All language subtitles for Count Arthur Strong s02e07 Fame at Last

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,060 --> 00:00:21,640 Hello? Hello. Can you tell me who I'm talking to, please? 2 00:00:22,060 --> 00:00:23,420 I don't know. I can't see you. 3 00:00:26,740 --> 00:00:27,740 I'm sorry? 4 00:00:28,120 --> 00:00:30,320 I can't see you. What does he look like? 5 00:00:37,320 --> 00:00:39,720 Who? The person you're speaking to. 6 00:00:42,180 --> 00:00:43,960 Oh, no, no. I meant you. 7 00:00:44,660 --> 00:00:45,860 Me? Yes. 8 00:00:46,180 --> 00:00:47,180 What about me? 9 00:00:47,720 --> 00:00:49,240 Can you tell me who you are? 10 00:00:49,540 --> 00:00:52,900 Oh, I see. Oh, yes, yes, I can certainly do that. 11 00:00:57,880 --> 00:01:00,220 Well? Very well, thank you. How are you? 12 00:01:02,260 --> 00:01:04,000 Can you tell me who you are? 13 00:01:04,239 --> 00:01:05,280 I already said. 14 00:01:05,540 --> 00:01:09,940 You didn't? I did. You asked me if I could tell you who I am, and I told you 15 00:01:09,940 --> 00:01:11,060 could. Dear, oh, dear. 16 00:01:16,420 --> 00:01:17,420 Well? 17 00:01:17,630 --> 00:01:18,790 Very well, thank you very much. 18 00:01:19,930 --> 00:01:21,730 Now, what's your name? 19 00:01:22,110 --> 00:01:23,730 Oh, I do apologise. 20 00:01:24,290 --> 00:01:25,290 Arthur Strong. 21 00:01:25,470 --> 00:01:26,610 Count Arthur Strong. 22 00:01:26,810 --> 00:01:28,230 Hi, Arthur. I'm Eddie. 23 00:01:29,110 --> 00:01:30,110 Eddie? 24 00:01:30,450 --> 00:01:33,130 Well, I never... Hello, Eddie. 25 00:01:33,370 --> 00:01:34,370 How are things? 26 00:01:35,810 --> 00:01:37,290 They're good. Thank you, Arthur. 27 00:01:37,730 --> 00:01:41,310 It's a turn -up for the books you're calling me after all these years. You 28 00:01:41,310 --> 00:01:43,050 have been in your 90s by now. 29 00:01:45,350 --> 00:01:47,290 Now... We don't know each other. 30 00:01:47,890 --> 00:01:48,890 Beg your pardon, Eddie? 31 00:01:49,210 --> 00:01:51,090 We don't know each other. 32 00:01:51,430 --> 00:01:55,770 Well, I suppose you may have a point. I mean, we only met a couple of times. And 33 00:01:55,770 --> 00:02:01,250 who can say one really knows another person? I mean, really knows them deep 34 00:02:01,250 --> 00:02:02,250 inside. 35 00:02:02,710 --> 00:02:06,250 Oh, and how's Barbara doing, Eddie? Did she have the operation? 36 00:02:07,450 --> 00:02:09,270 No, no, we don't know each other. 37 00:02:09,810 --> 00:02:12,470 What? You and Barbara? I thought you were very close. 38 00:02:12,970 --> 00:02:14,990 We don't know each other. 39 00:02:15,470 --> 00:02:20,550 I'm not that Eddie. There's no Barbara. I'm calling about life insurance. I want 40 00:02:20,550 --> 00:02:23,250 to know if you're interested in life insurance. 41 00:02:23,770 --> 00:02:24,770 Life insurance? 42 00:02:25,170 --> 00:02:26,690 Yes. Are you interested? 43 00:02:27,110 --> 00:02:28,110 No. 44 00:02:37,310 --> 00:02:40,390 Eddie, after all these years... 45 00:03:06,410 --> 00:03:07,089 What's happening? 46 00:03:07,090 --> 00:03:08,090 I've got satellite. 47 00:03:08,670 --> 00:03:09,830 900 channels. 48 00:03:11,070 --> 00:03:13,150 Most of them just the worst kind of pap. 49 00:03:19,150 --> 00:03:21,630 Anyway, I just got it for dangerous attraction. 50 00:03:22,310 --> 00:03:23,129 What's that? 51 00:03:23,130 --> 00:03:24,510 Oh, don't get him started. 52 00:03:24,970 --> 00:03:26,070 A weekly drama. 53 00:03:26,370 --> 00:03:31,270 It's a soap. A weekly drama about a brother and sister who run a business. 54 00:03:31,730 --> 00:03:33,210 Their lives are ruined. 55 00:03:33,770 --> 00:03:37,610 When an interloper steals the sister away, goes to a rift which never heals. 56 00:03:42,170 --> 00:03:43,170 Right. 57 00:03:43,470 --> 00:03:46,990 Last week, the brother put poison in the interloper's drink which made his 58 00:03:46,990 --> 00:03:48,330 manhood fall off. £1 .30. 59 00:03:52,470 --> 00:03:54,650 Turkey steaks are so over the top. 60 00:03:55,010 --> 00:03:55,849 Yes, yes. 61 00:03:55,850 --> 00:03:57,090 Just a bit far -fetched. 62 00:03:57,310 --> 00:03:59,670 Yes. Something like that would never happen. 63 00:04:06,670 --> 00:04:07,670 Tap shoes. 64 00:04:07,710 --> 00:04:10,330 It's a long way to Tipperary. 65 00:04:10,990 --> 00:04:13,510 It's a long way to go. 66 00:04:19,850 --> 00:04:21,390 How are you doing that? You're hardly moving. 67 00:04:21,990 --> 00:04:25,610 Oh, well, you see, most tap shoes only have two tap points at the front and 68 00:04:25,610 --> 00:04:29,730 back. I've had two more put on the sides of these, so it sounds like you're a 69 00:04:29,730 --> 00:04:30,850 couple of skill levels up. 70 00:04:37,830 --> 00:04:39,530 and I've just got off the phone with an old friend. 71 00:04:41,090 --> 00:04:43,950 What about you? You must be feeling pretty good about yourself. 72 00:04:45,270 --> 00:04:47,330 Yes? Love is in the air. 73 00:04:48,430 --> 00:04:49,430 Yep. 74 00:04:50,050 --> 00:04:51,050 What's wrong? 75 00:04:51,770 --> 00:04:52,770 I don't know. 76 00:04:52,810 --> 00:04:55,550 Just... I'm not used to things going well. 77 00:04:56,170 --> 00:04:59,830 I always feel like some terrible thing is going to happen just to even it all 78 00:04:59,830 --> 00:05:01,530 out. Oh, for crying out loud. 79 00:05:01,850 --> 00:05:02,890 I can't help it. 80 00:05:03,270 --> 00:05:06,350 Every piece of good news goes straight to my back. 81 00:05:06,670 --> 00:05:11,670 It says 637, but that's not it. Ladies and gentlemen, I am Mr. Mystery Man. 82 00:05:11,930 --> 00:05:13,330 Hey, look at this, Arthur. 83 00:05:14,290 --> 00:05:16,430 That turban looks a bit like yours. 84 00:05:16,670 --> 00:05:18,290 That's my memory man act. 85 00:05:21,930 --> 00:05:23,570 What program is this? 86 00:05:23,850 --> 00:05:25,570 The psychic hotline. 87 00:05:25,830 --> 00:05:27,110 And what we're going to get is... 88 00:05:35,050 --> 00:05:38,210 Calm down. I'm sure he didn't feel it. How do you explain that, then? 89 00:05:38,510 --> 00:05:41,850 Well, he's just wearing a turban. How could he have seen it? Who else has seen 90 00:05:41,850 --> 00:05:42,749 it apart from us? 91 00:05:42,750 --> 00:05:44,930 How can you be so naive, Michael? 92 00:05:45,330 --> 00:05:46,330 He's psychic. 93 00:05:47,650 --> 00:05:48,650 And furious. 94 00:05:48,890 --> 00:05:49,890 Absolutely furious. 95 00:05:50,210 --> 00:05:51,210 Hey, calm down. 96 00:05:51,550 --> 00:05:53,350 That act is my ineffectual property. 97 00:05:53,950 --> 00:05:55,170 Who are these people? 98 00:05:55,450 --> 00:05:57,690 It's one of those premium rape phone -in things. 99 00:05:57,910 --> 00:05:58,910 Well, I've got to stop them. 100 00:05:59,150 --> 00:06:00,630 That's defecation of character. 101 00:06:02,190 --> 00:06:03,490 Can you send them a letter on that? 102 00:06:03,710 --> 00:06:05,970 Yes, I suppose I could find their email address or something. 103 00:06:08,410 --> 00:06:13,750 Oh, actually, Michael, do you think you could find out their actual address for 104 00:06:13,750 --> 00:06:17,450 me? I'd much rather send them a handwritten letter. 105 00:06:17,830 --> 00:06:20,270 Why? Oh, no reason. 106 00:06:20,470 --> 00:06:22,970 Just I prefer the personal touch. 107 00:06:24,010 --> 00:06:25,010 All right. 108 00:06:25,310 --> 00:06:29,270 You're not going to do anything silly, are you? Fear not. A strongly worded 109 00:06:29,270 --> 00:06:31,730 letter is the full extent of my ambition. 110 00:06:40,990 --> 00:06:41,550 I 111 00:06:41,550 --> 00:06:49,070 think 112 00:06:49,070 --> 00:06:52,990 dispatch is somewhere along that road. You need to go left at the bottom of 113 00:06:52,990 --> 00:06:53,990 road. 114 00:07:13,610 --> 00:07:15,430 All right, all right, calm down. 115 00:07:15,690 --> 00:07:20,010 I will not calm down. You stole my act. It's my act, is that? Take it easy, 116 00:07:20,150 --> 00:07:21,810 Arthur. I'm sure it's just a coincidence. 117 00:07:22,210 --> 00:07:23,009 He's psychic. 118 00:07:23,010 --> 00:07:27,470 There are no coincidences with psychics. He probably entered me in my sleep. 119 00:07:27,690 --> 00:07:30,090 That's how I do it. I should know. I'm one myself. 120 00:07:30,390 --> 00:07:31,269 You're a psychic? 121 00:07:31,270 --> 00:07:31,929 I am. 122 00:07:31,930 --> 00:07:34,350 I tell the future, read minds a lot. 123 00:07:34,630 --> 00:07:35,389 Test me. 124 00:07:35,390 --> 00:07:38,510 No, there's no need for that. No need for that. There you are. I knew what you 125 00:07:38,510 --> 00:07:39,670 were going to say before you said it. 126 00:07:40,360 --> 00:07:43,040 Listen, there's someone I'd like you to meet. Someone I'd like to meet. 127 00:07:44,680 --> 00:07:46,260 Let's go this way. Yes, I will. 128 00:07:51,560 --> 00:07:54,960 So, Arthur, I understand you have a complaint about one of our presenters. 129 00:07:55,260 --> 00:07:56,260 Too right, I do. 130 00:07:56,340 --> 00:07:57,800 James. The turban. 131 00:07:58,120 --> 00:08:00,940 Yeah, he was just trying it out. We can certainly ask him to stop wearing it. 132 00:08:02,200 --> 00:08:03,700 And you're a psychic yourself. 133 00:08:04,180 --> 00:08:09,380 Psychic, magician, actor, singer. I do, um, uh, uh, windows, the lot. 134 00:08:09,770 --> 00:08:11,730 You name it, I've stuck a finger in it. 135 00:08:15,710 --> 00:08:19,450 Why do I recognise him? He's the one that punched the politician and became a 136 00:08:19,450 --> 00:08:20,329 local hero. 137 00:08:20,330 --> 00:08:21,330 Right! 138 00:08:22,370 --> 00:08:23,870 And you're thinking the four o 'clock slot? 139 00:08:24,410 --> 00:08:26,950 He's eccentric, but that sometimes plays well. 140 00:08:41,520 --> 00:08:42,559 had some very good news. 141 00:08:44,120 --> 00:08:45,120 Oh, no. 142 00:08:45,460 --> 00:08:46,460 I know. 143 00:08:46,680 --> 00:08:48,520 You know, Bill Mason, the film director. 144 00:08:49,260 --> 00:08:51,180 Apparently he really likes my book. Oh, sorry. 145 00:08:52,580 --> 00:08:57,000 He's making a film about the old Variety days and he wants me to help him write 146 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 his own. 147 00:08:58,440 --> 00:09:00,180 That's great. Michael, that's amazing. 148 00:09:00,700 --> 00:09:01,700 I know. 149 00:09:02,060 --> 00:09:03,280 They gave me a job. 150 00:09:04,500 --> 00:09:07,080 What? Yesterday at the Psychic Hotline. 151 00:09:07,600 --> 00:09:10,320 I'm going to be a Psychic Hotline psychic. 152 00:09:13,070 --> 00:09:17,170 They said I had all the qualities they look for in a presenter. This is going 153 00:09:17,170 --> 00:09:19,730 be bigger than when I had that meeting with Louis Walsh. 154 00:09:20,510 --> 00:09:23,230 Strictly speaking, that wasn't a meeting, Arthur. You saw him on the 155 00:09:23,230 --> 00:09:24,230 you chased him. 156 00:09:24,650 --> 00:09:27,250 Yes, and when I took him down, I met him. 157 00:09:28,710 --> 00:09:30,230 How is that not a meeting? 158 00:09:30,870 --> 00:09:32,930 You're always trying to poke holes, you. 159 00:09:33,130 --> 00:09:35,890 No, I'm not. I'm not. I'm sorry, Arthur. I'm sorry. I'm pleased for you. 160 00:09:36,190 --> 00:09:40,930 Here, Iggy, John, do you want to come and see me do my first show? As my very 161 00:09:40,930 --> 00:09:42,210 special guest, of course. 162 00:09:44,890 --> 00:09:45,890 Hello, Sheila. 163 00:09:46,090 --> 00:09:47,790 Next stop, Hollywood, Arthur. 164 00:09:48,070 --> 00:09:50,390 Oh, now, now, Iggy, let's get ahead of ourselves. 165 00:09:51,270 --> 00:09:54,490 But perhaps I should start the visa process. 166 00:09:56,570 --> 00:09:58,870 I've just found out how much money they're going to pay me. 167 00:10:06,869 --> 00:10:08,150 Hey, well, 168 00:10:08,870 --> 00:10:11,230 look at all this fruit. 169 00:10:12,170 --> 00:10:13,290 Five bananas. 170 00:10:14,410 --> 00:10:18,090 A banana for every day of the week, excluding weekends. 171 00:10:18,930 --> 00:10:24,170 Oh, I tell you what, this is it, lads. I've made it. I'm back, back at the top. 172 00:10:24,450 --> 00:10:25,970 There's a shower. Is there? 173 00:10:26,190 --> 00:10:30,710 Oh, well, of course. One often finds showers in the high -end dressing rooms. 174 00:10:31,010 --> 00:10:32,050 Oh, no shower. 175 00:10:33,710 --> 00:10:35,950 There's a fridge just for water. 176 00:10:36,210 --> 00:10:38,450 Oh, again, it's very common. 177 00:10:39,150 --> 00:10:43,190 The fruit, the shower, now a fridge full of water. 178 00:10:43,510 --> 00:10:45,570 This is a whole new world. 179 00:10:45,950 --> 00:10:50,130 Oh, these trappings of stardom are meaningless to one such as I. 180 00:10:50,350 --> 00:10:54,470 Remember, it's not the first time I've risen to these rarefied heights. 181 00:10:55,920 --> 00:10:56,960 Okay, Arthur, we're ready for you. 182 00:10:58,820 --> 00:11:00,700 What have I got to do? 183 00:11:01,420 --> 00:11:02,419 Calm down. 184 00:11:02,420 --> 00:11:03,520 I'm sure you'll be great. 185 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 Just be yourself. 186 00:11:05,580 --> 00:11:06,680 Right, thank you, Annabel. 187 00:11:07,060 --> 00:11:08,060 Let's get you into make -up, then. 188 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 Right -o. 189 00:11:09,580 --> 00:11:10,580 Come on, Eggie. 190 00:11:17,560 --> 00:11:18,560 Well, hello. 191 00:11:24,810 --> 00:11:25,810 Right, good luck. 192 00:11:26,230 --> 00:11:27,750 Remember, just be yourself. 193 00:11:28,130 --> 00:11:30,810 Put this in your ear. I'll be there whenever you get into trouble, OK? Yes, 194 00:11:31,430 --> 00:11:33,490 There we go. 195 00:11:34,370 --> 00:11:35,370 All good? 196 00:11:36,090 --> 00:11:37,090 OK, 197 00:11:40,030 --> 00:11:42,910 on in ten, nine... 198 00:12:02,570 --> 00:12:03,570 It's Count Arthur Strong. 199 00:12:04,090 --> 00:12:07,730 Welcome to my mystical world of mesmerism. 200 00:12:08,730 --> 00:12:11,090 Let's go to line one. 201 00:12:11,870 --> 00:12:13,770 Hi, my name's Matt. 202 00:12:14,710 --> 00:12:15,710 Where's Craig? 203 00:12:15,810 --> 00:12:17,050 There is no Craig. 204 00:12:17,450 --> 00:12:19,870 You said there was. My name is Sally Craig. 205 00:12:20,350 --> 00:12:21,530 Oh, I see. 206 00:12:21,810 --> 00:12:22,810 Craig's your husband. 207 00:12:23,930 --> 00:12:28,750 Right then, Sally. Now we've got your name sorted out, we can get on to... I 208 00:12:28,750 --> 00:12:31,010 can't remember why I called you now. 209 00:12:31,210 --> 00:12:32,210 I told you. 210 00:12:34,480 --> 00:12:35,960 I don't know if he's terrible or brilliant. 211 00:12:36,200 --> 00:12:39,400 Well, look how long he's keeping him on the phone. It's taking him five minutes 212 00:12:39,400 --> 00:12:40,400 to figure out their name. 213 00:12:40,820 --> 00:12:41,820 How many calls, Andy? 214 00:12:41,980 --> 00:12:42,980 It's a full list. 215 00:12:43,140 --> 00:12:44,140 People like him. 216 00:12:44,700 --> 00:12:46,660 Well, you can get it from the shops, can't you? 217 00:12:47,960 --> 00:12:49,800 You're in a cave, I guess. 218 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 What are you talking about? 219 00:12:51,580 --> 00:12:52,580 It stinks. 220 00:12:52,740 --> 00:12:54,560 What? He's conning people. 221 00:12:55,160 --> 00:12:56,700 Talking to them on the phone to get their money. 222 00:12:57,060 --> 00:12:58,940 I've had my problems with idiot men, but this? 223 00:12:59,340 --> 00:13:00,560 I never expected this. 224 00:13:05,040 --> 00:13:06,300 All right, that's lovely. 225 00:13:06,500 --> 00:13:07,500 Thank you. 226 00:13:07,540 --> 00:13:08,540 Bye. 227 00:13:09,940 --> 00:13:10,940 Oh! 228 00:13:11,160 --> 00:13:13,760 Oh, my God! Look at you! 229 00:13:14,180 --> 00:13:17,340 Will you please cheer up? What's going to happen? 230 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 What? 231 00:13:18,800 --> 00:13:20,820 Something's going to happen. Everything's going too well. 232 00:13:22,140 --> 00:13:23,140 What's it going to be? 233 00:13:23,500 --> 00:13:26,900 What's what going to be? The thing. The terrible thing. 234 00:13:27,760 --> 00:13:29,420 It's going to be big, I know it. 235 00:13:30,200 --> 00:13:31,200 Michael? 236 00:13:31,640 --> 00:13:32,640 Yeah? 237 00:13:34,000 --> 00:13:36,260 The world doesn't work like that. 238 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 Yeah, I know. 239 00:13:40,100 --> 00:13:43,860 You have just as much right to be happy as anyone else. 240 00:13:46,420 --> 00:13:47,420 I know. 241 00:13:48,980 --> 00:13:49,980 Thank you. 242 00:13:50,180 --> 00:13:51,180 Michael! 243 00:13:53,640 --> 00:13:56,220 I never got round to asking you if you saw my programme. 244 00:13:57,240 --> 00:13:58,660 Yes, yes, yes, we did. 245 00:13:59,220 --> 00:14:00,300 What did you think of it? 246 00:14:01,160 --> 00:14:02,220 It's good, it's good. 247 00:14:05,160 --> 00:14:08,440 I like it when you do your songs in your silly jokes. This does seem to be you 248 00:14:08,440 --> 00:14:10,640 just... on the phone. 249 00:14:11,500 --> 00:14:15,400 Yes, yes, but it's one step at a time. You can't expect to be on the Royal 250 00:14:15,400 --> 00:14:19,440 Variety Performance after a week on the telly. You have to start small. 251 00:14:19,860 --> 00:14:26,680 But even the tiniest acorn will one day grow into a... a massive chicken. 252 00:14:31,720 --> 00:14:34,900 I hope you don't get too famous that you won't speak to me. Oh, it'll take much 253 00:14:34,900 --> 00:14:37,000 more than the psychotic hotline to do that. 254 00:14:37,940 --> 00:14:41,260 I think you'll find we have our heads screwed on tight around here. 255 00:14:47,540 --> 00:14:48,540 Hi, 256 00:14:55,780 --> 00:14:56,780 boys. 257 00:14:57,860 --> 00:14:59,020 Hello. Hello, John. 258 00:14:59,220 --> 00:15:00,220 All right, John. 259 00:15:01,100 --> 00:15:04,280 Did you see the match last night? I did. They're looking quite handy at the 260 00:15:04,280 --> 00:15:05,280 moment. Topped them. 261 00:15:05,620 --> 00:15:08,860 Yeah. They could do with another striker, though. True, true. 262 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 What the hell was that? 263 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 What was what? 264 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 That. What's that? 265 00:15:16,720 --> 00:15:19,760 Oh, you noticed, did you? It's a subtle effect. Not everybody does. 266 00:15:20,940 --> 00:15:23,200 Subtle? He's got a cat on his head. 267 00:15:28,220 --> 00:15:29,460 Hello, Michael Baker speaking. 268 00:15:30,600 --> 00:15:33,380 Michael, Mr. Mason is running a bit late. Are you okay to hang on another 269 00:15:33,380 --> 00:15:36,380 minutes? Um, yeah, that's fine. Thank you, thank you. 270 00:15:38,480 --> 00:15:41,340 Just, uh, just waiting for a call from Bill Mason. 271 00:15:46,780 --> 00:15:48,420 Doesn't matter. He's a famous director. 272 00:15:49,020 --> 00:15:55,420 Oh, oh, oh, of course, Bill Mason, the famous director. Oh, yes, yes. 273 00:15:55,940 --> 00:15:59,920 Hey. It's really happening for both of us, isn't it? How is Bill? 274 00:16:01,000 --> 00:16:02,280 Do you know him? No. 275 00:16:03,360 --> 00:16:04,600 But you know Oliver Reed? 276 00:16:04,880 --> 00:16:06,080 Yep. I know him. 277 00:16:06,920 --> 00:16:10,080 In the car with him. Oh, he's full of life, he is. 278 00:16:11,080 --> 00:16:12,080 Not anymore. 279 00:16:12,280 --> 00:16:13,280 What? 280 00:16:13,420 --> 00:16:14,420 He's dead now, of course. 281 00:16:15,040 --> 00:16:16,980 How are you expecting a phone call from him, then? 282 00:16:18,700 --> 00:16:19,700 I'm not. 283 00:16:20,100 --> 00:16:22,860 You said you were. No, I'm expecting a call from Bill Mason. 284 00:16:23,200 --> 00:16:24,200 About Oliver Reed? 285 00:16:24,880 --> 00:16:27,200 No. About a film. He wants me to write a film with him. 286 00:16:28,020 --> 00:16:29,020 About Oliver Reed? 287 00:16:31,220 --> 00:16:33,280 What then? Is Oliver Reed going to be in it? 288 00:16:33,560 --> 00:16:35,180 No. I thought he was dead. 289 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 He is. 290 00:16:37,540 --> 00:16:39,200 Then how is he going to be in the film? 291 00:16:39,860 --> 00:16:42,780 Oliver Reed has got nothing to do with it. Then why do you keep going on about 292 00:16:42,780 --> 00:16:43,780 it? 293 00:16:44,140 --> 00:16:48,240 You brought him up. I didn't. You said you were expecting a call from him. 294 00:16:49,080 --> 00:16:51,220 Michael, could you help me with something outside, please? 295 00:16:51,500 --> 00:16:53,160 Oh, yes, yeah, of course. 296 00:16:54,890 --> 00:16:57,650 What is it? Can I help you with... Oh. 297 00:16:59,130 --> 00:17:00,130 All right. Oh. 298 00:17:00,570 --> 00:17:01,650 Well, yes, I can help you with that. 299 00:17:02,810 --> 00:17:04,170 Is Michael all right? 300 00:17:04,390 --> 00:17:06,030 He seems a bit jumpy today. 301 00:17:06,470 --> 00:17:08,650 I was expecting a phone call from Oliver Reed. 302 00:17:09,450 --> 00:17:10,450 He's dead. 303 00:17:10,589 --> 00:17:11,589 He is. 304 00:17:12,690 --> 00:17:14,829 So I don't know how I was expecting a phone call. 305 00:17:20,210 --> 00:17:21,869 You should answer that, Arthur. 306 00:17:44,690 --> 00:17:48,430 Do you mind if we press straight on? I've just a small window, I'm afraid. 307 00:17:48,430 --> 00:17:49,690 me introduce you around the room. 308 00:17:49,930 --> 00:17:51,150 I'm here with Martin Stark. 309 00:17:51,570 --> 00:17:52,469 Hi, Michael. 310 00:17:52,470 --> 00:17:54,250 Oh, but... Sandra Clancy. 311 00:17:54,470 --> 00:17:55,470 Hello, Michael. 312 00:17:55,650 --> 00:17:57,010 Hello, but... Warren Stevens. 313 00:17:57,550 --> 00:17:59,670 Hello. Oh, hello, Warren. Jake Mankiewicz. 314 00:18:01,110 --> 00:18:02,110 Hello, Jake. 315 00:18:02,270 --> 00:18:03,750 And Monica Freeman. 316 00:18:03,950 --> 00:18:04,529 Hello there. 317 00:18:04,530 --> 00:18:08,090 Oh, hello. That's a lovely name, that Monica, isn't it? You don't hear that 318 00:18:08,090 --> 00:18:09,150 much these days, do you? 319 00:18:10,090 --> 00:18:11,090 Is that everyone? 320 00:18:11,470 --> 00:18:12,470 It is. 321 00:18:12,570 --> 00:18:15,350 Right, let me tell you who I... got here with me. 322 00:18:18,730 --> 00:18:20,770 I've got John, John the Watch. 323 00:18:21,090 --> 00:18:22,130 Say hello, John. 324 00:18:22,470 --> 00:18:23,470 What? Say hello. 325 00:18:25,770 --> 00:18:26,770 Hello. 326 00:18:28,910 --> 00:18:30,550 Hello, John. 327 00:18:31,190 --> 00:18:32,730 Who am I speaking to? 328 00:18:35,450 --> 00:18:37,570 Better get back in, but I won't notice. 329 00:18:37,930 --> 00:18:39,670 Oh, I'll let him notice. 330 00:18:41,130 --> 00:18:43,710 I could stay here all day at the phone call. The phone call! The phone call! 331 00:18:44,510 --> 00:18:45,510 Hello, Monica. 332 00:18:46,250 --> 00:18:47,930 That's a lovely name, isn't it? 333 00:18:48,130 --> 00:18:50,330 You don't hear that very often these days, do you? 334 00:18:50,910 --> 00:18:53,110 Sorry, Michael, who are these people? 335 00:18:53,510 --> 00:18:56,870 Well, I keep trying to tell you I'm not Michael, but you and your friends just 336 00:18:56,870 --> 00:18:57,870 keep saying hello. 337 00:18:57,970 --> 00:18:59,070 Wait, is Michael even there? 338 00:18:59,370 --> 00:19:01,490 Um, I think he might be on the toilet. 339 00:19:02,110 --> 00:19:05,390 He was looking uncomfortable earlier, so it wouldn't surprise me. 340 00:19:05,770 --> 00:19:07,370 Do you want me to bang on the door? 341 00:19:08,790 --> 00:19:09,790 Hello? 342 00:19:13,480 --> 00:19:16,840 Oh, it's all right. I just told him you were on the toilet. 343 00:19:34,980 --> 00:19:35,980 Arthur. 344 00:19:37,580 --> 00:19:38,580 Arthur, I need some advice. 345 00:19:39,630 --> 00:19:43,330 All right, but you'll have to be quick. I'm expecting a very important call from 346 00:19:43,330 --> 00:19:44,330 the studio. 347 00:19:44,350 --> 00:19:45,350 Right, OK. 348 00:19:45,910 --> 00:19:47,870 The terrible thing. 349 00:19:48,850 --> 00:19:49,850 It happened. 350 00:19:50,270 --> 00:19:51,270 What? 351 00:19:51,570 --> 00:19:53,490 You remember Bill, the director of the film? 352 00:19:55,130 --> 00:19:56,130 It's on. 353 00:19:56,630 --> 00:19:57,750 But that's the good thing. 354 00:19:58,350 --> 00:20:03,010 Yes, but I hadn't realised that he wants me to go to LA to work with him on it. 355 00:20:04,310 --> 00:20:05,810 I could be gone... 356 00:20:12,780 --> 00:20:13,780 gone for months. 357 00:20:15,040 --> 00:20:17,360 It's such a big opportunity, I don't know what to do. 358 00:20:19,680 --> 00:20:20,680 What shall I do? 359 00:20:21,660 --> 00:20:25,320 Michael, if there's one thing I've learned, you've got to put your career 360 00:20:26,000 --> 00:20:28,620 You'll never forgive yourself if you don't take this opportunity. 361 00:20:28,900 --> 00:20:29,900 Sina will understand. 362 00:20:31,400 --> 00:20:34,360 Oh, sorry, I've got to take this. 363 00:20:35,780 --> 00:20:37,160 Since when did you have a mobile phone? 364 00:20:37,460 --> 00:20:38,760 Hi, Annabelle. 365 00:20:40,220 --> 00:20:42,720 I'll talk to you later, Michael. I hope that helped. 366 00:20:43,020 --> 00:20:44,080 Joke, let's roll. 367 00:20:46,840 --> 00:20:53,500 It's not him, Michael. 368 00:20:54,700 --> 00:20:56,860 Sorry? That's not Arthur. 369 00:20:57,260 --> 00:20:58,780 I don't know who it is. 370 00:20:59,880 --> 00:21:00,880 He's changed. 371 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 John, too. 372 00:21:03,380 --> 00:21:04,800 Can you have a word with him? 373 00:21:06,120 --> 00:21:07,980 Yes, of course I can. 374 00:21:08,280 --> 00:21:09,280 I just... 375 00:21:11,180 --> 00:21:12,620 I just need to do something first. 376 00:21:18,600 --> 00:21:19,600 Of course. 377 00:21:19,700 --> 00:21:21,720 I totally agree with Arthur. 378 00:21:21,920 --> 00:21:23,460 You can't turn this down. 379 00:21:23,980 --> 00:21:26,640 Well, it is a life -changing opportunity, I suppose. 380 00:21:27,200 --> 00:21:31,000 Exactly. I would not want to be the reason you say no to something like 381 00:21:31,720 --> 00:21:35,280 And we can pick up where we left off, couldn't we? Of course we will. 382 00:21:35,880 --> 00:21:39,760 Michael, I'm so happy for you. This is brilliant. 383 00:21:41,740 --> 00:21:44,640 Oh. Oh, OK. I feel a bit better about it now, I suppose. 384 00:21:45,280 --> 00:21:46,280 You ready, Michael? 385 00:21:46,960 --> 00:21:48,380 Um, yes, yes, Iggy, of course. 386 00:21:49,680 --> 00:21:52,520 We're going to go and see Arthur. Iggy thinks we need to stage an intervention. 387 00:21:53,760 --> 00:21:54,960 I'll see you later. 388 00:21:55,160 --> 00:21:56,160 Of course. 389 00:22:04,020 --> 00:22:07,640 I'm just going to go and do the bench. 390 00:22:08,080 --> 00:22:09,100 No, I'm just going to go. 391 00:22:14,160 --> 00:22:17,820 Now, I'm sure you'll understand I have a certain position to maintain within 392 00:22:17,820 --> 00:22:18,940 show business circles. 393 00:22:20,220 --> 00:22:23,880 Then how can I do that with a loose toilet seat situation? 394 00:22:25,320 --> 00:22:28,100 Suppose someone from the West End dropped in to say hello. 395 00:22:28,780 --> 00:22:30,360 Michael Ball, for example. 396 00:22:30,900 --> 00:22:33,840 I wouldn't know where to look if he fell into the toilet. 397 00:22:34,680 --> 00:22:36,460 I'll get maintenance onto it for you. 398 00:22:36,660 --> 00:22:37,960 That would be darling of you. 399 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 And this. 400 00:22:42,250 --> 00:22:43,830 What is wrong with this picture? 401 00:22:45,310 --> 00:22:46,310 I give up. 402 00:22:46,590 --> 00:22:49,510 I particularly told you I like speckled bananas. 403 00:22:50,450 --> 00:22:51,990 Are they speckled bananas? 404 00:22:52,390 --> 00:22:54,690 And these? These plums have gone off. 405 00:22:54,970 --> 00:22:58,390 They just go like that, though, don't they? Then I'm asking you to be vigilant 406 00:22:58,390 --> 00:23:00,510 and remove them before they reach that stage. 407 00:23:00,830 --> 00:23:03,350 To return once again to the Michael Ball scenario. 408 00:23:03,890 --> 00:23:08,570 Can you imagine the embarrassment if the first thing he saw when he came in here 409 00:23:08,570 --> 00:23:10,270 was my shriveled, withered plums? 410 00:23:12,490 --> 00:23:14,070 word would spread like wildfire. 411 00:23:14,650 --> 00:23:16,470 Why, I'll just take them out then, shall I? 412 00:23:20,810 --> 00:23:23,430 Whatever happened to professionalism? 413 00:23:27,550 --> 00:23:31,070 Nonsense! I'm a highly valued member of the psychotic community. 414 00:23:31,830 --> 00:23:33,570 Annabelle was just saying that to me today. 415 00:23:33,830 --> 00:23:36,510 She likes you because you keep people on the phone, Arthur. 416 00:23:36,730 --> 00:23:38,930 I give good advice. I help people. 417 00:23:39,130 --> 00:23:40,150 For £1 .90 a minute? 418 00:23:40,430 --> 00:23:42,790 This is just a stepping stone for me, this is. 419 00:23:43,110 --> 00:23:44,610 I'm on my way back to the top. 420 00:23:45,170 --> 00:23:49,010 If you want something in this life, you have to go out and grab it. And that's 421 00:23:49,010 --> 00:23:50,010 just what I'm doing. 422 00:23:50,530 --> 00:23:52,550 What's the matter? Don't you want me to be successful? 423 00:23:53,180 --> 00:23:56,200 Of course I want you to be successful, Arthur, but not like this. This is just 424 00:23:56,200 --> 00:24:00,620 scam. If you just calmed down and thought about it for a few seconds, 425 00:24:00,620 --> 00:24:01,379 that too. 426 00:24:01,380 --> 00:24:05,460 Oh, and you're all right, aren't you, eh? Running off to America, getting a 427 00:24:05,460 --> 00:24:06,520 off the back of my story. 428 00:24:06,820 --> 00:24:10,420 It should be me going there. I know more about that world than you do. 429 00:24:10,820 --> 00:24:13,600 You've just used me. Arthur, that's not fair. 430 00:24:13,940 --> 00:24:15,160 Too right it's not fair. 431 00:24:15,700 --> 00:24:20,020 It's not fair that I have to sit in the cafe while the world passes me by. 432 00:24:20,670 --> 00:24:24,610 It's not fair that your dad left me just when things were getting going. 433 00:24:25,150 --> 00:24:30,950 It's not fair that my story, my story, is the reason you're going to America. 434 00:24:31,610 --> 00:24:35,330 It's not fair. It's not fair. None of it's fair. 435 00:24:37,630 --> 00:24:41,370 Now, if you don't mind, I've got a show to do. 436 00:24:43,690 --> 00:24:44,690 Goodbye, Arthur. 437 00:24:50,280 --> 00:24:51,280 Arthur. 438 00:25:26,480 --> 00:25:27,480 All right, that's enough. Get off. 439 00:25:29,420 --> 00:25:30,800 Nice and quiet, please. 440 00:25:31,060 --> 00:25:37,020 In ten, nine, eight, seven, 441 00:25:37,200 --> 00:25:43,600 six, five, four, three, 442 00:25:43,740 --> 00:25:46,840 two, one. 443 00:25:50,420 --> 00:25:52,160 I've made a terrible mistake. 444 00:25:54,040 --> 00:25:55,400 Eggie, John. 445 00:25:55,950 --> 00:25:56,950 Please don't leave. 446 00:25:57,230 --> 00:25:58,410 Don't let Michael leave. 447 00:25:58,690 --> 00:26:00,010 I've got something to say. 448 00:26:05,730 --> 00:26:10,190 John, Eggie, I couldn't hope for better friends than you. 449 00:26:10,930 --> 00:26:15,010 You can have all the bananas and water in the world, but it doesn't mean 450 00:26:15,010 --> 00:26:17,350 anything if you haven't got anyone to share them with. 451 00:26:18,770 --> 00:26:24,370 And Michael, that advice I gave you, I couldn't have been more wrong. 452 00:26:25,130 --> 00:26:27,610 Seeing them is more important than anything. 453 00:26:28,130 --> 00:26:32,150 Oh, for goodness sake, don't listen to me. I talk nonsense at the best of 454 00:26:33,230 --> 00:26:35,650 And the same goes for the rest of you out there. 455 00:26:36,130 --> 00:26:40,630 Don't go phoning premium numbers, getting advice from charlatans. 456 00:26:41,450 --> 00:26:42,450 What did he say? 457 00:26:43,870 --> 00:26:44,890 What did he say? 458 00:26:45,910 --> 00:26:48,610 What the bloody hell's going on? Well, somebody's in there. 459 00:26:49,610 --> 00:26:50,569 Who's he? 460 00:26:50,570 --> 00:26:52,530 No one can see into the future. 461 00:26:53,580 --> 00:26:55,100 It's all a show, a bit of fun. 462 00:26:55,720 --> 00:26:58,320 But it isn't even that if you have to pay for it. 463 00:27:00,460 --> 00:27:06,980 So what I want you to do today is put your telephones down, settle back, and 464 00:27:06,980 --> 00:27:09,320 enjoy something a little bit different. 465 00:27:11,040 --> 00:27:17,680 A one, two, a one, two, three. It's a long way to get around. 466 00:27:32,590 --> 00:27:33,770 Are you sure you're making the right decision? 467 00:27:34,950 --> 00:27:35,950 I am, Arthur. 468 00:27:36,790 --> 00:27:41,610 I wasn't, but... this is absolutely the right thing to do. 469 00:27:45,210 --> 00:27:46,210 Goodbye, Michael. 470 00:28:26,410 --> 00:28:30,670 Well, he's back tomorrow night trying motivational speaking with a snappy 471 00:28:30,670 --> 00:28:32,190 and dunce's cap. 472 00:28:32,450 --> 00:28:36,710 It's Count Arthur Strong's radio show at 10 .30 on Radio 4 Extra. 473 00:28:37,370 --> 00:28:42,330 Next tonight here on BBC One, satirical hats on for Have I Got Old News For You. 33600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.