All language subtitles for Family Ties s07e05 Heartstrings 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:08,950 What would we do, baby, without us? 2 00:00:09,770 --> 00:00:16,470 And there 3 00:00:16,470 --> 00:00:20,270 ain't no nothing we can't love each other through. 4 00:00:20,950 --> 00:00:25,950 What would we do, baby, without us? 5 00:00:26,570 --> 00:00:27,970 Sha -la -la -la. 6 00:00:33,610 --> 00:00:35,210 We did it. We won. 7 00:00:35,650 --> 00:00:36,650 Yay! 8 00:00:38,890 --> 00:00:40,570 You know how lucky you are, Andy? 9 00:00:40,930 --> 00:00:45,290 Born under Reagan, raised under Bush. I mean, with any luck at all, you will 10 00:00:45,290 --> 00:00:47,410 have a completely Democrat -free childhood. 11 00:00:49,330 --> 00:00:51,110 I'm keeping my fingers crossed. 12 00:00:53,150 --> 00:00:58,150 What about Dad? He took it really hard. 13 00:00:58,640 --> 00:01:02,260 Yeah, well, you know, what can you say? The man was completely decockethized. 14 00:01:04,120 --> 00:01:06,060 He said you were bushwhacked. 15 00:01:09,720 --> 00:01:10,780 Good morning. 16 00:01:11,120 --> 00:01:12,520 Oh, I feel great. 17 00:01:12,840 --> 00:01:13,559 Me too. 18 00:01:13,560 --> 00:01:14,960 I bet I know why, Jen. 19 00:01:15,540 --> 00:01:16,780 It's a shopper's sky. 20 00:01:21,020 --> 00:01:22,020 Shopper's sky? 21 00:01:23,060 --> 00:01:24,200 I knew you'd like that. 22 00:01:26,570 --> 00:01:30,050 Oh, I didn't realize that another meeting of the Young Republican Gloaters 23 00:01:30,050 --> 00:01:31,050 was in session. 24 00:01:32,490 --> 00:01:33,610 Want to sit in? 25 00:01:35,050 --> 00:01:36,050 Yeah, Jed. 26 00:01:36,510 --> 00:01:37,510 Join us. 27 00:01:37,590 --> 00:01:40,750 Just to refresh your memory, Bush won. 28 00:01:44,210 --> 00:01:46,790 I'm warning you, Alex. I've had enough of this. 29 00:01:47,830 --> 00:01:49,150 Read my lips. 30 00:01:52,790 --> 00:01:53,870 That felt good. 31 00:01:54,940 --> 00:01:55,940 Shopper's sky. 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 What? 33 00:01:58,680 --> 00:01:59,740 You don't want to know, Mom. 34 00:02:01,020 --> 00:02:04,800 Hi. What happened to you? We were stride for stride there for a while. I had to 35 00:02:04,800 --> 00:02:06,060 stop. I got a pain right here. 36 00:02:06,480 --> 00:02:07,500 A burning feeling. 37 00:02:07,780 --> 00:02:08,940 Must have been something I ate. 38 00:02:09,199 --> 00:02:10,199 What'd you eat? 39 00:02:10,220 --> 00:02:11,480 Just my usual breakfast. 40 00:02:12,060 --> 00:02:14,160 Already helping your tofu buckwheat loaf. 41 00:02:17,740 --> 00:02:18,920 Look no further, Dad. 42 00:02:23,180 --> 00:02:24,360 There it goes again. What is that? 43 00:02:25,260 --> 00:02:26,880 Does it hurt really bad, Dad? 44 00:02:27,540 --> 00:02:28,540 No, 45 00:02:28,820 --> 00:02:29,820 Andy, it just hurts a little. 46 00:02:30,100 --> 00:02:31,420 Think about Mickey Mouse. 47 00:02:34,060 --> 00:02:35,060 No. 48 00:02:35,220 --> 00:02:36,580 It worked for me. 49 00:02:37,680 --> 00:02:40,080 I don't know what to say. The buckwheat was fresh. 50 00:02:40,400 --> 00:02:41,259 It's okay. 51 00:02:41,260 --> 00:02:42,260 It's okay. 52 00:02:42,640 --> 00:02:45,160 Dad, Jennifer and I really need to go shopping. 53 00:02:45,660 --> 00:02:47,560 I'll let your dad finish his paint first, dear. 54 00:02:48,600 --> 00:02:49,680 Well, how long are you going to be? 55 00:02:53,680 --> 00:02:56,500 And just a few more good, sharp stabs, I'll be with you. 56 00:02:57,880 --> 00:03:02,240 Well, because there's a really big sale going on, and, well, I'm sure you 57 00:03:02,240 --> 00:03:03,440 noticed the shopper's sky. 58 00:03:04,700 --> 00:03:07,000 I heard the birds singing all about it. 59 00:03:08,760 --> 00:03:10,680 Don't forget to fill the tank. 60 00:03:10,980 --> 00:03:12,620 Okay. Feel better, Dad. 61 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Hope you feel better. 62 00:03:16,200 --> 00:03:17,400 The tofu was fresh, too, I swear. 63 00:03:18,380 --> 00:03:22,640 You know, Dad, it may not be that tofu buckwheat loaf after all, although it 64 00:03:22,640 --> 00:03:24,200 certainly remains our prime suspect. 65 00:03:25,920 --> 00:03:31,300 No, Dad, my guess is that you're suffering from a little -known malady 66 00:03:31,300 --> 00:03:32,920 Dukakis separation anxiety. 67 00:03:35,700 --> 00:03:36,700 Go away. 68 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 All right. 69 00:03:41,360 --> 00:03:42,360 Come on, George. 70 00:03:49,680 --> 00:03:50,680 Oh, no. 71 00:03:51,540 --> 00:03:54,060 I'm telling you. I don't care, Andy. Enough's enough. 72 00:03:55,400 --> 00:03:56,580 Alex, come quick. 73 00:03:56,900 --> 00:03:57,900 Jen's got George. 74 00:04:02,120 --> 00:04:03,120 Freeze, Democrats. 75 00:04:05,540 --> 00:04:06,540 Now. 76 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 Give me George. 77 00:04:10,880 --> 00:04:13,340 Come on, nice and slow. Nothing fancy. Come on. 78 00:04:14,580 --> 00:04:17,320 Okay, Alex, but I'm throwing out your Ron and Nancy pillowcases. 79 00:04:24,200 --> 00:04:25,380 Don't let her out of your sight. 80 00:04:31,060 --> 00:04:32,060 George. 81 00:04:33,500 --> 00:04:35,400 George, George, George, George, George. 82 00:04:38,520 --> 00:04:39,520 George. 83 00:04:45,960 --> 00:04:47,560 Aren't you glad you listened to me, George? 84 00:04:48,080 --> 00:04:51,140 I told you, lose that high -pitched squeaky voice. 85 00:04:51,420 --> 00:04:53,180 Look people straight in the eye. 86 00:04:53,550 --> 00:04:56,310 and never, ever mention Pearl Harbor again. 87 00:04:58,010 --> 00:04:59,270 And you did it, George. 88 00:04:59,850 --> 00:05:00,850 You won. 89 00:05:01,310 --> 00:05:02,310 Congratulations. 90 00:05:03,710 --> 00:05:05,630 Of course, it's not perfect. 91 00:05:06,270 --> 00:05:07,850 Democrats have the Congress. 92 00:05:08,310 --> 00:05:10,250 All right, okay, we still have the veto. 93 00:05:10,530 --> 00:05:16,130 And if we want to, George, for the next four years, we can make sure absolutely 94 00:05:16,130 --> 00:05:17,750 nothing gets done. 95 00:05:19,290 --> 00:05:20,290 George. 96 00:05:22,190 --> 00:05:24,570 Excuse me, Alex. I didn't realize you were in conference. 97 00:05:26,150 --> 00:05:29,330 It's all right, Dad. We're just winding down. 98 00:05:31,570 --> 00:05:34,350 Oh, look at you, Dad. You look like you're obviously feeling better. 99 00:05:35,170 --> 00:05:39,190 Much better. I just cycled down to Darby Creek Park. You know, I think it might 100 00:05:39,190 --> 00:05:41,210 have been all that jogging that wasn't working for me. 101 00:05:41,670 --> 00:05:46,310 You know, all that pounding may have shifted the buckwheat. 102 00:05:48,690 --> 00:05:49,690 Very possibly. 103 00:05:51,020 --> 00:05:52,020 when that happens. 104 00:05:53,100 --> 00:05:56,760 Well, listen, I think I'm gonna throw that buckwheat loaf out, okay? 105 00:05:58,760 --> 00:06:00,620 I'll give you a call if I need a hand lifting it. 106 00:06:25,000 --> 00:06:26,100 You know, I've had about enough of this. 107 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 I'm going to get something out of them. 108 00:06:28,140 --> 00:06:29,140 Excuse me. 109 00:06:30,980 --> 00:06:36,120 All right. Okay. All right. 110 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 Okay. 111 00:06:39,140 --> 00:06:40,160 He's still being examined. 112 00:06:40,380 --> 00:06:44,280 He'll let us know, you know. 113 00:06:46,460 --> 00:06:49,780 What do you think happened, Mom? I mean... Oh, honey, we obviously don't 114 00:06:50,440 --> 00:06:52,460 But we're just going to make ourselves crazy if we try to guess. 115 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 Shortness of breath. 116 00:06:54,750 --> 00:06:55,750 Dizziness, pain? 117 00:06:55,830 --> 00:06:58,630 You know, it could be something he ate. 118 00:07:02,750 --> 00:07:04,590 Yeah, we've considered that possibility. 119 00:07:05,910 --> 00:07:06,910 I'm sorry. 120 00:07:07,090 --> 00:07:10,710 I couldn't help overhearing. I'm Ruth Hobart. Hello. 121 00:07:10,990 --> 00:07:14,190 Hi. I'm Elise Keaton and this is Mallory and Alex. 122 00:07:14,450 --> 00:07:20,770 Hi. My husband had the very same symptoms and they told me it could very 123 00:07:20,770 --> 00:07:21,770 food poisoning. 124 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 It was a heart attack. 125 00:07:27,820 --> 00:07:32,720 We came in from Greenville two days ago, and Tony had surgery yesterday morning. 126 00:07:33,160 --> 00:07:35,260 They said it went okay, but it was tough. 127 00:07:36,020 --> 00:07:40,920 His heartbeat wasn't normal. He had these arrhythmias. That's what they 128 00:07:40,920 --> 00:07:45,060 them. Anyway, he's in the intensive care unit, and he's doing okay. 129 00:07:45,720 --> 00:07:51,080 Well, that's good. Of course, he still thinks it was food poisoning. He says, 130 00:07:51,100 --> 00:07:53,660 I've been trying to kill him with my meatloaf for years. 131 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 I know how he feels. 132 00:07:55,880 --> 00:08:00,620 Yeah, well, it sounds like things are going in the right direction. 133 00:08:01,440 --> 00:08:05,200 I'd love to take him home right now, but they say he's going to be here for a 134 00:08:05,200 --> 00:08:06,139 few more days. 135 00:08:06,140 --> 00:08:09,520 I've been sleeping here and changing my clothes in the washroom. 136 00:08:09,740 --> 00:08:13,380 It's not the Hilton, but I'm not leaving until Tony's ready to go home. 137 00:08:14,160 --> 00:08:17,320 Mrs. Hobart, I'm going down for a sandwich. Can I get you anything? 138 00:08:17,600 --> 00:08:19,180 No, thank you, Mr. Myers. 139 00:08:19,500 --> 00:08:20,580 How about you nice people? 140 00:08:20,900 --> 00:08:21,900 No, thanks. 141 00:08:23,720 --> 00:08:24,720 That's Mr. Myers. 142 00:08:25,060 --> 00:08:27,860 His wife had heart surgery and it was a big success. 143 00:08:28,560 --> 00:08:32,520 She's going home soon and I only hope he doesn't tell her that he and I slept in 144 00:08:32,520 --> 00:08:33,720 the same room last night. 145 00:08:36,179 --> 00:08:39,740 I feel sorry for these people having to wait around the hospital day after day. 146 00:08:40,580 --> 00:08:42,600 Remember the last time I sat in the hospital? 147 00:08:43,100 --> 00:08:44,100 Brought Alex in. 148 00:08:44,320 --> 00:08:45,460 He swallowed the dollar. 149 00:08:51,520 --> 00:08:52,680 Well, you know what they say. 150 00:08:53,680 --> 00:08:54,720 You are what you eat. 151 00:08:57,480 --> 00:08:58,339 I remember. 152 00:08:58,340 --> 00:09:01,700 You said they pumped his stomach and they came up with $11 .35. 153 00:09:04,120 --> 00:09:06,840 You know, if they had left that in there, you know how much I'd be worth 154 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 now? 155 00:09:09,440 --> 00:09:10,440 Mrs. Keaton? 156 00:09:10,620 --> 00:09:11,620 Yes, doctor. 157 00:09:12,000 --> 00:09:14,080 It's very good that you brought your husband in when you did. 158 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 He had a heart attack. 159 00:09:16,360 --> 00:09:21,100 Now, the angiogram shows there is some blockage of the left coronary artery. 160 00:09:21,630 --> 00:09:24,910 But he's an excellent candidate for bypass surgery, and we're checking his 161 00:09:24,910 --> 00:09:26,470 schedule to see how soon we can fit him in. 162 00:09:28,470 --> 00:09:29,470 Okay. 163 00:09:29,730 --> 00:09:36,670 Come on, Jen. One more game of chutes and ladders, please. 164 00:09:37,290 --> 00:09:41,050 I can't, Andy. I just can't do it. I've been down more chutes and not more 165 00:09:41,050 --> 00:09:42,970 ladders than anyone my age in America. 166 00:09:44,330 --> 00:09:46,190 You can't poop out now, Jen. 167 00:09:46,530 --> 00:09:48,310 Mom's paying you to watch me. 168 00:09:49,430 --> 00:09:50,850 Well, why don't you turn on the TV? 169 00:09:51,420 --> 00:09:52,420 There's nothing on. 170 00:09:52,520 --> 00:09:53,740 Maybe there's a ball game. 171 00:09:54,080 --> 00:09:55,320 There's not. I checked. 172 00:09:55,740 --> 00:09:57,480 Well, maybe there's one of Dad's documentaries. 173 00:09:58,320 --> 00:09:59,480 There is. I checked. 174 00:10:03,660 --> 00:10:06,760 Ah, the sound of grown -ups were saved and he kissed me. 175 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 I can't. 176 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 Hi. Hi. 177 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 Where's Dad? 178 00:10:13,640 --> 00:10:18,580 Um, Dad's... Dad's in the hospital. He's gonna... He's gonna be staying there 179 00:10:18,580 --> 00:10:19,299 for a while. 180 00:10:19,300 --> 00:10:20,420 Did he get lost? 181 00:10:21,480 --> 00:10:22,680 We don't want to scare you. 182 00:10:23,420 --> 00:10:24,940 We want to tell you the truth, too. 183 00:10:27,120 --> 00:10:29,740 The thing is, your dad had a heart attack, honey. 184 00:10:31,540 --> 00:10:38,040 What that means, honey, is that his heart, which is right here, has a boo 185 00:10:38,040 --> 00:10:38,759 in it. 186 00:10:38,760 --> 00:10:41,200 And the doctor is going to fix it, make it better. 187 00:10:41,620 --> 00:10:43,200 Was it a massive coronary? 188 00:10:53,130 --> 00:10:55,150 It's got a TV show on it. Could they operate? 189 00:10:56,290 --> 00:10:58,330 Yes. Okay, no problem. 190 00:10:58,590 --> 00:11:00,090 They don't marry another week. 191 00:11:02,150 --> 00:11:03,930 I'm going to go out and get some of Dad's things together. 192 00:11:04,270 --> 00:11:06,190 Come on up, Andy. Maybe you can console me. 193 00:11:09,430 --> 00:11:11,650 It's just so hard to believe this would happen to Dad. 194 00:11:12,290 --> 00:11:15,570 I mean, he did everything right. He exercised. He ate right. 195 00:11:16,250 --> 00:11:17,810 I mean, you think about what he ate. 196 00:11:19,790 --> 00:11:21,670 It's quite a testimonial to sprout. 197 00:11:24,010 --> 00:11:26,730 You know, I'm really scared. This is dangerous, isn't it? 198 00:11:28,030 --> 00:11:29,030 Yeah, it is. 199 00:11:30,250 --> 00:11:32,050 How could somebody like Dad have a heart attack? 200 00:11:32,410 --> 00:11:34,270 Well, Grandpa Jake did have a heart condition. 201 00:11:34,970 --> 00:11:35,970 That's right, he did. 202 00:11:38,130 --> 00:11:39,970 That means I could have one. 203 00:11:40,910 --> 00:11:42,670 That means any of us could have one. 204 00:11:43,030 --> 00:11:45,950 Well, women don't get heart attacks nearly as often as men do. 205 00:11:46,310 --> 00:11:47,269 Yeah, 206 00:11:47,270 --> 00:11:48,270 ain't that a kick? 207 00:11:51,870 --> 00:11:55,210 I mean... I mean, men, we work, we slave, and we die. 208 00:11:56,030 --> 00:12:00,070 And you women, you sit back and eat bonbons and collect the insurance. 209 00:12:04,090 --> 00:12:06,710 Well, some insurance policies come with bonbons. 210 00:12:09,470 --> 00:12:10,970 All right, okay, you laugh. 211 00:12:11,210 --> 00:12:12,530 You laugh. It's true. 212 00:12:12,770 --> 00:12:16,430 Men, men, we men, we're up every morning, crack of dawn. 213 00:12:17,270 --> 00:12:19,410 Job to do, we get it done. 214 00:12:20,190 --> 00:12:21,190 Close shave. 215 00:12:21,630 --> 00:12:24,530 Suit and tie, bag lunch, and we're out the door. 216 00:12:25,530 --> 00:12:26,530 Bye, honey. 217 00:12:26,610 --> 00:12:27,610 Have a nice day. 218 00:12:27,850 --> 00:12:29,670 Oh, no, sweetheart, don't worry about me. 219 00:12:29,930 --> 00:12:31,070 I'll be dead soon. 220 00:12:37,830 --> 00:12:41,710 We must remember these moments, Mallory. We must write them down because no one 221 00:12:41,710 --> 00:12:42,710 will ever believe them. 222 00:12:46,270 --> 00:12:47,270 Where am I going? 223 00:13:12,860 --> 00:13:13,860 Mr. 224 00:13:16,240 --> 00:13:18,900 Keaton, please. Now, you must get back into bed. 225 00:13:20,100 --> 00:13:21,660 He's a bit of a conduct problem. 226 00:13:22,140 --> 00:13:23,420 Oh, well, that's nothing new. 227 00:13:24,620 --> 00:13:27,160 Now, you only have a moment. We have a blood test to run. 228 00:13:27,780 --> 00:13:30,780 More needles? Why don't you just run me through a sewing machine? 229 00:13:32,620 --> 00:13:39,460 Calm down, sweetheart. Just let them do what they have to do. 230 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 They're going to do it anyway. 231 00:13:40,880 --> 00:13:43,180 If I could just stick them with a few needles. 232 00:13:43,700 --> 00:13:47,300 Well, maybe when you're feeling better, you can sneak up on someone. 233 00:13:57,320 --> 00:13:58,320 I really missed you. 234 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Me too. 235 00:14:04,320 --> 00:14:05,780 Everyone else is out in the waiting room. 236 00:14:06,540 --> 00:14:07,840 I'm the only one they let in. 237 00:14:10,900 --> 00:14:11,900 Lise. 238 00:14:13,140 --> 00:14:14,900 I think there are a few things we need to discuss. 239 00:14:15,720 --> 00:14:18,240 I will never serve the buckwheat loaf again. 240 00:14:23,460 --> 00:14:25,480 The key to the safe deposit box. 241 00:14:25,780 --> 00:14:27,180 I don't want to talk about it. that. 242 00:14:27,540 --> 00:14:31,140 I don't want to talk about it either, but this may be our last chance to talk. 243 00:14:32,460 --> 00:14:34,000 I'm not going in for a haircut here. 244 00:14:35,240 --> 00:14:39,260 Don't, don't talk like that. We are not going to need a safe deposit key for at 245 00:14:39,260 --> 00:14:42,340 least 50 years, by which time we'll be living off Alex anyway. 246 00:14:45,700 --> 00:14:46,700 Look, Lisa. 247 00:14:57,580 --> 00:15:03,740 It's possible I... You're going to live a long time, Stephen. 248 00:15:04,740 --> 00:15:05,800 I want to live a long time. 249 00:15:06,880 --> 00:15:08,240 I want to live a long time with you. 250 00:15:10,140 --> 00:15:12,800 I want to be old with you. I want to sit on a porch and rock with you. 251 00:15:13,860 --> 00:15:14,860 I want that, too. 252 00:15:16,200 --> 00:15:19,860 And when we die, I want us to die together. 253 00:15:29,160 --> 00:15:30,700 I want us to get real old. 254 00:15:32,300 --> 00:15:35,120 And then say, one, two, three, die. 255 00:15:38,080 --> 00:15:39,600 That sounds like fun. 256 00:15:43,300 --> 00:15:45,980 I want it to be that way, Lisa. 257 00:15:47,340 --> 00:15:48,340 Me too. 258 00:15:49,860 --> 00:15:52,860 Because I cannot imagine being on this earth without you. 259 00:16:06,640 --> 00:16:08,740 How about them Browns? 260 00:16:09,040 --> 00:16:12,040 Not really that interested in sports. 261 00:16:13,060 --> 00:16:15,400 Not so, a young fellow like yourself. 262 00:16:16,680 --> 00:16:18,300 What are you interested in? 263 00:16:19,580 --> 00:16:20,580 Banking. 264 00:16:23,720 --> 00:16:25,500 How about them interest rates? 265 00:16:27,640 --> 00:16:30,000 I feel they're artificially inflated at the moment. 266 00:16:31,340 --> 00:16:35,100 due to rampant fluctuations in the price -earning ratios of certain blue -chip 267 00:16:35,100 --> 00:16:36,480 stocks in the industrial quadrant. 268 00:16:37,220 --> 00:16:40,900 Although I surely agree that the EAP's recent proclamation on the possible 269 00:16:40,900 --> 00:16:44,260 reactivation of the gold standard, making petrodollars a more financially 270 00:16:44,260 --> 00:16:47,860 lucrative option in this quarter, may help mitigate the crisis brought on by 271 00:16:47,860 --> 00:16:49,100 refinancing of the Deutsche Mark. 272 00:16:51,420 --> 00:16:58,200 I think the 273 00:16:58,200 --> 00:16:59,200 Browns got a shot. 274 00:17:04,699 --> 00:17:07,160 What? Oh, no, no, no. He's fine. Sit down. 275 00:17:07,640 --> 00:17:08,459 He's fine. 276 00:17:08,460 --> 00:17:11,099 He's making everyone nuts back there. I take that as a good sign. 277 00:17:11,480 --> 00:17:12,480 Way to go, Dad. 278 00:17:13,339 --> 00:17:15,819 This is some beautiful family you have, Elise. 279 00:17:16,660 --> 00:17:20,460 Reminds me a lot of my own until they grew up, moved out, and never called. 280 00:17:22,760 --> 00:17:23,900 Are you the keepers? 281 00:17:24,280 --> 00:17:27,660 Yes. Hi, I'm Peggy Vincent, Dr. Harrison's secretary. 282 00:17:28,020 --> 00:17:31,980 Hi. And if I may, I'd like to describe the surgical procedure to you. Sure. 283 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 It's about time. 284 00:17:35,980 --> 00:17:37,580 All right. 285 00:17:39,800 --> 00:17:40,800 Oh, God. 286 00:17:41,720 --> 00:17:43,380 Well, is this the heart? 287 00:17:44,600 --> 00:17:48,880 Yes, it is. And this right here is the left coronary artery. 288 00:17:49,420 --> 00:17:52,100 That's the one that has the blockage. So what Dr. 289 00:17:52,320 --> 00:17:56,560 Harrison will do is open the chest cavity. Is that a must? 290 00:18:02,560 --> 00:18:03,660 Yes, it is, dear. 291 00:18:03,980 --> 00:18:05,160 That's where the heart is. 292 00:18:06,180 --> 00:18:07,180 I see. 293 00:18:10,140 --> 00:18:15,080 The doctor is going to sew the new artery into Mr. Keaton's left coronary 294 00:18:15,080 --> 00:18:20,900 to develop a flow of blood around the blocked area and thereby bring a supply 295 00:18:20,900 --> 00:18:22,440 vital nutrients to the heart. 296 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 And that's it. 297 00:18:25,160 --> 00:18:28,680 Now, the surgery will take place tomorrow morning at 7, and the procedure 298 00:18:28,680 --> 00:18:30,360 normally takes about five hours. 299 00:18:31,280 --> 00:18:33,200 So, Are there any questions? 300 00:18:45,240 --> 00:18:46,840 Just breathe normally, Mr. Keaton. 301 00:18:48,760 --> 00:18:49,760 Good. 302 00:18:50,080 --> 00:18:51,080 Very good. 303 00:18:52,040 --> 00:18:53,660 Now, this is a team effort, Stephen. 304 00:18:54,160 --> 00:18:55,680 And we're going to need your help here. 305 00:18:56,660 --> 00:18:57,660 Okay. 306 00:18:58,460 --> 00:19:00,020 You lie down. I'll do the surgery. 307 00:19:01,649 --> 00:19:02,790 I'm all scrubbed up. 308 00:19:03,290 --> 00:19:04,290 Better let me do it. 309 00:19:06,230 --> 00:19:08,010 That's a beautiful family you have out there. 310 00:19:09,630 --> 00:19:11,670 You're going to be seeing them very soon. 311 00:19:16,650 --> 00:19:18,290 I had a nice chat with your wife. 312 00:19:19,750 --> 00:19:20,870 She's a lovely woman. 313 00:19:22,870 --> 00:19:23,870 What's her first name? 314 00:19:25,130 --> 00:19:26,130 Elise. 315 00:19:28,130 --> 00:19:29,430 That's a beautiful name. 316 00:19:37,260 --> 00:19:39,340 Come on, Stephen, tell me. 317 00:19:39,860 --> 00:19:41,320 There's something on your mind. 318 00:19:42,000 --> 00:19:43,400 Elise. Hmm? 319 00:19:44,320 --> 00:19:46,320 I was accepted into the Peace Corps. 320 00:19:47,500 --> 00:19:49,380 Stephen, that's great. 321 00:19:49,900 --> 00:19:51,240 They're sending me to Africa. 322 00:19:52,560 --> 00:19:54,780 Zambezi. Your first choice. 323 00:19:56,020 --> 00:19:57,160 Good for you. 324 00:19:57,700 --> 00:19:59,220 I want you to come with me. 325 00:19:59,440 --> 00:20:00,439 I want to go. 326 00:20:00,440 --> 00:20:01,700 I called and asked. 327 00:20:02,640 --> 00:20:04,800 They can't guarantee that we can go to the same place. 328 00:20:05,740 --> 00:20:09,480 That is, unless we're married. I know how we feel about marriage. 329 00:20:10,020 --> 00:20:14,380 It's so unnecessary when the love and the commitment is real. Then we're so 330 00:20:14,380 --> 00:20:16,480 right. And that's how we feel. 331 00:20:17,520 --> 00:20:19,820 Funny, last night after you left, I was thumbing through this. 332 00:20:20,880 --> 00:20:24,380 Listen to this. It's a quote from Euripides, who is no fool, by the way. 333 00:20:26,060 --> 00:20:29,140 Never say that marriage has more joy than pain. 334 00:20:30,100 --> 00:20:31,320 Is that saying it? 335 00:20:32,940 --> 00:20:33,940 Says it all. 336 00:20:35,140 --> 00:20:38,100 It's funny, when I got home last night, I picked up some Shakespeare. 337 00:20:39,820 --> 00:20:40,840 Same subject. 338 00:20:44,000 --> 00:20:49,900 When daisies pied and violets blew, and ladies mocked all silver white, and 339 00:20:49,900 --> 00:20:54,720 cuckoo buds of a yellow hue do paint the meadows with delight, the cuckoo then 340 00:20:54,720 --> 00:21:01,020 on every tree mocked married men, for that things he, cuckoo, cuckoo, 341 00:21:01,080 --> 00:21:02,080 cuckoo. 342 00:21:02,880 --> 00:21:06,900 A word of fear, unpleasing to the married ear. 343 00:21:08,260 --> 00:21:10,080 Do you have any idea what that means? 344 00:21:10,720 --> 00:21:11,720 Absolutely none. 345 00:21:15,600 --> 00:21:16,760 Will you marry me? 346 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 I want nothing more. 347 00:21:26,520 --> 00:21:29,540 We got a problem here. His blood pressure's falling. His heart is 348 00:21:29,740 --> 00:21:30,740 Quick, let's shock it. 349 00:21:30,920 --> 00:21:31,920 Hurry up! 350 00:21:31,930 --> 00:21:32,930 We're going to lose him. 351 00:21:40,310 --> 00:21:40,670 Watch 352 00:21:40,670 --> 00:21:47,610 the 353 00:21:47,610 --> 00:21:51,130 frog. Don't go away. There's more Family Ties coming up in less than 30 seconds. 354 00:21:51,270 --> 00:21:54,510 And tonight at 6, check out San Diego's favorite comedy lineup. That's right. 355 00:21:54,870 --> 00:21:56,970 Friends, Will and Grace, and everybody loves Raymond. 356 00:21:58,540 --> 00:22:03,300 Smile. You're watching San Diego's home for comedy, KSWB. Watch the frog. 357 00:22:03,620 --> 00:22:04,700 Sit, Ubu, sit. 358 00:22:05,140 --> 00:22:06,140 Good dog. 25501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.