All language subtitles for Count Arthur Strong s02e04 Stuck In The Middle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,060 --> 00:00:17,100 It's a good idea, isn't it, giving us all a psychiatric test? 2 00:00:17,440 --> 00:00:20,020 You want them mad, but not too mad. 3 00:00:20,780 --> 00:00:24,920 That's just what I'm like. Everybody says that. They say, Arthur, you're mad, 4 00:00:25,020 --> 00:00:30,120 you, but you're not too mad. You're just the right amount of mad for whatever 5 00:00:30,120 --> 00:00:32,299 this programme is you're doing. 6 00:00:33,660 --> 00:00:34,700 Celebrity flat share. 7 00:00:34,920 --> 00:00:35,920 That's the one. 8 00:00:36,080 --> 00:00:39,120 So we're just going to have a little chat to check that you'll be able to 9 00:00:39,120 --> 00:00:43,200 understand the day -to -day rigours of life in the flat with whichever 10 00:00:43,200 --> 00:00:46,660 has chosen to go in with you. I've been getting a lot of offers like this ever 11 00:00:46,660 --> 00:00:48,500 since I punched that politician in the head. 12 00:00:49,060 --> 00:00:53,600 I suppose you're here to make sure I don't start punching whoever else you 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,400 Chris Akabusi or whatnot. 14 00:00:55,900 --> 00:01:00,040 Well, the main thing is... I can honestly say, hand on heart, I would 15 00:01:00,040 --> 00:01:02,020 Chris Akabusi if he started it. 16 00:01:03,320 --> 00:01:06,880 Well, that's good, isn't it? So, I do hope that set your mind at rest on the 17 00:01:06,880 --> 00:01:07,980 akabusi front. 18 00:01:09,200 --> 00:01:12,780 Absolutely. I do. That is a bit of a coup, getting him on board. How did you 19 00:01:12,780 --> 00:01:13,458 manage that? 20 00:01:13,460 --> 00:01:16,320 No, he's not. Why does he have a problem with me? 21 00:01:17,440 --> 00:01:20,280 What have I ever done to him? I've never even met the man. 22 00:01:21,100 --> 00:01:23,880 If you ask me, it's him you should be having a word with. 23 00:01:24,320 --> 00:01:26,960 Going round, saying... that. 24 00:01:31,790 --> 00:01:34,530 Let's try some word association, shall we? 25 00:01:34,890 --> 00:01:38,250 I'll say a word and you say the first word that comes into your head. 26 00:01:39,590 --> 00:01:40,590 I'm sorry. 27 00:01:40,750 --> 00:01:41,750 Let's carry on. 28 00:01:43,790 --> 00:01:45,410 Did Les Dennis do this? 29 00:01:46,490 --> 00:01:47,730 It's a requirement, yes. 30 00:01:48,050 --> 00:01:49,870 You don't know what he scored, do you? No, no. 31 00:01:50,350 --> 00:01:52,870 There isn't a score as such. It's not that kind of test. 32 00:01:53,190 --> 00:01:55,210 Ah, failed it, did he? I thought so. 33 00:01:55,530 --> 00:01:59,090 This is not something you can fail. Now, please. 34 00:01:59,930 --> 00:02:00,930 Tennis. 35 00:02:03,810 --> 00:02:04,810 Penis. 36 00:02:05,970 --> 00:02:07,910 Penis. That's not a word. 37 00:02:08,110 --> 00:02:12,330 It is. It isn't. It is. It isn't. It is. I've watched them playing it. You've 38 00:02:12,330 --> 00:02:13,330 watched them playing tennis. 39 00:02:13,910 --> 00:02:14,910 Who? 40 00:02:17,490 --> 00:02:18,490 What? 41 00:02:18,770 --> 00:02:20,170 Who have I watched playing tennis? 42 00:02:20,870 --> 00:02:21,870 I don't know. 43 00:02:22,370 --> 00:02:23,890 Well, how do you expect me to know? 44 00:02:24,790 --> 00:02:25,930 Did you mean penis? 45 00:02:26,150 --> 00:02:27,490 I beg your pardon? 46 00:02:28,290 --> 00:02:30,550 Did you mean penis? How dare you? 47 00:02:31,089 --> 00:02:33,830 Anyway, that's not a word. It is. It isn't. It is. 48 00:02:34,130 --> 00:02:35,130 Oh, yes, it is. 49 00:02:36,810 --> 00:02:40,290 It's one of those words that sound strange when you say it out of context. 50 00:02:41,310 --> 00:02:42,370 Let's move on, shall we? 51 00:02:42,670 --> 00:02:44,630 Penis. Oh, please, yes. 52 00:02:46,450 --> 00:02:47,450 What programme? 53 00:02:48,250 --> 00:02:49,350 Celebrity Flatshare. 54 00:02:49,890 --> 00:02:50,890 I haven't seen it. 55 00:02:51,330 --> 00:02:54,210 It's a programme that categorises Arthur as a celebrity. Of course you haven't 56 00:02:54,210 --> 00:02:55,450 seen it. But he's not doing it. 57 00:02:55,690 --> 00:02:56,870 What? The programme. 58 00:02:57,410 --> 00:02:59,890 He was in this morning and he was so angry about it. 59 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 It was great fun. 60 00:03:02,220 --> 00:03:04,280 He failed the psychiatric evaluation. 61 00:03:05,540 --> 00:03:07,240 He's demanding to see it. 62 00:03:07,820 --> 00:03:08,820 Oh. 63 00:03:08,940 --> 00:03:09,940 What's all this? 64 00:03:10,300 --> 00:03:13,360 Because Arthur now thinks he's a celebrity, I'm getting all of his mail. 65 00:03:13,720 --> 00:03:16,920 He doesn't want to give his address out to anyone anymore because of lunatics. 66 00:03:17,980 --> 00:03:20,280 Arthur is afraid of lunatics. 67 00:03:21,220 --> 00:03:24,540 Have you made your mind up yet? Oh, I just don't know. 68 00:03:24,820 --> 00:03:26,540 Oh, I'm losing the will to live. 69 00:03:27,080 --> 00:03:28,360 I'll tell you why he failed the brain test. 70 00:03:28,600 --> 00:03:29,579 He's unstable. 71 00:03:29,580 --> 00:03:31,000 He's too dangerous to do on television. 72 00:03:31,320 --> 00:03:32,660 No, Arthur's lovely. 73 00:03:33,000 --> 00:03:34,120 He is deranged. 74 00:03:35,200 --> 00:03:36,340 Can't it be something in the middle? 75 00:03:36,760 --> 00:03:39,120 Lovely and deranged? Ah, you English. 76 00:03:39,860 --> 00:03:41,700 What? You love to sit on the fence. 77 00:03:41,900 --> 00:03:46,340 Pick a side, for God's sake. Yes, and please, please, Michael, will you make 78 00:03:46,340 --> 00:03:48,300 a... Oh, I'm sorry, Phenom, I just don't know. 79 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 OK, 80 00:03:54,000 --> 00:03:55,100 I will have a little bit of milk. Yes, please. 81 00:03:57,130 --> 00:03:59,490 I've seen him. Can I have a glass of water for Eggie, please? 82 00:03:59,830 --> 00:04:00,830 Is everything all right? 83 00:04:01,010 --> 00:04:02,010 Oh, not really. 84 00:04:02,210 --> 00:04:05,830 Some bloke came round to fix his boiler, made him sign to pay him by the hour, 85 00:04:05,910 --> 00:04:08,670 and then he took him for 200 quid. Boiler isn't even fixed. 86 00:04:08,910 --> 00:04:10,430 I'm so stupid. 87 00:04:10,810 --> 00:04:13,470 How much you are on yourself, mate? 200 pounds. 88 00:04:13,950 --> 00:04:17,850 He stood over me at the cash point, said he'd call a policeman if I didn't pay. 89 00:04:18,170 --> 00:04:19,570 Eggie, it's not your fault. 90 00:04:19,810 --> 00:04:20,810 It's what they do. 91 00:04:21,110 --> 00:04:22,650 I've seen him. Remember when this happened to Mum? 92 00:04:22,910 --> 00:04:23,910 Oh, yeah. 93 00:04:24,000 --> 00:04:25,720 If I could get my hands on him. 94 00:04:26,060 --> 00:04:28,000 I didn't see the last of him round here. 95 00:04:28,420 --> 00:04:31,580 And what's the chances of somebody else we know using the same guy? 96 00:04:35,980 --> 00:04:37,100 Yeah, I can see the problem. 97 00:04:37,420 --> 00:04:39,780 Relatively simple fix. Should be out of your hearing in an hour or so. 98 00:04:40,100 --> 00:04:43,820 First celebrity flat share falls through, then my boiler packs in. Been a 99 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 terrible month, this has. 100 00:04:45,120 --> 00:04:48,400 Yeah, so I'll have to get the paperwork out of the way. Do you know, it's funny. 101 00:04:48,560 --> 00:04:51,260 I always thought I'd make a good plumber. Oh, yeah? 102 00:04:51,640 --> 00:04:52,640 I don't know why. 103 00:04:52,750 --> 00:04:54,810 Perhaps it's because I'm a strong swimmer. 104 00:04:56,770 --> 00:04:58,670 Now, you might be able to tell me this. 105 00:04:58,890 --> 00:05:00,990 Do they have plumbers on submarines? 106 00:05:01,470 --> 00:05:05,290 I don't know. Because there's a twisted logic going on there, isn't there? It's 107 00:05:05,290 --> 00:05:08,610 like they're in the pipe, trying to keep the water outside. 108 00:05:08,910 --> 00:05:12,750 No, rather than on the outside, trying to keep the water in. 109 00:05:13,370 --> 00:05:16,730 The exam's different, do you think? Because it is a different discipline, 110 00:05:16,730 --> 00:05:19,450 it? Yeah. Anyway, can you just sign this? 111 00:05:20,090 --> 00:05:21,090 Oh, hello. 112 00:05:21,550 --> 00:05:24,390 The penny's dropped, has it? Oh, I get this all the time. 113 00:05:24,750 --> 00:05:28,490 Never mind your bit of paper. I've got some photos over here. I'll sign one of 114 00:05:28,490 --> 00:05:29,329 these for you. 115 00:05:29,330 --> 00:05:30,330 No, no. 116 00:05:30,570 --> 00:05:32,670 I need you to sign this so I can start. 117 00:05:32,890 --> 00:05:33,970 What did you say your name was again? 118 00:05:34,270 --> 00:05:35,850 Yeah, it's Phil, but look... To Phil. 119 00:05:36,510 --> 00:05:40,590 I'll never forget all the laughs, Arthur. 120 00:05:41,669 --> 00:05:42,810 I don't want your autograph. 121 00:05:43,130 --> 00:05:45,530 Oh, it's for a friend, is it? What's his name? No. 122 00:05:45,750 --> 00:05:47,190 Oh, or her name. 123 00:05:47,530 --> 00:05:51,170 Is there a Mrs. Phil you haven't told me about? 124 00:05:51,630 --> 00:05:56,150 No. It's all right. You're entitled to a private life. I've obviously touched a 125 00:05:56,150 --> 00:05:57,150 nerve there. 126 00:05:57,810 --> 00:05:59,230 I'll not prod you further. 127 00:05:59,750 --> 00:06:01,050 What did you say her name was? 128 00:06:02,070 --> 00:06:05,490 I need you to sign this, or I can't bloody charge you. Well, why didn't you 129 00:06:05,490 --> 00:06:06,490 so? 130 00:06:06,610 --> 00:06:09,370 Wasting my time asking me for my autograph for your wife. 131 00:06:10,289 --> 00:06:13,670 Why can't I just be an ordinary person for once? 132 00:06:14,910 --> 00:06:19,290 Must I constantly be harassed by members of the public trying to get something 133 00:06:19,290 --> 00:06:20,290 from me? 134 00:06:20,730 --> 00:06:26,690 I'm just a regular Joe, like you, Phil. Well, not like you, because I'm famous 135 00:06:26,690 --> 00:06:27,690 and you're a plumber. 136 00:06:28,250 --> 00:06:31,510 But I do have a life, you know, Joe. 137 00:06:31,950 --> 00:06:36,110 I can't keep signing autographs morning, noon and night for you and your wife. 138 00:06:36,330 --> 00:06:37,370 Just saw in the document. 139 00:06:37,750 --> 00:06:38,750 All right, all right. 140 00:06:39,150 --> 00:06:40,129 Have you got a pen? 141 00:06:40,130 --> 00:06:43,330 You've got it. No, I haven't. You just signed your autograph with it. You 142 00:06:43,330 --> 00:06:44,229 want my autograph. 143 00:06:44,230 --> 00:06:46,950 No, I didn't. Then why would I sign an autograph? 144 00:06:47,350 --> 00:06:48,350 I don't know. You just did. 145 00:06:48,610 --> 00:06:49,610 Did I? Yes. 146 00:06:49,990 --> 00:06:51,870 Wait a minute. There it is. Yes, there. 147 00:06:52,190 --> 00:06:53,850 There you are. That's for you. I don't want it. 148 00:06:55,330 --> 00:06:57,490 You just asked me for it. I asked for the pen. 149 00:06:57,830 --> 00:06:59,470 Oh, there you go. 150 00:06:59,770 --> 00:07:00,870 No, I don't want the pen. 151 00:07:01,190 --> 00:07:02,190 You just said you did. 152 00:07:02,230 --> 00:07:03,230 I wanted it for you. 153 00:07:03,510 --> 00:07:04,510 Oh, thank you very much. 154 00:07:04,990 --> 00:07:05,990 Just sign! 155 00:07:07,820 --> 00:07:08,880 I've not done that yet. No! 156 00:07:10,220 --> 00:07:12,420 Well, that's because I've not seen your credentials. 157 00:07:12,800 --> 00:07:16,420 I don't sign just anything, you know. There are a lot of funny people out 158 00:07:18,620 --> 00:07:19,620 Oh, no. 159 00:07:20,300 --> 00:07:21,840 Where are my glasses? I'll look at the photos. 160 00:07:38,410 --> 00:07:39,410 in those? 161 00:07:40,530 --> 00:07:42,390 What possible use are those? 162 00:07:43,810 --> 00:07:45,570 I'll just put them carefully back. 163 00:07:49,090 --> 00:07:49,570 These 164 00:07:49,570 --> 00:07:56,650 are 165 00:07:56,650 --> 00:07:57,910 the ones with no glass in them. 166 00:07:58,570 --> 00:08:00,430 What possible use are those? 167 00:08:02,110 --> 00:08:03,810 I'll just put them carefully back. 168 00:08:05,870 --> 00:08:06,990 Oh, listen. 169 00:08:08,060 --> 00:08:12,500 You sound like you might look like the photo I can't see on your identity card, 170 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 so I'll trust you. 171 00:08:13,800 --> 00:08:17,600 It's a standard document. It just states you've agreed to have the work done and 172 00:08:17,600 --> 00:08:20,000 that you'll pay the usual rate upon receipt of the signature. 173 00:08:20,280 --> 00:08:21,280 Right -o. 174 00:08:21,820 --> 00:08:24,060 There we go. 175 00:08:24,940 --> 00:08:27,540 Now, you'll have a cup of tea before you start, won't you? 176 00:08:27,840 --> 00:08:28,860 That'd be lovely, Arthur. 177 00:08:29,120 --> 00:08:34,340 All work and no play makes Jack and Jill went up the hill. 178 00:08:35,820 --> 00:08:37,260 I'll put a pail of water on. 179 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 What a tick. 180 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 Take your time. 181 00:08:41,880 --> 00:08:42,880 Steve, it's Phil. 182 00:08:43,400 --> 00:08:44,940 Yeah, that's a go at Rossier Street. 183 00:08:45,800 --> 00:08:47,380 Might get a couple of days out of this one. 184 00:08:47,600 --> 00:08:48,600 He's off his nut. 185 00:08:49,840 --> 00:08:52,160 Listen, better take the card out to the newsagents. 186 00:08:52,640 --> 00:08:55,100 I think more than two jobs in the same area is pushing it. 187 00:08:56,380 --> 00:08:57,380 Yeah, see you. 188 00:09:35,120 --> 00:09:36,120 Sugar and a biscuit. 189 00:09:36,400 --> 00:09:39,660 Because I'm afraid I don't have either of those things. 190 00:09:43,400 --> 00:09:45,280 You can't hide from this synonym. 191 00:09:45,840 --> 00:09:47,080 Manipulative and cunning. 192 00:09:47,340 --> 00:09:48,340 Brilliant. 193 00:09:48,440 --> 00:09:50,660 Grandiose sense of self. What's this? 194 00:09:50,860 --> 00:09:53,220 From a website about serial killers. 195 00:09:53,800 --> 00:09:55,340 Listen, who did this remind you of? 196 00:09:55,640 --> 00:09:58,320 Lack of remorse, shame or guilt. 197 00:09:58,920 --> 00:10:02,640 Arthur. Arthur. It's definitely Arthur. Poor behavioural controls. Lack of 198 00:10:02,640 --> 00:10:03,920 realistic life plan. 199 00:10:06,960 --> 00:10:09,140 These are the core qualities of a sociopath. 200 00:10:09,360 --> 00:10:11,240 The core qualities of a sociopath. 201 00:10:11,460 --> 00:10:13,200 I tell you, he's a time bomb. 202 00:10:13,460 --> 00:10:14,460 He's dangerous. 203 00:10:14,720 --> 00:10:16,240 Tick, tick, tick. 204 00:10:16,580 --> 00:10:19,260 He is one of the sweetest people we get in here. Michael, please. 205 00:10:20,380 --> 00:10:22,340 Get off the fence, fence boy! 206 00:10:22,860 --> 00:10:27,600 Listen, oblivious or indifferent to the devastation they cause, does not accept 207 00:10:27,600 --> 00:10:32,220 blame themselves, but blames others for acts they have obviously committed. 208 00:10:32,780 --> 00:10:33,920 It's like he's in the room. 209 00:10:37,040 --> 00:10:38,040 What is it? 210 00:10:38,400 --> 00:10:39,580 It's from the TV people. 211 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 OK. 212 00:10:41,420 --> 00:10:43,320 I think it might be a psychiatric evaluation. 213 00:10:43,820 --> 00:10:44,820 Open it! 214 00:10:44,940 --> 00:10:47,340 Who has poor behavioural controls? 215 00:10:47,740 --> 00:10:51,380 You can't read it. No, no, no, of course I can't. No, that would be like... 216 00:10:51,380 --> 00:10:54,720 secretly looking right into his mind. 217 00:10:55,180 --> 00:10:59,340 Open it! You can't. No, no, of course not. It would be an outrageous breach of 218 00:10:59,340 --> 00:11:03,700 trust. No, it would be like... finally finding out once and for all... 219 00:11:04,200 --> 00:11:06,300 The true nature of Count Arthur Strong. 220 00:11:06,920 --> 00:11:07,920 Michael! 221 00:11:10,760 --> 00:11:11,200 Thanks 222 00:11:11,200 --> 00:11:18,140 for the tea, 223 00:11:18,220 --> 00:11:22,000 Arthur. Oh, it's all right, is it? I didn't make one for myself because of 224 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 the water looked like. 225 00:11:38,569 --> 00:11:43,370 Expect you'll be wanting to, you know... Yeah, well, it won't fix itself, will 226 00:11:43,370 --> 00:11:46,610 it? Do you know where the stopcock is? It's through that door there. 227 00:11:47,070 --> 00:11:49,410 Here, I'll make you another cup of that tea you like. 228 00:11:49,770 --> 00:11:50,770 Yeah, that'd be lovely. 229 00:12:23,720 --> 00:12:24,840 No, why not? 230 00:12:25,120 --> 00:12:27,880 Because Zina told me not to. And she's right. 231 00:12:29,100 --> 00:12:30,600 And she's looking at us. 232 00:12:31,840 --> 00:12:33,560 And she's walking towards us. 233 00:12:41,700 --> 00:12:42,700 What? 234 00:12:46,120 --> 00:12:49,480 A very, very funny joke. Very, very funny. 235 00:12:49,940 --> 00:12:51,100 I like funny jokes. 236 00:12:55,920 --> 00:12:57,200 Well, you'll like this one. 237 00:13:02,860 --> 00:13:07,600 Well, it's a bit of a man joke. 238 00:13:08,520 --> 00:13:12,160 It's a little bit crude. Wouldn't want you to... Well, I can take it. 239 00:13:15,320 --> 00:13:17,740 It's really very crude. 240 00:13:18,660 --> 00:13:19,660 It's horrible. 241 00:13:19,760 --> 00:13:20,760 Oh, it's horrible? 242 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 Come on, then. 243 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Okey -dokey. 244 00:13:33,260 --> 00:13:40,160 What do you call birds, girls, who enjoy 245 00:13:40,160 --> 00:13:46,780 assignations with gentlemen of 246 00:13:46,780 --> 00:13:50,100 questionable repute? 247 00:13:51,360 --> 00:13:52,420 I don't know. 248 00:13:56,360 --> 00:13:57,500 Rotten ladies. 249 00:14:08,330 --> 00:14:09,750 Both of you, I'm not going to read it. 250 00:14:17,490 --> 00:14:20,470 Read it. Don't read it. Shut up, both of you. 251 00:14:20,810 --> 00:14:23,890 Tell you, one day he's really going to hurt someone. 252 00:14:24,310 --> 00:14:25,670 And you guys will be to blame. 253 00:14:26,370 --> 00:14:27,550 Just wait and see. 254 00:14:27,910 --> 00:14:29,330 Tick, tick, tick. 255 00:15:26,990 --> 00:15:27,990 down the cellar steps. 256 00:15:28,090 --> 00:15:30,410 There was one missing, I forgot to tell you about that. 257 00:15:30,810 --> 00:15:33,510 The people that had fallen down those cellar steps. 258 00:15:33,950 --> 00:15:35,430 I'm just about to fix it. 259 00:15:35,650 --> 00:15:36,990 What have you done to my legs? 260 00:15:37,290 --> 00:15:41,390 Ah, no. I've took the precaution of putting splints on them, just in case 261 00:15:41,390 --> 00:15:42,390 they're broken. 262 00:15:42,750 --> 00:15:45,650 Just some old bits of fencing and rope I had lying about. 263 00:15:46,410 --> 00:15:48,950 Don't worry, those nocks are completely secure. 264 00:15:49,190 --> 00:15:52,130 I used a double barrel hitch and a fisherman's knob. 265 00:15:54,960 --> 00:15:57,820 He himself would not be able to get out of those. Oh, yes. 266 00:15:58,160 --> 00:15:59,160 Where are my clothes? 267 00:15:59,400 --> 00:16:00,940 Did you put me in these pyjamas? 268 00:16:01,160 --> 00:16:03,540 I did, yes. A friend gets me them from the hospital. 269 00:16:03,840 --> 00:16:06,420 Well, they'd only incinerate them if I didn't have them. 270 00:16:06,720 --> 00:16:08,580 What? Did someone die in these? 271 00:16:08,940 --> 00:16:09,879 They did, yes. 272 00:16:09,880 --> 00:16:12,860 You wouldn't think in this day and age you could die of psoriasis. 273 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 No! No! 274 00:16:15,100 --> 00:16:17,300 Now, can I get you anything? 275 00:16:17,640 --> 00:16:19,760 Yes, you can get me out of this right now! 276 00:16:20,040 --> 00:16:21,040 Oh, no, no, Phil. 277 00:16:21,370 --> 00:16:22,790 You're still in a state of shock. 278 00:16:23,490 --> 00:16:28,230 I'm no doctor, but freeing you now would result in a massive heart attack. 279 00:16:30,130 --> 00:16:33,130 Is there anything else I can do for you? My phone. 280 00:16:33,390 --> 00:16:36,990 Get me my phone. Your phone. Right, now, that I can do. Where would I find that? 281 00:16:37,170 --> 00:16:38,170 It was in my jacket pocket. 282 00:16:38,450 --> 00:16:39,750 Oh, no, there was nothing in your jacket. 283 00:16:39,970 --> 00:16:41,470 It must have come out when you fell. 284 00:16:41,950 --> 00:16:43,230 It's in the cellar, then. Right -o. 285 00:16:43,870 --> 00:16:44,870 And my wallet. 286 00:16:45,070 --> 00:16:48,110 Yeah, give me that. There was a lot of money in it. Right -o, Phil. Your wallet 287 00:16:48,110 --> 00:16:50,990 and your phone are right at the top of my to -do list. 288 00:16:51,570 --> 00:16:54,130 After you've had some lovely soup. 289 00:16:54,410 --> 00:16:55,410 I don't want any soup. 290 00:16:55,950 --> 00:16:57,030 Just get me my clothes. 291 00:16:58,090 --> 00:16:59,630 Ah, your clothes. 292 00:17:00,190 --> 00:17:04,690 Um, I'm afraid there's not much left of your clothes. 293 00:17:05,410 --> 00:17:08,130 Why? I had to cut them off with some scissors. 294 00:17:08,630 --> 00:17:09,630 What for? 295 00:17:09,869 --> 00:17:11,990 I saw it on an episode of Casualty. 296 00:17:15,369 --> 00:17:19,690 Phil, I don't want to hear another word about it. You can stay here as long as 297 00:17:19,690 --> 00:17:21,790 it takes. Now I'll get you that soup. 298 00:17:21,990 --> 00:17:22,990 I don't want any soup. 299 00:17:23,290 --> 00:17:26,829 And after you've eaten it all up, we can have a game of Cluedo. 300 00:17:27,329 --> 00:17:30,150 Oh, it's lovely having people to stay. 301 00:17:30,710 --> 00:17:32,710 Cluedo doesn't work with two people. 302 00:17:41,330 --> 00:17:43,030 There we are. 303 00:17:43,410 --> 00:17:44,410 Some... 304 00:17:44,750 --> 00:17:46,790 made soup. This'll put hairs on your head. 305 00:17:48,030 --> 00:17:50,790 Did you get my phone? I did, yes. I found it. 306 00:17:52,250 --> 00:17:54,110 Oh, this is a snazzy one, isn't it? 307 00:17:54,310 --> 00:17:57,790 Can I have it? Does it take photos and all that? Because some of them do, you 308 00:17:57,790 --> 00:18:00,050 know. I saw one with a calculator. 309 00:18:02,090 --> 00:18:03,190 Oh, it does. 310 00:18:03,390 --> 00:18:05,670 Shall we do a selfie like they did at the Oscars? 311 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 Hang on a minute. 312 00:18:20,940 --> 00:18:27,280 You know, years ago, this phone would have had wires on it and it would have 313 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 been connected to the wall. 314 00:18:29,120 --> 00:18:32,960 And you wouldn't have been able to take photographs on it. That would have been 315 00:18:32,960 --> 00:18:34,360 called a camera. 316 00:18:35,420 --> 00:18:38,100 Oh, we lived in a different world. 317 00:18:39,129 --> 00:18:40,270 Please give me my phone. 318 00:18:40,470 --> 00:18:43,390 Not until you've had a bit of soup. I don't want soup. 319 00:18:43,750 --> 00:18:47,210 Now, now, you've got to eat your soup or you'll grow effeminate. 320 00:18:49,050 --> 00:18:50,910 Not that there's anything wrong with that. 321 00:18:51,330 --> 00:18:52,550 I just want my phone. 322 00:18:52,870 --> 00:18:54,650 No, I'm going to have to be firm. 323 00:18:55,050 --> 00:18:56,550 Soup first, then phone. 324 00:18:56,970 --> 00:18:58,150 Go on, then. 325 00:18:58,470 --> 00:18:59,550 Here, I'll give you a hand. 326 00:19:14,570 --> 00:19:15,570 wipe it up. 327 00:19:15,910 --> 00:19:19,970 Nothing worse than beef broth over a dead man's Jim Jams. 328 00:19:20,730 --> 00:19:23,470 I don't even want soup. Just give me my phone. 329 00:19:24,010 --> 00:19:25,010 Oh, all right. 330 00:19:26,370 --> 00:19:29,710 But as soon as you finish your call, you eat your soup. 331 00:19:34,470 --> 00:19:36,330 Oh, never mind, Phil. 332 00:19:36,870 --> 00:19:39,430 There's lots more soup where that came from. 333 00:19:41,370 --> 00:19:42,970 Boil up some more bones. 334 00:20:57,950 --> 00:20:58,950 Oh, God. 335 00:20:59,650 --> 00:21:03,110 I have to say, I'm a tiny bit annoyed with you. 336 00:21:03,570 --> 00:21:07,970 There I was downstairs slicing up a nice bit of liver for our dinner when I 337 00:21:07,970 --> 00:21:09,750 heard you thumping about on the floor. 338 00:21:10,010 --> 00:21:15,010 How do you expect to get better with that sort of carry -on? It won't do, 339 00:21:15,190 --> 00:21:16,850 It won't do at all. 340 00:21:17,610 --> 00:21:21,770 Look, I can't stay here. You've got to phone my office and let them know what's 341 00:21:21,770 --> 00:21:24,370 happened. You've got a phone, haven't you? Of course I have. 342 00:21:24,680 --> 00:21:28,640 I get most of my offers of work over the phone. You can't be without a phone in 343 00:21:28,640 --> 00:21:29,639 my profession. 344 00:21:29,640 --> 00:21:31,260 Then please, call my office. 345 00:21:31,600 --> 00:21:32,740 How am I supposed to do that? 346 00:21:32,980 --> 00:21:33,699 With the phone. 347 00:21:33,700 --> 00:21:34,700 It's been disconnected. 348 00:21:36,640 --> 00:21:38,080 Oh, hang on a second. 349 00:21:38,300 --> 00:21:39,700 There's a phone box outside. 350 00:21:40,020 --> 00:21:43,820 I can nip out to that and tell your office what's happened. Thank you. 351 00:21:44,040 --> 00:21:47,940 Thank you. I have to say, you're doing awfully well, Phil. 352 00:21:48,570 --> 00:21:52,510 I'm very impressed with how you haven't tried to scratch what must be by now 353 00:21:52,510 --> 00:21:54,490 extremely itchy legs. 354 00:21:55,470 --> 00:21:59,970 I don't know why. Because when my friend was in a similar situation to you, 355 00:22:00,010 --> 00:22:05,010 after a disastrous attempt to disrupt the Grand National, he would not stop 356 00:22:05,010 --> 00:22:08,610 going on about his excruciatingly itchy legs. 357 00:22:08,990 --> 00:22:14,170 My legs are driving me mad, he would say. It feels like ants are crawling up 358 00:22:14,170 --> 00:22:16,230 down them, nipping me incessantly. 359 00:22:16,510 --> 00:22:19,050 Yeah. Yeah, I can feel something. 360 00:22:19,350 --> 00:22:22,770 Oh, for goodness sake, you don't want to start thinking about it. Thinking about 361 00:22:22,770 --> 00:22:25,050 it would make it far, far worse. 362 00:22:25,310 --> 00:22:26,490 You don't want that. 363 00:22:28,330 --> 00:22:29,530 I'll phone your office. 364 00:22:29,770 --> 00:22:31,830 Tell them you won't be in for a few weeks. 365 00:22:34,950 --> 00:22:35,950 It's happening. 366 00:22:35,970 --> 00:22:39,350 What's happening? The time bomb is going off. What are you talking about? 367 00:22:39,590 --> 00:22:42,890 A man in Arthur's house. I saw him. I saw a hand. 368 00:22:43,110 --> 00:22:44,110 What do you mean, a hand? 369 00:22:44,350 --> 00:22:47,330 In the window, I saw a hand reaching for help. I don't want to hear it. Maybe 370 00:22:47,330 --> 00:22:47,949 it's Arthur. 371 00:22:47,950 --> 00:22:49,250 He might be hurt. 372 00:22:49,530 --> 00:22:51,770 I'm going to check his door, right? I'm coming with you. 373 00:22:56,470 --> 00:22:57,670 We have to give me the lock. 374 00:22:58,470 --> 00:22:59,650 I've got to see him. 375 00:23:01,610 --> 00:23:02,610 Arthur? 376 00:23:07,490 --> 00:23:08,490 What are you doing? 377 00:23:08,510 --> 00:23:09,510 What are you doing? 378 00:23:09,730 --> 00:23:10,770 Don't worry, we are coming. 379 00:23:11,170 --> 00:23:12,350 He might be hurt. 380 00:23:12,890 --> 00:23:13,890 It might hurt us. 381 00:23:15,490 --> 00:23:16,490 Look. 382 00:23:19,870 --> 00:23:21,170 A book full of glasses. 383 00:23:21,950 --> 00:23:23,770 The glasses of all the people you killed. 384 00:23:24,650 --> 00:23:27,530 No, no, no. I'm sure they're Arthur's. Look at this. 385 00:23:28,250 --> 00:23:29,670 How possible you thought this? 386 00:23:31,270 --> 00:23:33,610 I'm sure there's a perfectly reasonable explanation for all this. 387 00:23:38,370 --> 00:23:39,370 It's up in the letter. 388 00:23:48,620 --> 00:23:49,620 Oh, 389 00:23:57,700 --> 00:23:57,780 this 390 00:23:57,780 --> 00:24:04,780 is 391 00:24:04,780 --> 00:24:06,240 ridiculous. I know Arthur. 392 00:24:06,500 --> 00:24:09,780 Don't tell what that letter says. Just put the whisker away before you hurt 393 00:24:09,780 --> 00:24:10,780 someone. 394 00:24:24,750 --> 00:24:26,450 He comes back. There's a knife over there. 395 00:24:26,710 --> 00:24:29,110 Arthur did this to you? He's a monster. 396 00:24:29,530 --> 00:24:30,530 Aha! 397 00:24:31,090 --> 00:24:32,230 Where's he gone? What's happened? 398 00:24:32,530 --> 00:24:33,890 These pyjamas are from the hospital. 399 00:24:34,250 --> 00:24:35,490 Somebody died in them. 400 00:24:36,710 --> 00:24:38,190 Arthur did this to your legs? 401 00:24:38,510 --> 00:24:43,830 Yeah. He saw it on casualty. He was going to make me play Cluedo with him. 402 00:24:45,110 --> 00:24:46,830 Cluedo doesn't work with two people. 403 00:24:47,310 --> 00:24:48,310 Oh, no! 404 00:24:49,650 --> 00:24:50,650 Oh, my God. 405 00:24:50,870 --> 00:24:55,780 Will you help me? He's a sociopath. He's an actual real... Silence of the Lambs 406 00:24:55,780 --> 00:24:56,780 folk, don't you think? 407 00:24:56,840 --> 00:24:57,880 It's been awful. 408 00:24:58,160 --> 00:25:01,000 It was like he wanted me to stay here forever, with him. 409 00:25:02,260 --> 00:25:05,560 Whatever I said, he just... Don't worry, you're safe with us. 410 00:25:06,720 --> 00:25:08,280 I'm back, Hill! 411 00:25:08,960 --> 00:25:14,080 I hope you didn't miss me too much. 412 00:25:15,400 --> 00:25:18,160 I think your office was closed for the night. 413 00:25:18,900 --> 00:25:22,760 How about I mash a banana up for you with a bit of milk? 414 00:25:46,920 --> 00:25:48,980 They don't need to know the details 415 00:26:35,980 --> 00:26:41,260 very strange, Eggie. He just ran off and left all this behind. But if it was the 416 00:26:41,260 --> 00:26:46,520 same man, I'd say he was almost asking me to return this money to you, along 417 00:26:46,520 --> 00:26:49,600 with an extra hundred for all the trouble he caused you. 418 00:26:50,600 --> 00:26:54,300 Oh, Arthur, I don't know what to say. 419 00:26:54,560 --> 00:26:58,040 There's nothing to say, Eggie. It's just one of those things. 420 00:26:58,620 --> 00:27:02,040 So, he was the same guy that was supposed to fix Eggie's boiler? 421 00:27:02,400 --> 00:27:04,140 Yeah. Anybody appear, sir? 422 00:27:04,510 --> 00:27:05,510 And Arthur didn't know that? 423 00:27:06,130 --> 00:27:07,730 He says he didn't. He knew. 424 00:27:08,150 --> 00:27:09,530 Oh, he didn't. 425 00:27:10,170 --> 00:27:13,210 I told you, Arthur's just a sweet old man. 426 00:27:13,510 --> 00:27:14,510 He's a psychopath. 427 00:27:15,310 --> 00:27:16,530 What do you think, Michael? 428 00:27:23,010 --> 00:27:24,110 I'm still on the fence. 429 00:27:27,570 --> 00:27:33,590 I tell you, being trapped in that house with that old man, 430 00:27:34,860 --> 00:27:37,200 Somehow the whole experience just changed my life. 431 00:27:37,880 --> 00:27:39,000 I quit that place. 432 00:27:39,540 --> 00:27:41,740 Now I run my own company. All legitimate. 433 00:27:42,060 --> 00:27:43,480 No more scamming for me. 434 00:27:44,400 --> 00:27:45,660 I'm glad to hear that. 435 00:27:47,420 --> 00:27:49,260 Such a terrible experience, though. 436 00:27:50,300 --> 00:27:51,900 Do you ever think about it? 437 00:28:00,780 --> 00:28:02,240 Who ordered the soup? 438 00:28:18,030 --> 00:28:23,010 I spy new movies to review including the latest espionage offering from Colin 439 00:28:23,010 --> 00:28:25,870 Firth film 2015 is next 32006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.