All language subtitles for Count Arthur Strong s03e01 Count Arthurs House of Horrors
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,130 --> 00:00:15,570
free breakfast all week. Please accept
my apologies.
2
00:00:16,170 --> 00:00:17,570
It won't happen again.
3
00:00:19,890 --> 00:00:20,890
You!
4
00:00:23,650 --> 00:00:25,750
What did I say about fortune -telling in
the cafe?
5
00:00:26,230 --> 00:00:28,590
How was I to know she was going to be
this unlucky?
6
00:00:29,550 --> 00:00:33,990
I've never seen the hanging man, the
burning tower, and the devil come out at
7
00:00:33,990 --> 00:00:36,950
once. I hope someone's walking her home.
8
00:00:37,230 --> 00:00:38,650
This is your final warning.
9
00:00:39,130 --> 00:00:42,050
One more time and you are barred from
the cafe. All right, all right, I'm
10
00:00:42,050 --> 00:00:43,050
putting it away.
11
00:00:44,110 --> 00:00:45,330
I'll just see what she had next.
12
00:00:46,430 --> 00:00:47,430
Ooh!
13
00:00:49,590 --> 00:00:51,270
Right, right, right, yes.
14
00:00:51,630 --> 00:00:53,010
All right, yes, OK, right.
15
00:00:53,350 --> 00:00:54,490
This is what you have to do.
16
00:00:55,410 --> 00:00:59,050
Hello. Oh, sorry, yes, hello, sorry,
that was very rude of me. How are you?
17
00:00:59,510 --> 00:01:00,670
This is what you have to do.
18
00:01:02,090 --> 00:01:04,769
I'm going to ask you something and you
have to say no.
19
00:01:05,310 --> 00:01:08,350
And if anybody asks you if I ask you,
you have to say yes.
20
00:01:08,970 --> 00:01:09,970
Have you got that?
21
00:01:10,550 --> 00:01:16,050
So, say no when you ask me the first
thing, and then say yes if anyone ever
22
00:01:16,050 --> 00:01:17,950
me if you ask me the first thing.
23
00:01:19,390 --> 00:01:24,510
Exactly. But, presumably, you don't want
me to say you ask me to say no to the
24
00:01:24,510 --> 00:01:26,830
first thing when I'm saying yes to the
second thing.
25
00:01:28,930 --> 00:01:31,750
Yes. Yes, that's right. So, to recap...
26
00:01:33,930 --> 00:01:37,590
Say no to the first thing, but then say
yes to the second thing, should anyone
27
00:01:37,590 --> 00:01:39,710
ever ask me the second thing.
28
00:01:40,150 --> 00:01:42,690
Well, that's very straightforward. I
can't see that being a problem.
29
00:01:43,070 --> 00:01:44,230
Great. Okay.
30
00:01:44,550 --> 00:01:46,710
Okay, great. Well, this is what I'm
going to ask you.
31
00:01:47,130 --> 00:01:51,010
Do you want to meet my new agent,
Philippa, and her wife?
32
00:01:52,110 --> 00:01:53,110
I'd be delighted.
33
00:01:56,070 --> 00:01:57,570
You're supposed to say no.
34
00:01:58,750 --> 00:01:59,449
Just say no.
35
00:01:59,450 --> 00:02:01,970
We had an agreement. You sounded like
you understood it.
36
00:02:02,170 --> 00:02:05,130
Yes, but I didn't know what I was
agreeing to when I sounded like I
37
00:02:05,130 --> 00:02:09,710
it. Listen, Arthur, they asked me to ask
you, but I just don't want you to meet
38
00:02:09,710 --> 00:02:10,710
them yet.
39
00:02:11,009 --> 00:02:12,970
Oh. Hello. Are you stressing?
40
00:02:13,370 --> 00:02:16,690
Yes, yes, I am. I really am. Michael, we
don't have to go.
41
00:02:16,930 --> 00:02:18,990
What? Oh, no, not about the party.
42
00:02:19,370 --> 00:02:21,190
Although that is also stressful.
43
00:02:21,830 --> 00:02:25,430
You know, these posh publishing dudes, I
just end up in a corner on my own
44
00:02:25,430 --> 00:02:26,550
watching people dance.
45
00:02:27,210 --> 00:02:29,010
Yes, but now you're with me.
46
00:02:30,210 --> 00:02:31,210
Oh, yes.
47
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
Not in the cafe!
48
00:02:34,990 --> 00:02:38,270
Now, everyone else can watch us dance.
49
00:02:41,610 --> 00:02:42,770
Oh, God.
50
00:02:44,150 --> 00:02:45,830
Why don't you want me to meet them?
51
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
It's complicated.
52
00:02:48,230 --> 00:02:52,010
I was in your big book, wasn't I? They
probably saw my photo. They'll have a
53
00:02:52,010 --> 00:02:54,230
natural female curiosity about me.
54
00:02:55,340 --> 00:02:58,180
That's the kind of thing. What you just
said, that's exactly why you can't meet
55
00:02:58,180 --> 00:02:59,079
them.
56
00:02:59,080 --> 00:03:03,560
Arthur, Philippa is negotiating a new
deal for me. I just, I don't want her to
57
00:03:03,560 --> 00:03:05,440
be... distracted.
58
00:03:06,920 --> 00:03:08,560
So, let's try it again, shall we?
59
00:03:09,720 --> 00:03:12,980
Do you want to meet my new agent,
Philippa and her wife?
60
00:03:14,400 --> 00:03:15,700
Arthur, Philippa, Philippa, Arthur.
61
00:03:16,380 --> 00:03:19,240
Oh, I've been dying to meet you. I'm
such a fan.
62
00:03:19,540 --> 00:03:22,640
You saw my photo and your natural
instincts kicked in.
63
00:03:24,650 --> 00:03:25,650
I quite understand.
64
00:03:25,770 --> 00:03:29,210
It's not the first time a woman has gone
giddy at the thought of men.
65
00:03:30,410 --> 00:03:31,990
Oh, just see what's keeping Monica.
66
00:03:33,970 --> 00:03:36,330
Stop talking about instincts and giddy
women.
67
00:03:36,710 --> 00:03:40,150
Stop telling me what to talk about and
what not to talk about. You've been
68
00:03:40,150 --> 00:03:43,810
it all day. I have to, otherwise you
talk about terrible things. That's so
69
00:03:43,810 --> 00:03:47,570
unfair. You told my last agent she had a
drinking problem. That was a
70
00:03:47,570 --> 00:03:48,570
compliment.
71
00:03:49,030 --> 00:03:52,490
Arthur, please, OK? Just please.
72
00:03:53,260 --> 00:03:55,260
Oh, you don't have to worry about me.
73
00:03:55,500 --> 00:03:58,080
You won't hear another word out of me.
74
00:03:59,660 --> 00:04:03,380
I'm sorry, she's up the walls because
she's lost her imperial topaz.
75
00:04:03,720 --> 00:04:05,220
Oh, oh, oh, no.
76
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
It's a crystal.
77
00:04:07,540 --> 00:04:10,400
Oh, before I forget, chapters 18 to 20.
78
00:04:10,660 --> 00:04:14,200
Great timing. I can use this to start a
whole new round of negotiations.
79
00:04:14,840 --> 00:04:17,140
Oh, I like the sound of that. You go,
girl.
80
00:04:24,840 --> 00:04:25,539
At last.
81
00:04:25,540 --> 00:04:27,260
This is Michael, a very fine writer.
82
00:04:27,640 --> 00:04:30,600
Hi. Hi. And this is Arthur. Oh, you'll
like this baby.
83
00:04:31,180 --> 00:04:34,300
Arthur is a bit of a spiritualist. It's
in the book, isn't it, Michael?
84
00:04:34,640 --> 00:04:35,339
That's right.
85
00:04:35,340 --> 00:04:36,340
Oh, very interesting.
86
00:04:36,560 --> 00:04:37,720
But he doesn't like to talk about it.
87
00:04:43,120 --> 00:04:44,680
I can't find it anywhere.
88
00:04:45,420 --> 00:04:47,260
Oh, gosh, you're still unpacking. You
must be exhausted.
89
00:04:47,600 --> 00:04:51,000
There's also the problem of a certain
someone keeping me up all night. It's
90
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
house.
91
00:04:52,220 --> 00:04:53,640
It's beautiful, but...
92
00:04:54,440 --> 00:05:01,080
Sometimes I feel, I don't know, strange
vibrations, noises at night.
93
00:05:01,360 --> 00:05:04,580
It's the pipes. We can't go moving
again, Monica.
94
00:05:05,220 --> 00:05:08,500
The last time we were on a negative ley
line or something.
95
00:05:08,740 --> 00:05:10,140
Just don't go moving again.
96
00:05:10,380 --> 00:05:14,680
Not back to Paris or something. Just
stay here and keep being my agent.
97
00:05:17,140 --> 00:05:19,180
You're not much of a talker, are you?
98
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
you talking?
99
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Are you... Are you sensing something?
100
00:05:35,500 --> 00:05:37,180
You're sensing something, aren't you?
101
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
What is it?
102
00:05:41,020 --> 00:05:42,260
It's this house, isn't it?
103
00:05:42,860 --> 00:05:44,980
There's something about this house.
104
00:05:45,260 --> 00:05:46,760
We really better be going soon.
105
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
What is it?
106
00:05:48,460 --> 00:05:52,080
Can't you tell me? Is there something
wrong with this house? It's a lovely
107
00:05:52,080 --> 00:05:53,660
house, isn't it? It's a really lovely
house.
108
00:05:53,880 --> 00:05:54,880
What is it?
109
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
Tell me.
110
00:05:58,500 --> 00:05:59,860
Do you sense a presence?
111
00:06:01,060 --> 00:06:02,060
Tell me.
112
00:06:02,220 --> 00:06:03,480
Tell me what's wrong.
113
00:06:11,140 --> 00:06:14,980
You told me to be quiet. I said be
quiet, not mysterious.
114
00:06:16,400 --> 00:06:17,740
You were being mysterious.
115
00:06:17,960 --> 00:06:19,680
You were being deliberately mysterious.
116
00:06:21,010 --> 00:06:24,310
They just moved house, and now she wants
to move again. All because of you, you
117
00:06:24,310 --> 00:06:25,630
bloody Uri Geller.
118
00:06:27,690 --> 00:06:30,050
Give me the photo. I'm sorry, Bullitt,
it's my property.
119
00:06:30,750 --> 00:06:32,810
Sure, give me the photo she took of me
on New Year's Eve.
120
00:06:33,190 --> 00:06:37,010
You still got that one, Birdie. I do,
Eggie, and I'm not giving it to anyone.
121
00:06:37,130 --> 00:06:38,130
It's mine.
122
00:06:38,370 --> 00:06:41,290
That's what I get for allowing you
weirdos to have a party in the cafe.
123
00:06:42,330 --> 00:06:44,770
You get me drunk, and then you let her
do...
124
00:07:07,780 --> 00:07:11,400
Don't blame me because you lot are a
bunch of grandad drink drunks.
125
00:07:11,680 --> 00:07:15,720
Grandad drink drunks? They have no
tolerance for grandad drinks.
126
00:07:15,940 --> 00:07:20,480
Cream sherry, drambouille, tea maria. A
couple of glasses of them and they're
127
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
all under the table.
128
00:07:21,850 --> 00:07:25,290
And you're the worst for it, Arthur, the
way you knocked back the Liebfrau milk.
129
00:07:26,130 --> 00:07:27,590
I thought it was just milk.
130
00:07:29,910 --> 00:07:33,310
I'm sorry, Bullent, you're not getting
it. It's going in the scrapbook with all
131
00:07:33,310 --> 00:07:34,310
the others.
132
00:07:37,430 --> 00:07:40,710
How was I to know she was so sensitive
to the beyond?
133
00:07:41,110 --> 00:07:44,250
Just forget it. You know what you have
to say when they get here, don't you?
134
00:07:44,250 --> 00:07:47,370
don't worry, don't worry. I'll take care
of it. Just tell her there is nothing
135
00:07:47,370 --> 00:07:48,710
wrong with her house. All right.
136
00:07:51,760 --> 00:07:53,020
A deep sigh.
137
00:07:53,760 --> 00:07:54,760
Oh, sorry.
138
00:07:55,660 --> 00:07:57,160
I haven't been sleeping very well.
139
00:07:58,160 --> 00:07:59,800
Probably a bit too excited about the
dancing.
140
00:08:00,160 --> 00:08:01,160
Er, yeah.
141
00:08:01,320 --> 00:08:04,080
Listen, I just want to give you an out
for tomorrow night.
142
00:08:04,300 --> 00:08:07,160
What? You haven't smiled once since you
heard about the party.
143
00:08:07,440 --> 00:08:08,460
So this is your out.
144
00:08:08,700 --> 00:08:09,900
We don't have to go.
145
00:08:10,140 --> 00:08:11,140
But you've got a new dress.
146
00:08:11,440 --> 00:08:13,200
I haven't worn it. I can take it back.
147
00:08:13,580 --> 00:08:15,080
No, no, no. Of course we're going.
148
00:08:15,760 --> 00:08:17,560
We have to go. I want to go.
149
00:08:17,980 --> 00:08:21,940
Good. I really want to see that smile
back on your face, Michael.
150
00:08:28,780 --> 00:08:30,300
Hi. Hi, gang.
151
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
Um, Arthur.
152
00:08:34,760 --> 00:08:35,760
Monica,
153
00:08:36,760 --> 00:08:38,120
perhaps I could have a word?
154
00:08:41,820 --> 00:08:46,020
Right. Let's lay this ghost to rest
about your house being haunted.
155
00:08:49,740 --> 00:08:50,980
Didn't you sense something?
156
00:08:51,360 --> 00:08:56,100
Oh, no, no, no, no, no. Well, I do have
experience in the world of extrasensory
157
00:08:56,100 --> 00:09:02,440
contraception. I detected no such
activity occurring within your
158
00:09:02,440 --> 00:09:04,260
private area.
159
00:09:05,500 --> 00:09:10,180
But the noises... Believe me, my lady...
160
00:09:11,180 --> 00:09:13,320
There's sure to be a rational
explanation.
161
00:09:13,820 --> 00:09:17,900
My Auntie Doreen thought she saw a
leprechaun, but it was just a pair of
162
00:09:17,900 --> 00:09:18,960
underpants near a swing.
163
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
I don't know.
164
00:09:23,080 --> 00:09:25,760
Mark my words, Monica, I know whereof I
speak.
165
00:09:26,040 --> 00:09:30,620
This is a very serious matter, and
there's no more qualified man than I
166
00:09:30,620 --> 00:09:32,780
we're discussing spooky shenanigans.
167
00:09:38,520 --> 00:09:39,820
I'm exhausted, Michael.
168
00:09:40,830 --> 00:09:42,310
It's like sleeping next to Lee Evans.
169
00:09:43,490 --> 00:09:45,290
How are negotiations going?
170
00:09:45,650 --> 00:09:51,370
Oh, yes, well, the number I think we can
achieve is... Maybe I should write it
171
00:09:51,370 --> 00:09:52,370
down.
172
00:10:03,490 --> 00:10:05,010
I could get this for one book.
173
00:10:05,530 --> 00:10:07,030
I could really get this for one book.
174
00:10:07,290 --> 00:10:08,470
I think I could get it bigger.
175
00:10:08,770 --> 00:10:09,770
Bigger?
176
00:10:10,280 --> 00:10:11,780
Is there bigger? This seems like the
biggest.
177
00:10:13,240 --> 00:10:17,600
Oh, hey, you look happy. Yes, I'm
massively relieved. Everything's going
178
00:10:17,600 --> 00:10:19,720
okay. Good, thank God for that.
179
00:10:20,100 --> 00:10:21,400
A good night's sleep at last.
180
00:10:21,780 --> 00:10:23,720
I'll let you know how that meeting goes,
Michael. Great.
181
00:10:25,500 --> 00:10:26,500
Oh, I...
182
00:10:38,920 --> 00:10:40,380
What? She's been fine. What did you do?
183
00:10:40,620 --> 00:10:42,400
Promise me you won't be angry with me.
184
00:10:42,820 --> 00:10:43,820
What did you do?
185
00:10:44,900 --> 00:10:47,840
I've agreed to perform an exorcism at
her house.
186
00:10:49,020 --> 00:10:50,020
What?
187
00:10:51,360 --> 00:10:52,880
I didn't mean to, Michael.
188
00:10:53,200 --> 00:10:57,020
An exorcism? I was trying to reassure
her and she talked me round.
189
00:10:57,320 --> 00:10:59,180
You were supposed to be telling her
there was nothing wrong.
190
00:10:59,520 --> 00:11:01,200
But she made a very strong case.
191
00:11:02,100 --> 00:11:03,420
Things go missing.
192
00:11:03,620 --> 00:11:04,780
There's strange noises.
193
00:11:05,080 --> 00:11:06,160
They've just moved out.
194
00:11:07,500 --> 00:11:13,340
And she still can't find her imperial
topaz. Who cares about her imperial
195
00:11:14,480 --> 00:11:16,900
Oh, God, it's Philippa. What am I going
to say?
196
00:11:17,260 --> 00:11:20,580
Oh, just buy me some time. Say I've
popped out. Popped out. Got it.
197
00:11:22,780 --> 00:11:28,580
Hello. Hello, Philippa. I'm afraid
Michael can't come to the phone. His fly
198
00:11:28,580 --> 00:11:30,320
open and he's adjusting himself.
199
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
Just see the phone.
200
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
Hello,
201
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
Philippa. Yes.
202
00:11:34,880 --> 00:11:36,520
Yes, I'm sorry. He's just told me.
203
00:11:38,930 --> 00:11:39,930
Tomorrow?
204
00:11:40,330 --> 00:11:45,110
Uh, tomorrow's not so... No, tomorrow's
fine.
205
00:11:46,270 --> 00:11:47,270
He'll be there.
206
00:11:47,850 --> 00:11:50,070
Bye. But Michael... Shut up.
207
00:11:51,470 --> 00:11:53,350
You're going to have to be the monster
mist.
208
00:11:53,770 --> 00:11:54,890
The monster mist?
209
00:11:55,230 --> 00:11:58,570
When I was a little boy, my mum used to
spray something under the bed to get rid
210
00:11:58,570 --> 00:11:59,570
of the monsters.
211
00:11:59,650 --> 00:12:01,110
She called it monster mist.
212
00:12:01,430 --> 00:12:04,070
I found out later it was just air
freshener, but it did the job.
213
00:12:04,430 --> 00:12:06,910
So I get a can of air freshener? Well,
no, no.
214
00:12:07,580 --> 00:12:12,640
You go to her house, you do a little
show, and then you tell her that
215
00:12:12,640 --> 00:12:14,600
been going on is over.
216
00:12:15,020 --> 00:12:17,640
Oh, but, Michael, I'm not very good with
these sort of things.
217
00:12:17,840 --> 00:12:19,740
What? You do seances. Yeah, but that's
different.
218
00:12:20,000 --> 00:12:23,120
That's asking friendly spirits to come
and visit.
219
00:12:23,340 --> 00:12:26,160
This is telling angry spirits to sod
off.
220
00:12:27,100 --> 00:12:30,320
If the presence is a malignant one...
There is no presence.
221
00:12:30,620 --> 00:12:33,040
It's all in her head, and you put it
there.
222
00:12:33,480 --> 00:12:35,560
The only malignant presence in that
house was you.
223
00:12:35,840 --> 00:12:36,840
Oh, yes, of course.
224
00:12:37,000 --> 00:12:38,260
I've got to get a hold of myself.
225
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
Don't worry, Michael.
226
00:12:40,780 --> 00:12:42,140
I'll be your monster mist.
227
00:12:43,120 --> 00:12:44,900
But I've got to have Eggie and John.
228
00:12:45,620 --> 00:12:46,620
Why?
229
00:12:46,800 --> 00:12:48,840
Because I'm still a little bit scared.
230
00:12:53,540 --> 00:12:54,540
Monster mist?
231
00:12:54,800 --> 00:12:57,740
Yes. All we have to do is go to the
house.
232
00:12:58,140 --> 00:13:02,280
put on a little show and then tell her
it's over. I'm not sure I want to go to
233
00:13:02,280 --> 00:13:03,320
haunted house, Arthur.
234
00:13:03,540 --> 00:13:04,540
Oh, Eggie.
235
00:13:04,660 --> 00:13:06,640
Michael assured me there were no ghosts.
236
00:13:07,020 --> 00:13:08,020
Although there might be.
237
00:13:09,160 --> 00:13:10,800
I'm still a bit confused about that.
238
00:13:11,480 --> 00:13:14,480
Anyway, come on, what else do people use
on this kind of operation?
239
00:13:14,840 --> 00:13:17,240
Some kind of ghost hunting equipment.
240
00:13:17,900 --> 00:13:18,900
Tape recorder.
241
00:13:18,920 --> 00:13:20,780
Oh, write that down, Eggie. Tape
recorder.
242
00:13:21,060 --> 00:13:24,180
Oh, digital infrared motion detector
device.
243
00:13:24,880 --> 00:13:26,580
Brilliant. I'll swing by Maplin's.
244
00:13:26,940 --> 00:13:28,820
We'll also need some garlic.
245
00:13:29,080 --> 00:13:31,960
Are you worried there'll be vampires,
Arthur? I'm not saying yes, and I'm not
246
00:13:31,960 --> 00:13:32,679
saying no.
247
00:13:32,680 --> 00:13:34,380
But we should at least cover ourselves.
248
00:13:34,960 --> 00:13:37,060
We should probably bring some steaks,
then.
249
00:13:37,300 --> 00:13:38,480
Oh, yeah, that'll go with the garlic.
250
00:13:40,300 --> 00:13:41,300
What else?
251
00:13:42,100 --> 00:13:44,860
A hammer? Oh, get the steak nice and
tender.
252
00:13:45,080 --> 00:13:48,280
So that's steak, chips and peas.
253
00:13:50,620 --> 00:13:51,620
Again.
254
00:13:53,660 --> 00:13:54,680
Steak, chips and peas.
255
00:13:59,640 --> 00:14:00,880
What's he got to do with him?
256
00:14:05,900 --> 00:14:07,140
What is it we're doing again?
257
00:14:08,620 --> 00:14:13,060
The list for the haunted house. Oh, yes,
that reminds me. We could film all
258
00:14:13,060 --> 00:14:16,580
this, you know, and if there is anything
going on, we could sell it to Most
259
00:14:16,580 --> 00:14:20,340
Haunted, you know, with Derek Okora and
that hungry -looking woman off Blue
260
00:14:20,340 --> 00:14:21,340
Peter.
261
00:14:22,350 --> 00:14:24,230
We'll need someone else to do the
filming.
262
00:14:24,550 --> 00:14:28,250
Birdie, can you be a camera woman for us
at a haunted house? No problem.
263
00:14:28,790 --> 00:14:30,210
Great. We're sorted.
264
00:14:37,990 --> 00:14:41,630
Arthur, I've been thinking, maybe I
should join you tonight.
265
00:14:41,890 --> 00:14:42,890
Oh, no, no, no, no.
266
00:14:43,250 --> 00:14:44,990
Believe me, it's better if you're not
there.
267
00:14:45,350 --> 00:14:49,450
An exorcism can be a terrifying ordeal
for the simple -minded.
268
00:14:50,490 --> 00:14:52,310
I can't believe I'm here again.
269
00:14:53,690 --> 00:14:59,250
One foot in the real world, one in the
spectral realm, and me in between,
270
00:14:59,370 --> 00:15:01,370
dangling in the nether regions.
271
00:15:03,130 --> 00:15:06,170
It's the stuff of which nightmares are
made, Michael.
272
00:15:06,950 --> 00:15:08,670
Except it isn't, though, remember?
273
00:15:09,030 --> 00:15:13,010
You do remember, don't you? There is
nothing unusual happening. It's just
274
00:15:13,010 --> 00:15:14,010
everyday life.
275
00:16:22,090 --> 00:16:24,170
It's a little bit more complicated than
that.
276
00:16:25,090 --> 00:16:29,030
A bit more talkative today, I see. I
talk when it is necessary. Please leave.
277
00:16:30,710 --> 00:16:31,710
Yes, yes.
278
00:16:31,830 --> 00:16:33,130
We'll go to a film.
279
00:16:33,450 --> 00:16:35,250
So, when do you think you'll be
finished?
280
00:16:35,670 --> 00:16:37,630
Well, this is a very extreme case.
281
00:16:38,190 --> 00:16:40,070
I've never felt such evil.
282
00:16:41,290 --> 00:16:43,170
So, half ten?
283
00:16:44,330 --> 00:16:45,330
Quarter to eleven?
284
00:16:46,410 --> 00:16:48,650
Let's make it quarter to eleven to be on
the safe side.
285
00:16:49,630 --> 00:16:50,850
I'll just go and find a taxi.
286
00:16:52,560 --> 00:16:54,240
Now, if you'll excuse me.
287
00:16:56,160 --> 00:16:59,520
I have an appointment with that which
should not be.
288
00:17:00,660 --> 00:17:05,380
Yes, yes, sir. Of course. Well, make
yourself at home and good luck.
289
00:17:05,619 --> 00:17:07,040
I have no need of luck.
290
00:17:08,040 --> 00:17:11,260
I am brilliant with things like what
this is.
291
00:17:15,040 --> 00:17:17,780
Oh, he shouldn't be doing that. He's
only supposed to be in and out.
292
00:17:18,140 --> 00:17:19,980
Let's have all sorts of equipment.
293
00:17:20,829 --> 00:17:21,950
I'm just a bit nervous.
294
00:17:22,990 --> 00:17:24,690
I'll sort it out, Philippa. Don't worry.
295
00:17:26,390 --> 00:17:27,390
Excuse me?
296
00:17:28,230 --> 00:17:29,910
Sorry, we're going to have to change
route.
297
00:17:38,290 --> 00:17:41,490
Does anyone else hear that?
298
00:17:41,830 --> 00:17:42,830
Sorry?
299
00:17:42,930 --> 00:17:43,930
Did you hear it?
300
00:17:44,510 --> 00:17:46,230
You're on the thing for hearing things.
301
00:17:47,310 --> 00:17:48,390
Hang on a minute, Arthur.
302
00:17:49,710 --> 00:17:50,710
Sorry?
303
00:17:51,690 --> 00:17:54,390
Arthur, he sounded like a rustling
noise.
304
00:17:54,690 --> 00:17:55,690
That's your crisps.
305
00:17:57,390 --> 00:18:02,690
It felt like the kind of sonic
disturbance that often occurs when the
306
00:18:02,690 --> 00:18:04,910
realm rubs up against the real world.
307
00:18:05,130 --> 00:18:06,170
Open the door!
308
00:18:06,690 --> 00:18:08,130
Oh, it's just Michael at the door.
309
00:18:08,830 --> 00:18:11,290
Get it, John. Watch out for the
tripwire.
310
00:18:12,070 --> 00:18:13,290
What's happening now?
311
00:18:13,830 --> 00:18:15,250
Oh, Brian's here.
312
00:18:15,490 --> 00:18:18,010
Brian? You know, the whiny lad.
313
00:18:18,350 --> 00:18:19,350
Oh!
314
00:18:22,810 --> 00:18:24,870
Tripwire? Tripwire? Why the tripwires?
315
00:18:25,090 --> 00:18:26,850
We put ghost bells on tripwires.
316
00:18:27,510 --> 00:18:28,510
Ghost bells?
317
00:18:28,710 --> 00:18:31,370
There are no... You haven't done that to
the whole house, have you?
318
00:18:32,570 --> 00:18:33,570
What's with the candles?
319
00:18:33,830 --> 00:18:35,230
We're just trying to get the mood right.
320
00:18:35,790 --> 00:18:37,230
Have you been raising their stuff?
321
00:18:37,470 --> 00:18:39,050
These are all relaxation candles.
322
00:18:39,730 --> 00:18:40,730
Relaxation candles?
323
00:18:40,790 --> 00:18:42,670
That must be why Eggie keeps falling
asleep.
324
00:18:44,410 --> 00:18:47,970
Arthur! I'm sorry, Michael, but we've
had to pull all the stops out.
325
00:18:48,440 --> 00:18:52,800
This place has the worst case of
ectoplasmic excretions I have ever seen.
326
00:18:53,080 --> 00:18:57,960
The house isn't... They just want
reassurances about their new home. Don't
327
00:18:57,960 --> 00:18:59,920
talking about excretions.
328
00:19:01,320 --> 00:19:02,320
What?
329
00:19:05,300 --> 00:19:07,800
Oh, God, what is this? What?
330
00:19:11,300 --> 00:19:12,300
This?
331
00:19:14,000 --> 00:19:17,680
Michael, surely you've known me long
enough that I've told you about... my
332
00:19:17,680 --> 00:19:20,420
collection of frightening ventriloquist
dummies.
333
00:19:20,780 --> 00:19:22,600
What are they doing here?
334
00:19:22,920 --> 00:19:26,380
Do you know how valuable these are? I'm
not leaving them at home for the night.
335
00:19:26,780 --> 00:19:29,800
So you've brought eight ventriloquist
dummies?
336
00:19:30,040 --> 00:19:34,740
Seven? Sorry, John. You've brought seven
ventriloquist dummies to a haunted
337
00:19:34,740 --> 00:19:35,740
house?
338
00:19:36,100 --> 00:19:37,740
Isn't that just asking for trouble?
339
00:19:37,940 --> 00:19:39,360
I thought you said it isn't haunted.
340
00:19:39,700 --> 00:19:40,760
It isn't.
341
00:19:41,120 --> 00:19:44,560
They're not doing any harm, are they?
They just sat there minding their own
342
00:19:44,560 --> 00:19:49,550
business. Anyway, why don't you get off
dancing and leave the dark arts to them
343
00:19:49,550 --> 00:19:50,550
as the nose?
344
00:19:50,770 --> 00:19:54,090
No, no, no, no, no. I'm not leaving you
here. I knew this was a bad idea.
345
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
Who are you phoning?
346
00:19:55,730 --> 00:19:57,030
Phenom. I'm going to have to cancel.
347
00:19:57,270 --> 00:20:01,770
What is up with you? What? You've got a
beautiful girl waiting for you to spin
348
00:20:01,770 --> 00:20:05,910
around the dance floor and you'd rather
be here. It's a potentially dangerous
349
00:20:05,910 --> 00:20:10,010
exorcism. Have you ever been to an
exorcism, Michael?
350
00:20:10,670 --> 00:20:15,210
Heads spin round, books hit priests in
the face. And the language gets dark.
351
00:20:15,500 --> 00:20:20,680
blue language, and I'd put money on at
least one of us crawling across the
352
00:20:20,680 --> 00:20:21,800
ceiling like a spider.
353
00:20:23,380 --> 00:20:26,620
That is exactly why I'm staying here.
Arthur, this is important.
354
00:20:27,160 --> 00:20:29,020
Philippa is the best agent I've ever
had.
355
00:20:29,420 --> 00:20:33,360
Excuses. You're scared about something,
and whatever it is, you're letting it
356
00:20:33,360 --> 00:20:35,180
get in between you and that lovely girl.
357
00:20:35,500 --> 00:20:39,500
The only thing I'm scared of is... is
you.
358
00:20:42,560 --> 00:20:44,000
Get rid of the wire!
359
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
Don't worry, Michael.
360
00:20:48,840 --> 00:20:49,920
We'll do it some other time.
361
00:20:50,860 --> 00:20:51,860
OK, bye.
362
00:21:00,500 --> 00:21:02,680
Oh, those candles.
363
00:21:02,900 --> 00:21:03,900
I don't know how you can bear it.
364
00:21:04,340 --> 00:21:06,240
It smells like an opium den in here.
365
00:21:07,980 --> 00:21:10,580
Put that away.
366
00:21:11,280 --> 00:21:14,860
You're not to be playing with Ouija
boards. Just, when they come back, you
367
00:21:14,860 --> 00:21:16,240
them it's over.
368
00:21:17,550 --> 00:21:18,550
That's all you have to do.
369
00:21:20,370 --> 00:21:22,410
Oh, gosh, I can barely keep my eyes
open.
370
00:21:24,030 --> 00:21:26,050
It's not much fun with him being here.
371
00:21:26,310 --> 00:21:29,570
When are we going to do the most haunted
filming? I was looking forward to that.
372
00:21:29,790 --> 00:21:31,630
We just have to bide our time.
373
00:21:32,790 --> 00:21:34,570
Look, he's falling asleep.
374
00:21:36,350 --> 00:21:37,350
Yes.
375
00:21:37,830 --> 00:21:38,830
Yes.
376
00:21:38,990 --> 00:21:40,590
We just have to wait.
377
00:21:48,240 --> 00:21:51,760
Action. One of the reasons I know this
horse to be haunted.
378
00:21:52,100 --> 00:21:55,100
Haunted. This house to be hunted.
379
00:21:56,180 --> 00:21:57,180
Haunted.
380
00:21:57,680 --> 00:22:00,240
The horse... Haunted.
381
00:22:00,740 --> 00:22:01,960
Haunted. Haunted.
382
00:22:02,160 --> 00:22:03,180
Oh, I forgot it now.
383
00:22:03,380 --> 00:22:09,140
One of the reasons I know this is a
haunted horse is when we arrived here
384
00:22:09,140 --> 00:22:12,620
evening, this dog was on the other side
of this painting.
385
00:22:12,820 --> 00:22:15,080
And that lady was indoors.
386
00:22:16,200 --> 00:22:17,940
Now you explain that to me.
387
00:22:19,520 --> 00:22:25,120
And I have to say, this is the worst
mythical phenomenon I've experienced
388
00:22:25,120 --> 00:22:28,840
I was chased by two devil dogs after a
night of heavy drinking.
389
00:22:31,260 --> 00:22:32,260
Oh, listen.
390
00:22:34,460 --> 00:22:35,680
I mean, I heard it.
391
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
Open it.
392
00:22:44,300 --> 00:22:45,300
No, don't.
393
00:22:55,470 --> 00:22:57,010
All right, I'm okay now.
394
00:22:58,430 --> 00:22:59,430
John, you do it.
395
00:23:00,130 --> 00:23:01,330
Wait, let me get a clean shot.
396
00:23:08,790 --> 00:23:10,170
Aye, aye, aye.
397
00:23:11,710 --> 00:23:13,750
That wasn't a ghost, it was Eggie.
398
00:23:14,270 --> 00:23:16,390
What are you doing in the toilet with
the light off?
399
00:23:16,870 --> 00:23:18,950
I can't go with the light on.
400
00:23:19,570 --> 00:23:20,890
Oh, oh, makes sense.
401
00:23:21,190 --> 00:23:22,850
And it was still a bit scary, wasn't it?
402
00:23:23,290 --> 00:23:24,470
Did you get all that, Birdie?
403
00:23:24,830 --> 00:23:25,830
Beautiful.
404
00:23:28,450 --> 00:23:29,450
Look at him.
405
00:23:29,810 --> 00:23:31,030
He's still flat out.
406
00:23:31,330 --> 00:23:32,990
Oh, having a lovely dream.
407
00:23:39,790 --> 00:23:45,470
Do you want to dance?
408
00:23:45,810 --> 00:23:46,810
OK.
409
00:24:22,730 --> 00:24:23,810
I didn't tell him it, no.
410
00:24:24,010 --> 00:24:27,570
I thought, though, I can remember it if
that becomes important.
411
00:24:28,030 --> 00:24:31,470
Oh, they'll go for that on most souls,
won't they? You remembering what
412
00:24:31,470 --> 00:24:32,470
happened.
413
00:24:33,650 --> 00:24:34,650
There.
414
00:24:34,950 --> 00:24:36,150
Another one for the book.
415
00:24:36,890 --> 00:24:37,890
Right.
416
00:24:38,670 --> 00:24:39,670
I'm off.
417
00:24:39,890 --> 00:24:40,890
Bye, lads.
418
00:24:41,050 --> 00:24:44,610
You're not staying till the end, Birdie?
No, God, no. I'm incredibly bored. Good
419
00:24:44,610 --> 00:24:45,610
night again.
420
00:25:26,220 --> 00:25:28,720
You've worked yourself up into such a
state, you're going to be more scared
421
00:25:28,720 --> 00:25:32,100
they are when they get back. I wouldn't
be scared if you weren't parading round
422
00:25:32,100 --> 00:25:33,100
like an idiot.
423
00:25:33,440 --> 00:25:35,100
What's going through your mind?
424
00:25:36,360 --> 00:25:39,060
Anyway, you're the one that's scared.
425
00:25:39,500 --> 00:25:43,700
I'm not scared. I don't believe in this
stuff. No, not of ghosts. You know full
426
00:25:43,700 --> 00:25:45,140
well I'm not talking about ghosts.
427
00:25:45,540 --> 00:25:49,560
I'm talking about whatever it is, the
reason you're pushing Seenem away.
428
00:25:50,580 --> 00:25:54,000
It's you that needs an exorcism,
Michael, not this house.
429
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
I have to go.
430
00:26:00,560 --> 00:26:01,560
Arthur?
431
00:26:01,720 --> 00:26:03,120
When they get back, what do you say?
432
00:26:03,760 --> 00:26:05,340
Monster mitzvah. No.
433
00:26:05,740 --> 00:26:07,040
I'm only joking, I know.
434
00:26:07,800 --> 00:26:08,739
It's over.
435
00:26:08,740 --> 00:26:09,740
It's over.
436
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
Thank you.
437
00:26:13,280 --> 00:26:14,960
So is it a fancy dress party?
438
00:26:15,540 --> 00:26:16,540
What?
439
00:26:17,160 --> 00:26:18,980
Pull a taxi, I'll meet you there.
440
00:26:19,620 --> 00:26:22,020
What I'd give to be 40 again.
441
00:26:25,080 --> 00:26:26,480
We've still got a few hours.
442
00:26:27,150 --> 00:26:28,210
What are we going to do now?
443
00:26:28,550 --> 00:26:30,690
Hey, look what I've found.
444
00:26:31,530 --> 00:26:34,110
Well, they did say, make yourself at
home.
445
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
What's wrong with your face?
446
00:27:44,700 --> 00:27:46,760
There's nothing wrong with my face, you
know.
447
00:27:47,580 --> 00:27:48,660
I'm just smiling.
448
00:28:02,500 --> 00:28:04,560
So, how much were the damages?
449
00:28:04,880 --> 00:28:06,040
Maybe I should write it down.
450
00:28:13,420 --> 00:28:14,399
I'm sorry, Michael.
451
00:28:14,400 --> 00:28:16,400
We've never drunk creme de menthe
before.
452
00:28:17,280 --> 00:28:19,320
It was like minty oblivion.
453
00:28:22,460 --> 00:28:23,460
Don't worry, Arthur.
454
00:28:24,380 --> 00:28:25,380
Doesn't matter.
455
00:28:27,140 --> 00:28:28,140
Where are you going?
456
00:28:29,280 --> 00:28:30,280
Dancing.
457
00:28:31,220 --> 00:28:32,440
You're not putting your make -up on?
458
00:28:40,060 --> 00:28:41,520
I've told Philippa I've gone shopping.
459
00:28:42,800 --> 00:28:43,800
Touch the cards.
33387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.