
Damn that, Jack.
64
00:03:34,240 --> 00:03:38,020
He was a nice, shy boy. Remember, he'd
come to the house, he couldn't even
65
00:03:38,020 --> 00:03:39,140
himself to knock on the door.
66
00:03:39,720 --> 00:03:43,300
Mom, that's not because he was shy. He
was standing out there thinking of ways
67
00:03:43,300 --> 00:03:44,300
to dump me.
68
00:03:44,660 --> 00:03:47,880
No, I thought he was nice. He'd come in
and call you pal.
69
00:03:48,780 --> 00:03:51,980
Remember that goofy, high -pitched laugh
he had whenever he got nervous?
70
00:03:52,260 --> 00:03:53,920
The deranged little cackle?
71
00:03:54,820 --> 00:03:58,020
He sounded like Flipper.
72
00:03:59,640 --> 00:04:02,080
Boy, it's getting late. I hope Josh
didn't get lost.
73
00:04:05,080 --> 00:04:07,060
Josh! Hi, come on in.
74
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
Hey, pal.
75
00:04:12,000 --> 00:04:13,340
Josh, these are my parents.
76
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
All of them.
77
00:04:17,899 --> 00:04:19,540
He doesn't sound like Flipper.
78
00:04:19,860 --> 00:04:21,399
He sounds like Shamu.
79
00:04:23,480 --> 00:04:25,820
Well, Josh, come on. We better get
baking. Yeah.
80
00:04:34,220 --> 00:04:35,220
Jeff?
81
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
Okay.
82
00:04:41,740 --> 00:04:43,540
This last batch will be done pretty
soon.
83
00:04:43,800 --> 00:04:45,860
Now all we have to do is glaze the
cinnamon rolls.
84
00:04:47,360 --> 00:04:51,880
Hey, Jennifer, you've got a little
flower on your nose. Oh, gosh.
85
00:04:52,440 --> 00:04:53,439
Is it gone?
86
00:04:53,440 --> 00:04:56,140
No, it's on the side. Here, let me...
Ow!
87
00:04:58,320 --> 00:05:02,440
I'm such a jerk. I poked you in the eye.
Yes, you did, but it was the nicest
88
00:05:02,440 --> 00:05:03,680
poke in the eye I've ever received.
89
00:05:06,060 --> 00:05:07,060
Hi. Hi.
90
00:05:08,520 --> 00:05:10,000
Jennifer, can I talk to you about
something?
91
00:05:10,510 --> 00:05:13,350
I think you had a little overboard
powder in your nose.
92
00:05:15,970 --> 00:05:18,370
You don't think it's a good look for me?
Oh, God, no.
93
00:05:19,330 --> 00:05:22,030
I'll be right back. I'm going to freshen
up. Can you stand up for me until I get
94
00:05:22,030 --> 00:05:23,570
back? Oh, hey, Mallory.
95
00:05:24,070 --> 00:05:26,070
Spoke to my brother Jeff the other day.
He said to say hi.
96
00:05:27,290 --> 00:05:28,290
As if I care.
97
00:05:31,610 --> 00:05:32,610
Huh?
98
00:05:33,490 --> 00:05:37,350
Uh, I said, oh, have you been to the
World's Fair?
99
00:05:41,100 --> 00:05:43,600
Gee, man, I could have sworn you'd said,
as if I...
100
00:05:43,600 --> 00:05:50,440
So how is Jeff
101
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
doing?
102
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
Well, let's see.
103
00:05:52,800 --> 00:05:57,200
After Jeff graduated, summa cum laude in
French from Princeton. He landed a job
104
00:05:57,200 --> 00:06:00,800
over in Paris, vice president of a big
French manufacturing company.
105
00:06:01,280 --> 00:06:04,580
Well, I guess Jeff's so busy, he doesn't
have time for social life.
106
00:06:05,100 --> 00:06:07,720
Well, he doesn't really go out much. Not
since he got married.
107
00:06:08,390 --> 00:06:10,850
And Gigi kind of likes to relax when she
gets home.
108
00:06:12,930 --> 00:06:15,830
She says it's really tiring being an
astrophysicist.
109
00:06:16,350 --> 00:06:17,510
Oh, she says that, huh?
110
00:06:22,390 --> 00:06:23,390
In French.
111
00:06:26,270 --> 00:06:27,550
She sounds charming.
112
00:06:28,550 --> 00:06:29,550
Charmante.
113
00:06:30,890 --> 00:06:33,950
I always knew Jeff would wind up with a
bookish little girl.
114
00:06:34,210 --> 00:06:37,750
Well, actually, Gigi's quite tall. She
used to be a model.
115
00:06:41,479 --> 00:06:43,780
Well, she couldn't make it as a model.
She had to go and become an
116
00:06:43,780 --> 00:06:44,780
astrophysicist.
117
00:06:49,280 --> 00:06:51,040
Is that like you, Josh? How you doing?
118
00:06:51,740 --> 00:06:54,940
Well, I got into Princeton, early
admission, just like Jeff.
119
00:06:55,420 --> 00:06:57,120
And I'm going to major in French, too.
120
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
Like Jeff.
121
00:06:59,220 --> 00:07:00,220
Just like Jeff, huh?
122
00:07:00,680 --> 00:07:02,860
Yeah. I plan to follow in his footsteps.
123
00:07:03,720 --> 00:07:05,540
Jeff's kind of my hero.
124
00:07:07,020 --> 00:07:10,240
Katie, I'm back. How do I look? Oh,
great. Okay. How's that glaze coming?
125
00:07:10,940 --> 00:07:11,940
Great.
126
00:07:14,420 --> 00:07:17,140
Well, it looks like it's done. Come on,
Josh. We better get to the bake sale.
127
00:07:17,320 --> 00:07:20,660
Oh, we got to hurry because I told
Rebecca Phillips I was going to give her
128
00:07:20,660 --> 00:07:22,960
ride, too. Okay, great. Let's go. See
you guys later.
129
00:07:28,820 --> 00:07:30,620
What do you think of that, Alec?
130
00:07:31,140 --> 00:07:33,580
He's taking Rebecca Phillips to the bake
sale, too.
131
00:07:34,680 --> 00:07:35,680
Wow.
132
00:07:37,260 --> 00:07:40,120
We better call the bakery cops and bust
his crullers.
133
00:07:52,320 --> 00:07:57,320
Okay, Stephen, you can start relaxing
right now because we have the hobby of
134
00:07:57,320 --> 00:07:58,199
your dreams.
135
00:07:58,200 --> 00:08:00,520
You remember your favorite childhood
toy? We got it for you.
136
00:08:00,820 --> 00:08:01,820
A train set.
137
00:08:02,460 --> 00:08:05,560
Oh, Lisa, a train set. That's a great
idea.
138
00:08:06,520 --> 00:08:07,940
Oh, I used to love those freight trains.
139
00:08:08,640 --> 00:08:13,400
Climbing rugged mountains, crossing
raging rivers, all of them pulled by
140
00:08:13,400 --> 00:08:14,900
mighty locomotive.
141
00:08:19,840 --> 00:08:21,300
Doesn't look very mighty, does it?
142
00:08:21,520 --> 00:08:23,900
Yeah, it's mighty... tiny.
143
00:08:25,460 --> 00:08:28,360
Comes with great accessories for the
village, Dad. Look at this.
144
00:08:28,600 --> 00:08:29,620
A miniature...
145
00:08:30,090 --> 00:08:31,250
Young Republican headquarters.
146
00:08:32,850 --> 00:08:36,289
With cute little miniature young
Republicans running hither and thither.
147
00:08:37,390 --> 00:08:42,490
They're not hithering and vithering in
my village. Look at the box.
148
00:08:43,130 --> 00:08:44,089
Hi, Mom.
149
00:08:44,090 --> 00:08:45,090
Where's Jennifer?
150
00:08:45,370 --> 00:08:46,870
Still at the bake sale with Josh.
151
00:08:47,790 --> 00:08:48,790
Still?
152
00:08:49,250 --> 00:08:53,190
Oh, Mom, when I have kids, the rule is
going to be three at the most four hours
153
00:08:53,190 --> 00:08:54,970
at a bake sale. Anything over that,
they're grounded.
154
00:08:56,690 --> 00:08:57,990
What has gotten into you?
155
00:08:58,650 --> 00:08:59,830
Oh, I don't know, Mom.
156
00:09:00,670 --> 00:09:03,310
Look, the truth is, I don't trust Josh.
157
00:09:04,510 --> 00:09:05,510
Why do you say that?
158
00:09:06,310 --> 00:09:07,790
Mom, I care about Jennifer.
159
00:09:08,250 --> 00:09:09,610
Josh worships Jeff.
160
00:09:09,870 --> 00:09:11,770
Josh is going to do everything Jeff did.
161
00:09:12,010 --> 00:09:15,810
Now, my judgment, Josh will jilt
Jennifer just as Jeff jilted me.
162
00:09:19,790 --> 00:09:20,790
Gee.
163
00:09:22,970 --> 00:09:27,150
Judging by Jeff, Jen and Josh are really
jinxed.
164
00:09:33,470 --> 00:09:39,610
Jello? Honey, history doesn't really
have to repeat itself. You know, Josh
165
00:09:39,610 --> 00:09:44,170
Jen are unique individuals in a unique
relationship, which, as far as I can
166
00:09:44,170 --> 00:09:46,130
tell, revolves solely around baked
goods.
167
00:09:50,750 --> 00:09:54,190
Lise, Alex isn't playing trains fair.
168
00:09:57,980 --> 00:09:59,180
Life will separate you two again.
169
00:10:02,460 --> 00:10:05,080
Mallory, guess what happened?
170
00:10:06,040 --> 00:10:07,700
Josh asked me to the senior prom.
171
00:10:08,060 --> 00:10:09,320
Isn't that incredibly romantic?
172
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
I don't know, Jen.
173
00:10:11,880 --> 00:10:14,220
What's the matter? This morning you were
so happy for me.
174
00:10:14,580 --> 00:10:16,200
That was before I knew who he was.
175
00:10:17,160 --> 00:10:19,520
Jennifer, I have to tell you, I don't
like Josh.
176
00:10:20,060 --> 00:10:22,600
Oh, I get it. You just don't like him
because he's Jeff's brother.
177
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
That's right.
178
00:10:24,240 --> 00:10:28,390
See? Jeff led me on and dumped me, and
Josh is going to do the same thing to
179
00:10:28,390 --> 00:10:31,870
you. I can't believe you, Mallory. Why
are you trying to ruin this for me?
180
00:10:32,370 --> 00:10:34,990
Jennifer, I'm telling you this for your
own good.
181
00:10:35,310 --> 00:10:37,530
Now, I'm your big sister. I think you
ought to listen to me.
182
00:10:38,650 --> 00:10:42,030
You know, I thought you were more than
my big sister, Mallory. I really thought
183
00:10:42,030 --> 00:10:43,030
you were my friend.
184
00:10:52,090 --> 00:10:54,370
Excuse me.
185
00:10:54,680 --> 00:10:55,680
Oh, excuse me.
186
00:10:55,720 --> 00:10:57,640
Oh, hey. Hey, hey, hey, hey, girls.
187
00:10:57,980 --> 00:10:58,980
How we doing, huh?
188
00:11:00,200 --> 00:11:03,960
Jennifer, I'm only trying to look out
for you. Well, maybe I don't want you to
189
00:11:03,960 --> 00:11:06,400
look out for me. Who wants ice cream?
190
00:11:07,740 --> 00:11:10,500
Jennifer, I think I know a little bit
more about the world than you do.
191
00:11:10,700 --> 00:11:12,560
Oh, the world of culottes, maybe.
192
00:11:15,800 --> 00:11:20,160
Frozen yogurt, tofu -y, I'm flexible
here, huh? I can't believe you made a
193
00:11:20,160 --> 00:11:21,160
like that, Jennifer.
194
00:11:21,340 --> 00:11:22,460
I'm telling you what it is.
195
00:11:25,660 --> 00:11:27,080
What the hell is going on here?
196
00:11:28,440 --> 00:11:31,540
Mallory doesn't like Josh, and she's not
even giving him a chance.
197
00:11:31,740 --> 00:11:33,660
Jennifer, I don't think you're thinking
clearly.
198
00:11:33,920 --> 00:11:35,880
Mallory, I can't believe you did it,
Josh.
199
00:11:36,280 --> 00:11:40,200
Wait a minute. Wait a minute. Wait a
minute.
200
00:11:41,880 --> 00:11:44,920
Mallory, Jennifer, you're my sisters.
201
00:11:46,560 --> 00:11:48,600
I love you both very much.
202
00:11:51,530 --> 00:11:54,010
And it pains my heart to see you fight.
203
00:11:57,630 --> 00:12:00,070
And snap at each other.
204
00:12:01,250 --> 00:12:04,370
So please, do it in another room, all
right?
205
00:12:07,210 --> 00:12:09,730
Thanks, Alex. All right, all right, I'll
tell you what. Okay, I'll tell you
206
00:12:09,730 --> 00:12:13,750
what. I'll mediate your dispute. Oh,
please don't. Oh, come on. It'll be just
207
00:12:13,750 --> 00:12:17,310
like when you were little and you'd have
arguments and I'd settle them fair and
208
00:12:17,310 --> 00:12:21,010
square. No, you wouldn't. You always
sided with Jennifer. Well, I won't this
209
00:12:21,010 --> 00:12:21,869
time, okay?
210
00:12:21,870 --> 00:12:23,950
Listen, I'll listen to each of your
complaints.
211
00:12:24,870 --> 00:12:28,530
I'll think about it, and I'll come up
with a solution that'll satisfy both of
212
00:12:28,530 --> 00:12:30,090
you. Okay, Jen?
213
00:12:30,490 --> 00:12:31,870
Fine. Okay.
214
00:12:32,750 --> 00:12:36,170
I think if I want to go out with Josh,
it is my business, and Mallory should
215
00:12:36,170 --> 00:12:37,170
butt out.
216
00:12:37,710 --> 00:12:38,710
Mm -hmm.
217
00:12:42,910 --> 00:12:45,570
I just think Jennifer should go a little
slow with Josh.
218
00:12:53,770 --> 00:12:54,850
Slow. Butt out.
219
00:13:00,230 --> 00:13:01,230
Jennifer's right.
220
00:13:01,870 --> 00:13:07,310
If you would take the time to get to
know Josh, you wouldn't be saying these
221
00:13:07,310 --> 00:13:12,050
things about him. Oh, hey, hey, hey,
that gives me an idea. Why don't you and
222
00:13:12,050 --> 00:13:15,730
and Josh and Jennifer all go out for
dinner? That way you can get to know
223
00:13:15,930 --> 00:13:16,930
That's a great idea, Nick.
224
00:13:17,150 --> 00:13:18,150
What do you say, Mel?
225
00:13:18,730 --> 00:13:20,910
What if after we go out, I still don't
like him?
226
00:13:22,370 --> 00:13:24,670
Well, I don't know. You know, I only get
one idea at a time.
227
00:13:33,850 --> 00:13:37,090
So, uh, Josh, you're fluent in French,
huh?
228
00:13:38,250 --> 00:13:39,250
Say something.
229
00:13:40,450 --> 00:13:42,050
Nick, you're kind of putting him on the
spot.
230
00:13:42,670 --> 00:13:46,250
Oh, come on. Just tell me a word. You
know, like, for instance, What's the
231
00:13:46,250 --> 00:13:51,450
French word for, uh, I don't know, say,
uh, croissant?
232
00:13:57,210 --> 00:13:58,210
Croissant.
233
00:13:58,790 --> 00:13:59,790
Oh!
234
00:14:00,630 --> 00:14:03,050
Hey, so French and English are the same,
huh?
235
00:14:04,970 --> 00:14:05,970
Basically.
236
00:14:07,070 --> 00:14:09,010
So, uh, what else is going on with your
life, huh?
237
00:14:09,350 --> 00:14:11,750
You know, Josh got accepted early
admission to Princeton.
238
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
Well, hey.
239
00:14:13,360 --> 00:14:17,420
Early admissions to Princeton, huh,
Josh? You must be pretty excited. Or as
240
00:14:17,420 --> 00:14:19,100
say in French, pretty excited.
241
00:14:25,400 --> 00:14:28,740
Yeah, my brother Jeff went there. Loved
it. Says you can meet all sorts of
242
00:14:28,740 --> 00:14:29,740
interesting people.
243
00:14:29,920 --> 00:14:31,160
Really? Yeah.
244
00:14:31,780 --> 00:14:33,580
College can open up a lot of doors.
245
00:14:33,940 --> 00:14:35,380
Both academically and socially.
246
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
Do tell.
247
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
So wise.
248
00:14:39,370 --> 00:14:40,850
You two is going to the prom, huh?
249
00:14:41,070 --> 00:14:42,029
That's great.
250
00:14:42,030 --> 00:14:44,590
Isn't it, Nick? Yeah, you know, I never
went to a prom.
251
00:14:44,830 --> 00:14:45,569
How come?
252
00:14:45,570 --> 00:14:52,530
Well, I was never in school when the
year ended, so... Um, Josh, getting back
253
00:14:52,530 --> 00:14:54,970
your social life, what exactly do you
think you'll be doing?
254
00:14:55,450 --> 00:14:58,270
Well, I... I guess in the fall I'd go to
football games.
255
00:14:58,550 --> 00:14:59,550
Alone or with someone?
256
00:15:00,050 --> 00:15:02,730
Mallory, what does that matter? Oh,
hush, I'm just curious, Josh.
257
00:15:04,670 --> 00:15:06,090
Mallory? Jennifer?
258
00:15:07,170 --> 00:15:08,170
Who...
259
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
can roll their tongue.
260
00:15:14,640 --> 00:15:17,600
Listen, Josh, I'm sorry. I just think
Jennifer has a right to know where this
261
00:15:17,600 --> 00:15:18,880
relationship is going.
262
00:15:19,180 --> 00:15:20,800
Mallory, stop it. Just leave him alone.
263
00:15:21,020 --> 00:15:25,940
Look, I don't know what's going on here,
but I really don't think this evening
264
00:15:25,940 --> 00:15:29,980
was a good idea. I better go. Wait,
Josh, wait. No, I'm sorry. I gotta go.
265
00:15:30,420 --> 00:15:31,520
Thanks a lot, Mallory.
266
00:15:31,880 --> 00:15:34,860
Well, so long. Or as they say in
French... Oh, Nick.
267
00:15:51,820 --> 00:15:52,820
What's next?
268
00:15:53,580 --> 00:15:58,060
Glue, glue, glue, glue. One drop in each
of the slides.
269
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
All right.
270
00:15:59,540 --> 00:16:01,480
Okay. Okay. All right.
271
00:16:02,520 --> 00:16:04,180
Okay. There you go.
272
00:16:05,020 --> 00:16:11,320
I can't do it, Alex.
273
00:16:12,260 --> 00:16:13,840
I haven't got the hands anymore.
274
00:16:16,500 --> 00:16:18,280
You can do it, Dad. You can do it.
275
00:16:18,680 --> 00:16:21,920
You're a champ. You're a winner. You're
a model building machine.
276
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
Yes.
277
00:16:23,680 --> 00:16:25,020
Yes. Okay.
278
00:16:25,220 --> 00:16:26,139
All right.
279
00:16:26,140 --> 00:16:27,180
All right. Yes.
280
00:16:28,140 --> 00:16:29,220
Go for it, Dad.
281
00:16:30,380 --> 00:16:31,380
Tab 82.
282
00:16:32,960 --> 00:16:36,640
In slot A. It's done. All right. Okay.
Okay. Take a break. Take a break.
283
00:16:49,520 --> 00:16:50,760
One more. One more.
284
00:16:51,000 --> 00:16:53,040
Thank you, Alex. Thank you. Come on,
buddy.
285
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
Thank you. Come on, buddy.
286
00:16:55,680 --> 00:16:56,840
Thank you. Thank you. Yes.
287
00:16:59,180 --> 00:17:03,780
Done. We did it. We did it. Oh, shit.
Oh, Alex, I love it. We've done it. Yes.
288
00:17:03,780 --> 00:17:07,440
We've done it. We built our very own
Republican savings and loans.
289
00:17:10,400 --> 00:17:17,380
Alex, this is an authentic replica of a
Wild West saloon.
290
00:17:17,819 --> 00:17:18,819
No, it's not that.
291
00:17:19,949 --> 00:17:23,390
I mean, look, look, look. If it's a
while, where are all those cute little
292
00:17:23,390 --> 00:17:24,470
bankers doing in there?
293
00:17:24,730 --> 00:17:27,130
Those aren't bankers. Those are drunken
cowboys.
294
00:17:28,750 --> 00:17:29,750
Look,
295
00:17:29,970 --> 00:17:30,970
look.
296
00:17:30,990 --> 00:17:35,810
Now, look what you've done.
297
00:17:37,890 --> 00:17:41,310
How's your hobby coming, honey? Oh, it's
tremendously relaxing, Elise.
298
00:17:45,190 --> 00:17:47,670
The trains are so small, you can barely
see them.
299
00:17:48,370 --> 00:17:51,630
Alex has turned the village into a
bastion of Republican banking.
300
00:17:52,870 --> 00:17:58,350
You can hardly put the buildings
together, and when you can, you glue
301
00:17:58,350 --> 00:17:59,350
to them.
302
00:18:00,330 --> 00:18:04,590
Great. I've got to make a presentation
at work tomorrow, and now I have to
303
00:18:04,590 --> 00:18:06,930
explain why I've got a saloon stuck to
my hand.
304
00:18:08,070 --> 00:18:10,750
It's the Republican Savings and Loans.
305
00:18:16,970 --> 00:18:18,590
ran out of the restaurant after Josh.
306
00:18:18,910 --> 00:18:20,670
Oh, dear. I'm sorry to hear that. Why?
307
00:18:21,370 --> 00:18:25,390
Oh, I started asking him all these
questions, Mom, to find out if he was
308
00:18:25,390 --> 00:18:26,390
like Jeff.
309
00:18:26,830 --> 00:18:28,170
And I went a little too far.
310
00:18:29,350 --> 00:18:30,750
I alienated Josh.
311
00:18:31,030 --> 00:18:32,330
I mortified Jennifer.
312
00:18:33,310 --> 00:18:34,990
I made a complete fool out of myself.
313
00:18:36,850 --> 00:18:37,850
Nick have a good time?
314
00:18:40,170 --> 00:18:42,210
Yes. He learned French.
315
00:18:46,120 --> 00:18:51,080
Honey, look, even if Jen is making a
mistake, there is nothing you can do
316
00:18:51,080 --> 00:18:53,100
it. It's the only way she's going to
grow up.
317
00:18:53,600 --> 00:18:54,920
In other words, butt out.
318
00:18:57,520 --> 00:18:58,520
You got it?
319
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
I'll be upstairs.
320
00:19:10,500 --> 00:19:12,280
How did things go with Josh?
321
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
Fine, fine.
322
00:19:16,139 --> 00:19:18,760
He's a really sweet guy, so he didn't
hold anything against me.
323
00:19:19,160 --> 00:19:20,460
You're another matter, however.
324
00:19:22,100 --> 00:19:23,160
Jennifer, I'm sorry.
325
00:19:23,440 --> 00:19:24,920
I'm really, really sorry.
326
00:19:25,200 --> 00:19:27,120
Miller, you had no right to do what you
did.
327
00:19:27,440 --> 00:19:29,860
I think I'm old enough to handle these
things by myself.
328
00:19:30,680 --> 00:19:32,060
I know that.
329
00:19:32,740 --> 00:19:36,040
In my head, but in my heart, you're
still my little baby sister.
330
00:19:38,480 --> 00:19:41,880
You know, before you were born, I used
to dream about what it would be like to
331
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
have a little sister.
332
00:19:42,920 --> 00:19:44,860
And then when you came along, I was so
happy.
333
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
Glad I could help.
334
00:19:48,800 --> 00:19:54,540
I used to sneak into your nursery and
sit there and look at you through the
335
00:19:54,540 --> 00:19:57,220
of the crib and I'd talk to you. Do you
remember what I said?
336
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Not offhand.
337
00:20:04,540 --> 00:20:08,640
I promised that I would be the best big
sister in the world and that I would
338
00:20:08,640 --> 00:20:12,900
protect you and care for you and teach
you. You've done that. You've always
339
00:20:12,900 --> 00:20:14,100
there for me when I needed you.
340
00:20:14,860 --> 00:20:18,320
I'm sure when you're a toddler, I'd tell
you how to sit up patty cake and
341
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
catalog shop.
342
00:20:21,060 --> 00:20:25,080
But then, when you got older, you went
in a different direction.
343
00:20:25,880 --> 00:20:31,300
I mean, books and school and
intellectual discussion, things I don't
344
00:20:31,300 --> 00:20:32,300
anything about.
345
00:20:33,280 --> 00:20:36,600
And I realized that you're not like me
at all.
346
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
You're like Alex.
347
00:20:38,800 --> 00:20:40,300
That's an awful thing to say.
348
00:20:42,380 --> 00:20:44,300
I'm sorry, I'm sorry, forgive me.
349
00:20:46,440 --> 00:20:52,900
What I mean is that Alex took over and
kind of became the one who gave you
350
00:20:52,900 --> 00:20:55,060
advice and that you looked up to.
351
00:20:56,100 --> 00:21:00,140
Look, Mel, I know we don't have loads of
stuff in common, but you're still my
352
00:21:00,140 --> 00:21:01,140
big sister.
353
00:21:01,400 --> 00:21:03,100
Your opinion means a lot to me.
354
00:21:03,780 --> 00:21:05,980
If it didn't, I wouldn't have cared what
you thought of Josh.
355
00:21:06,600 --> 00:21:08,000
Jen, it means a lot to me.
356
00:21:09,020 --> 00:21:11,320
Listen, I'm sorry I didn't give Josh a
chance.
357
00:21:11,930 --> 00:21:14,070
Well, do you ever think you'll change
your mind about him?
358
00:21:14,930 --> 00:21:18,710
Why don't we all go out after my scurvy
clears up, and I'm sure I'll like him.
359
00:21:20,190 --> 00:21:21,190
You're on, Mel.
360
00:21:21,910 --> 00:21:22,910
And Mel?
361
00:21:22,970 --> 00:21:23,970
Yeah?
362
00:21:24,270 --> 00:21:25,710
I still love you, big sister.
363
00:21:28,770 --> 00:21:30,130
Ann, I love you, too.
364
00:21:30,730 --> 00:21:33,610
Or as the French say, I love you, too.
365
00:21:48,140 --> 00:21:48,759
Watch the frog.
366
00:21:48,760 --> 00:21:53,480
Up next on KSWB, get wacky with Jackie.
Jackie Chan Adventures, just part of
367
00:21:53,480 --> 00:21:57,320
Kids WB. And at 5, stay tuned for the
magic of Sabrina the Teenage Witch.
368
00:21:57,480 --> 00:22:01,600
There's a full afternoon right ahead on
KSWB, San Diego's WB.
369
00:22:01,820 --> 00:22:02,820
Watch the frog.
370
00:22:03,100 --> 00:22:04,100
Sit, Ubu, sit.
371
00:22:04,420 --> 00:22:05,420
Good dog.
27769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.