All language subtitles for Count Arthur Strong s02e04 Stuck In The Middle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,060 --> 00:00:17,100
It's a good idea, isn't it, giving us
all a psychiatric test?
2
00:00:17,440 --> 00:00:20,020
You want them mad, but not too mad.
3
00:00:20,780 --> 00:00:24,920
That's just what I'm like. Everybody
says that. They say, Arthur, you're mad,
4
00:00:25,020 --> 00:00:30,120
you, but you're not too mad. You're just
the right amount of mad for whatever
5
00:00:30,120 --> 00:00:32,299
this programme is you're doing.
6
00:00:33,660 --> 00:00:34,700
Celebrity flat share.
7
00:00:34,920 --> 00:00:35,920
That's the one.
8
00:00:36,080 --> 00:00:39,120
So we're just going to have a little
chat to check that you'll be able to
9
00:00:39,120 --> 00:00:43,200
understand the day -to -day rigours of
life in the flat with whichever
10
00:00:43,200 --> 00:00:46,660
has chosen to go in with you. I've been
getting a lot of offers like this ever
11
00:00:46,660 --> 00:00:48,500
since I punched that politician in the
head.
12
00:00:49,060 --> 00:00:53,600
I suppose you're here to make sure I
don't start punching whoever else you
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,400
Chris Akabusi or whatnot.
14
00:00:55,900 --> 00:01:00,040
Well, the main thing is... I can
honestly say, hand on heart, I would
15
00:01:00,040 --> 00:01:02,020
Chris Akabusi if he started it.
16
00:01:03,320 --> 00:01:06,880
Well, that's good, isn't it? So, I do
hope that set your mind at rest on the
17
00:01:06,880 --> 00:01:07,980
akabusi front.
18
00:01:09,200 --> 00:01:12,780
Absolutely. I do. That is a bit of a
coup, getting him on board. How did you
19
00:01:12,780 --> 00:01:13,458
manage that?
20
00:01:13,460 --> 00:01:16,320
No, he's not. Why does he have a problem
with me?
21
00:01:17,440 --> 00:01:20,280
What have I ever done to him? I've never
even met the man.
22
00:01:21,100 --> 00:01:23,880
If you ask me, it's him you should be
having a word with.
23
00:01:24,320 --> 00:01:26,960
Going round, saying... that.
24
00:01:31,790 --> 00:01:34,530
Let's try some word association, shall
we?
25
00:01:34,890 --> 00:01:38,250
I'll say a word and you say the first
word that comes into your head.
26
00:01:39,590 --> 00:01:40,590
I'm sorry.
27
00:01:40,750 --> 00:01:41,750
Let's carry on.
28
00:01:43,790 --> 00:01:45,410
Did Les Dennis do this?
29
00:01:46,490 --> 00:01:47,730
It's a requirement, yes.
30
00:01:48,050 --> 00:01:49,870
You don't know what he scored, do you?
No, no.
31
00:01:50,350 --> 00:01:52,870
There isn't a score as such. It's not
that kind of test.
32
00:01:53,190 --> 00:01:55,210
Ah, failed it, did he? I thought so.
33
00:01:55,530 --> 00:01:59,090
This is not something you can fail. Now,
please.
34
00:01:59,930 --> 00:02:00,930
Tennis.
35
00:02:03,810 --> 00:02:04,810
Penis.
36
00:02:05,970 --> 00:02:07,910
Penis. That's not a word.
37
00:02:08,110 --> 00:02:12,330
It is. It isn't. It is. It isn't. It is.
I've watched them playing it. You've
38
00:02:12,330 --> 00:02:13,330
watched them playing tennis.
39
00:02:13,910 --> 00:02:14,910
Who?
40
00:02:17,490 --> 00:02:18,490
What?
41
00:02:18,770 --> 00:02:20,170
Who have I watched playing tennis?
42
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
I don't know.
43
00:02:22,370 --> 00:02:23,890
Well, how do you expect me to know?
44
00:02:24,790 --> 00:02:25,930
Did you mean penis?
45
00:02:26,150 --> 00:02:27,490
I beg your pardon?
46
00:02:28,290 --> 00:02:30,550
Did you mean penis? How dare you?
47
00:02:31,089 --> 00:02:33,830
Anyway, that's not a word. It is. It
isn't. It is.
48
00:02:34,130 --> 00:02:35,130
Oh, yes, it is.
49
00:02:36,810 --> 00:02:40,290
It's one of those words that sound
strange when you say it out of context.
50
00:02:41,310 --> 00:02:42,370
Let's move on, shall we?
51
00:02:42,670 --> 00:02:44,630
Penis. Oh, please, yes.
52
00:02:46,450 --> 00:02:47,450
What programme?
53
00:02:48,250 --> 00:02:49,350
Celebrity Flatshare.
54
00:02:49,890 --> 00:02:50,890
I haven't seen it.
55
00:02:51,330 --> 00:02:54,210
It's a programme that categorises Arthur
as a celebrity. Of course you haven't
56
00:02:54,210 --> 00:02:55,450
seen it. But he's not doing it.
57
00:02:55,690 --> 00:02:56,870
What? The programme.
58
00:02:57,410 --> 00:02:59,890
He was in this morning and he was so
angry about it.
59
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
It was great fun.
60
00:03:02,220 --> 00:03:04,280
He failed the psychiatric evaluation.
61
00:03:05,540 --> 00:03:07,240
He's demanding to see it.
62
00:03:07,820 --> 00:03:08,820
Oh.
63
00:03:08,940 --> 00:03:09,940
What's all this?
64
00:03:10,300 --> 00:03:13,360
Because Arthur now thinks he's a
celebrity, I'm getting all of his mail.
65
00:03:13,720 --> 00:03:16,920
He doesn't want to give his address out
to anyone anymore because of lunatics.
66
00:03:17,980 --> 00:03:20,280
Arthur is afraid of lunatics.
67
00:03:21,220 --> 00:03:24,540
Have you made your mind up yet? Oh, I
just don't know.
68
00:03:24,820 --> 00:03:26,540
Oh, I'm losing the will to live.
69
00:03:27,080 --> 00:03:28,360
I'll tell you why he failed the brain
test.
70
00:03:28,600 --> 00:03:29,579
He's unstable.
71
00:03:29,580 --> 00:03:31,000
He's too dangerous to do on television.
72
00:03:31,320 --> 00:03:32,660
No, Arthur's lovely.
73
00:03:33,000 --> 00:03:34,120
He is deranged.
74
00:03:35,200 --> 00:03:36,340
Can't it be something in the middle?
75
00:03:36,760 --> 00:03:39,120
Lovely and deranged? Ah, you English.
76
00:03:39,860 --> 00:03:41,700
What? You love to sit on the fence.
77
00:03:41,900 --> 00:03:46,340
Pick a side, for God's sake. Yes, and
please, please, Michael, will you make
78
00:03:46,340 --> 00:03:48,300
a... Oh, I'm sorry, Phenom, I just don't
know.
79
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
OK,
80
00:03:54,000 --> 00:03:55,100
I will have a little bit of milk. Yes,
please.
81
00:03:57,130 --> 00:03:59,490
I've seen him. Can I have a glass of
water for Eggie, please?
82
00:03:59,830 --> 00:04:00,830
Is everything all right?
83
00:04:01,010 --> 00:04:02,010
Oh, not really.
84
00:04:02,210 --> 00:04:05,830
Some bloke came round to fix his boiler,
made him sign to pay him by the hour,
85
00:04:05,910 --> 00:04:08,670
and then he took him for 200 quid.
Boiler isn't even fixed.
86
00:04:08,910 --> 00:04:10,430
I'm so stupid.
87
00:04:10,810 --> 00:04:13,470
How much you are on yourself, mate? 200
pounds.
88
00:04:13,950 --> 00:04:17,850
He stood over me at the cash point, said
he'd call a policeman if I didn't pay.
89
00:04:18,170 --> 00:04:19,570
Eggie, it's not your fault.
90
00:04:19,810 --> 00:04:20,810
It's what they do.
91
00:04:21,110 --> 00:04:22,650
I've seen him. Remember when this
happened to Mum?
92
00:04:22,910 --> 00:04:23,910
Oh, yeah.
93
00:04:24,000 --> 00:04:25,720
If I could get my hands on him.
94
00:04:26,060 --> 00:04:28,000
I didn't see the last of him round here.
95
00:04:28,420 --> 00:04:31,580
And what's the chances of somebody else
we know using the same guy?
96
00:04:35,980 --> 00:04:37,100
Yeah, I can see the problem.
97
00:04:37,420 --> 00:04:39,780
Relatively simple fix. Should be out of
your hearing in an hour or so.
98
00:04:40,100 --> 00:04:43,820
First celebrity flat share falls
through, then my boiler packs in. Been a
99
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
terrible month, this has.
100
00:04:45,120 --> 00:04:48,400
Yeah, so I'll have to get the paperwork
out of the way. Do you know, it's funny.
101
00:04:48,560 --> 00:04:51,260
I always thought I'd make a good
plumber. Oh, yeah?
102
00:04:51,640 --> 00:04:52,640
I don't know why.
103
00:04:52,750 --> 00:04:54,810
Perhaps it's because I'm a strong
swimmer.
104
00:04:56,770 --> 00:04:58,670
Now, you might be able to tell me this.
105
00:04:58,890 --> 00:05:00,990
Do they have plumbers on submarines?
106
00:05:01,470 --> 00:05:05,290
I don't know. Because there's a twisted
logic going on there, isn't there? It's
107
00:05:05,290 --> 00:05:08,610
like they're in the pipe, trying to keep
the water outside.
108
00:05:08,910 --> 00:05:12,750
No, rather than on the outside, trying
to keep the water in.
109
00:05:13,370 --> 00:05:16,730
The exam's different, do you think?
Because it is a different discipline,
110
00:05:16,730 --> 00:05:19,450
it? Yeah. Anyway, can you just sign
this?
111
00:05:20,090 --> 00:05:21,090
Oh, hello.
112
00:05:21,550 --> 00:05:24,390
The penny's dropped, has it? Oh, I get
this all the time.
113
00:05:24,750 --> 00:05:28,490
Never mind your bit of paper. I've got
some photos over here. I'll sign one of
114
00:05:28,490 --> 00:05:29,329
these for you.
115
00:05:29,330 --> 00:05:30,330
No, no.
116
00:05:30,570 --> 00:05:32,670
I need you to sign this so I can start.
117
00:05:32,890 --> 00:05:33,970
What did you say your name was again?
118
00:05:34,270 --> 00:05:35,850
Yeah, it's Phil, but look... To Phil.
119
00:05:36,510 --> 00:05:40,590
I'll never forget all the laughs,
Arthur.
120
00:05:41,669 --> 00:05:42,810
I don't want your autograph.
121
00:05:43,130 --> 00:05:45,530
Oh, it's for a friend, is it? What's his
name? No.
122
00:05:45,750 --> 00:05:47,190
Oh, or her name.
123
00:05:47,530 --> 00:05:51,170
Is there a Mrs. Phil you haven't told me
about?
124
00:05:51,630 --> 00:05:56,150
No. It's all right. You're entitled to a
private life. I've obviously touched a
125
00:05:56,150 --> 00:05:57,150
nerve there.
126
00:05:57,810 --> 00:05:59,230
I'll not prod you further.
127
00:05:59,750 --> 00:06:01,050
What did you say her name was?
128
00:06:02,070 --> 00:06:05,490
I need you to sign this, or I can't
bloody charge you. Well, why didn't you
129
00:06:05,490 --> 00:06:06,490
so?
130
00:06:06,610 --> 00:06:09,370
Wasting my time asking me for my
autograph for your wife.
131
00:06:10,289 --> 00:06:13,670
Why can't I just be an ordinary person
for once?
132
00:06:14,910 --> 00:06:19,290
Must I constantly be harassed by members
of the public trying to get something
133
00:06:19,290 --> 00:06:20,290
from me?
134
00:06:20,730 --> 00:06:26,690
I'm just a regular Joe, like you, Phil.
Well, not like you, because I'm famous
135
00:06:26,690 --> 00:06:27,690
and you're a plumber.
136
00:06:28,250 --> 00:06:31,510
But I do have a life, you know, Joe.
137
00:06:31,950 --> 00:06:36,110
I can't keep signing autographs morning,
noon and night for you and your wife.
138
00:06:36,330 --> 00:06:37,370
Just saw in the document.
139
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
All right, all right.
140
00:06:39,150 --> 00:06:40,129
Have you got a pen?
141
00:06:40,130 --> 00:06:43,330
You've got it. No, I haven't. You just
signed your autograph with it. You
142
00:06:43,330 --> 00:06:44,229
want my autograph.
143
00:06:44,230 --> 00:06:46,950
No, I didn't. Then why would I sign an
autograph?
144
00:06:47,350 --> 00:06:48,350
I don't know. You just did.
145
00:06:48,610 --> 00:06:49,610
Did I? Yes.
146
00:06:49,990 --> 00:06:51,870
Wait a minute. There it is. Yes, there.
147
00:06:52,190 --> 00:06:53,850
There you are. That's for you. I don't
want it.
148
00:06:55,330 --> 00:06:57,490
You just asked me for it. I asked for
the pen.
149
00:06:57,830 --> 00:06:59,470
Oh, there you go.
150
00:06:59,770 --> 00:07:00,870
No, I don't want the pen.
151
00:07:01,190 --> 00:07:02,190
You just said you did.
152
00:07:02,230 --> 00:07:03,230
I wanted it for you.
153
00:07:03,510 --> 00:07:04,510
Oh, thank you very much.
154
00:07:04,990 --> 00:07:05,990
Just sign!
155
00:07:07,820 --> 00:07:08,880
I've not done that yet. No!
156
00:07:10,220 --> 00:07:12,420
Well, that's because I've not seen your
credentials.
157
00:07:12,800 --> 00:07:16,420
I don't sign just anything, you know.
There are a lot of funny people out
158
00:07:18,620 --> 00:07:19,620
Oh, no.
159
00:07:20,300 --> 00:07:21,840
Where are my glasses? I'll look at the
photos.
160
00:07:38,410 --> 00:07:39,410
in those?
161
00:07:40,530 --> 00:07:42,390
What possible use are those?
162
00:07:43,810 --> 00:07:45,570
I'll just put them carefully back.
163
00:07:49,090 --> 00:07:49,570
These
164
00:07:49,570 --> 00:07:56,650
are
165
00:07:56,650 --> 00:07:57,910
the ones with no glass in them.
166
00:07:58,570 --> 00:08:00,430
What possible use are those?
167
00:08:02,110 --> 00:08:03,810
I'll just put them carefully back.
168
00:08:05,870 --> 00:08:06,990
Oh, listen.
169
00:08:08,060 --> 00:08:12,500
You sound like you might look like the
photo I can't see on your identity card,
170
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
so I'll trust you.
171
00:08:13,800 --> 00:08:17,600
It's a standard document. It just states
you've agreed to have the work done and
172
00:08:17,600 --> 00:08:20,000
that you'll pay the usual rate upon
receipt of the signature.
173
00:08:20,280 --> 00:08:21,280
Right -o.
174
00:08:21,820 --> 00:08:24,060
There we go.
175
00:08:24,940 --> 00:08:27,540
Now, you'll have a cup of tea before you
start, won't you?
176
00:08:27,840 --> 00:08:28,860
That'd be lovely, Arthur.
177
00:08:29,120 --> 00:08:34,340
All work and no play makes Jack and Jill
went up the hill.
178
00:08:35,820 --> 00:08:37,260
I'll put a pail of water on.
179
00:08:37,960 --> 00:08:38,960
What a tick.
180
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Take your time.
181
00:08:41,880 --> 00:08:42,880
Steve, it's Phil.
182
00:08:43,400 --> 00:08:44,940
Yeah, that's a go at Rossier Street.
183
00:08:45,800 --> 00:08:47,380
Might get a couple of days out of this
one.
184
00:08:47,600 --> 00:08:48,600
He's off his nut.
185
00:08:49,840 --> 00:08:52,160
Listen, better take the card out to the
newsagents.
186
00:08:52,640 --> 00:08:55,100
I think more than two jobs in the same
area is pushing it.
187
00:08:56,380 --> 00:08:57,380
Yeah, see you.
188
00:09:35,120 --> 00:09:36,120
Sugar and a biscuit.
189
00:09:36,400 --> 00:09:39,660
Because I'm afraid I don't have either
of those things.
190
00:09:43,400 --> 00:09:45,280
You can't hide from this synonym.
191
00:09:45,840 --> 00:09:47,080
Manipulative and cunning.
192
00:09:47,340 --> 00:09:48,340
Brilliant.
193
00:09:48,440 --> 00:09:50,660
Grandiose sense of self. What's this?
194
00:09:50,860 --> 00:09:53,220
From a website about serial killers.
195
00:09:53,800 --> 00:09:55,340
Listen, who did this remind you of?
196
00:09:55,640 --> 00:09:58,320
Lack of remorse, shame or guilt.
197
00:09:58,920 --> 00:10:02,640
Arthur. Arthur. It's definitely Arthur.
Poor behavioural controls. Lack of
198
00:10:02,640 --> 00:10:03,920
realistic life plan.
199
00:10:06,960 --> 00:10:09,140
These are the core qualities of a
sociopath.
200
00:10:09,360 --> 00:10:11,240
The core qualities of a sociopath.
201
00:10:11,460 --> 00:10:13,200
I tell you, he's a time bomb.
202
00:10:13,460 --> 00:10:14,460
He's dangerous.
203
00:10:14,720 --> 00:10:16,240
Tick, tick, tick.
204
00:10:16,580 --> 00:10:19,260
He is one of the sweetest people we get
in here. Michael, please.
205
00:10:20,380 --> 00:10:22,340
Get off the fence, fence boy!
206
00:10:22,860 --> 00:10:27,600
Listen, oblivious or indifferent to the
devastation they cause, does not accept
207
00:10:27,600 --> 00:10:32,220
blame themselves, but blames others for
acts they have obviously committed.
208
00:10:32,780 --> 00:10:33,920
It's like he's in the room.
209
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
What is it?
210
00:10:38,400 --> 00:10:39,580
It's from the TV people.
211
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
OK.
212
00:10:41,420 --> 00:10:43,320
I think it might be a psychiatric
evaluation.
213
00:10:43,820 --> 00:10:44,820
Open it!
214
00:10:44,940 --> 00:10:47,340
Who has poor behavioural controls?
215
00:10:47,740 --> 00:10:51,380
You can't read it. No, no, no, of course
I can't. No, that would be like...
216
00:10:51,380 --> 00:10:54,720
secretly looking right into his mind.
217
00:10:55,180 --> 00:10:59,340
Open it! You can't. No, no, of course
not. It would be an outrageous breach of
218
00:10:59,340 --> 00:11:03,700
trust. No, it would be like... finally
finding out once and for all...
219
00:11:04,200 --> 00:11:06,300
The true nature of Count Arthur Strong.
220
00:11:06,920 --> 00:11:07,920
Michael!
221
00:11:10,760 --> 00:11:11,200
Thanks
222
00:11:11,200 --> 00:11:18,140
for the tea,
223
00:11:18,220 --> 00:11:22,000
Arthur. Oh, it's all right, is it? I
didn't make one for myself because of
224
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
the water looked like.
225
00:11:38,569 --> 00:11:43,370
Expect you'll be wanting to, you know...
Yeah, well, it won't fix itself, will
226
00:11:43,370 --> 00:11:46,610
it? Do you know where the stopcock is?
It's through that door there.
227
00:11:47,070 --> 00:11:49,410
Here, I'll make you another cup of that
tea you like.
228
00:11:49,770 --> 00:11:50,770
Yeah, that'd be lovely.
229
00:12:23,720 --> 00:12:24,840
No, why not?
230
00:12:25,120 --> 00:12:27,880
Because Zina told me not to. And she's
right.
231
00:12:29,100 --> 00:12:30,600
And she's looking at us.
232
00:12:31,840 --> 00:12:33,560
And she's walking towards us.
233
00:12:41,700 --> 00:12:42,700
What?
234
00:12:46,120 --> 00:12:49,480
A very, very funny joke. Very, very
funny.
235
00:12:49,940 --> 00:12:51,100
I like funny jokes.
236
00:12:55,920 --> 00:12:57,200
Well, you'll like this one.
237
00:13:02,860 --> 00:13:07,600
Well, it's a bit of a man joke.
238
00:13:08,520 --> 00:13:12,160
It's a little bit crude. Wouldn't want
you to... Well, I can take it.
239
00:13:15,320 --> 00:13:17,740
It's really very crude.
240
00:13:18,660 --> 00:13:19,660
It's horrible.
241
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
Oh, it's horrible?
242
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
Come on, then.
243
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
Okey -dokey.
244
00:13:33,260 --> 00:13:40,160
What do you call birds, girls, who enjoy
245
00:13:40,160 --> 00:13:46,780
assignations with gentlemen of
246
00:13:46,780 --> 00:13:50,100
questionable repute?
247
00:13:51,360 --> 00:13:52,420
I don't know.
248
00:13:56,360 --> 00:13:57,500
Rotten ladies.
249
00:14:08,330 --> 00:14:09,750
Both of you, I'm not going to read it.
250
00:14:17,490 --> 00:14:20,470
Read it. Don't read it. Shut up, both of
you.
251
00:14:20,810 --> 00:14:23,890
Tell you, one day he's really going to
hurt someone.
252
00:14:24,310 --> 00:14:25,670
And you guys will be to blame.
253
00:14:26,370 --> 00:14:27,550
Just wait and see.
254
00:14:27,910 --> 00:14:29,330
Tick, tick, tick.
255
00:15:26,990 --> 00:15:27,990
down the cellar steps.
256
00:15:28,090 --> 00:15:30,410
There was one missing, I forgot to tell
you about that.
257
00:15:30,810 --> 00:15:33,510
The people that had fallen down those
cellar steps.
258
00:15:33,950 --> 00:15:35,430
I'm just about to fix it.
259
00:15:35,650 --> 00:15:36,990
What have you done to my legs?
260
00:15:37,290 --> 00:15:41,390
Ah, no. I've took the precaution of
putting splints on them, just in case
261
00:15:41,390 --> 00:15:42,390
they're broken.
262
00:15:42,750 --> 00:15:45,650
Just some old bits of fencing and rope I
had lying about.
263
00:15:46,410 --> 00:15:48,950
Don't worry, those nocks are completely
secure.
264
00:15:49,190 --> 00:15:52,130
I used a double barrel hitch and a
fisherman's knob.
265
00:15:54,960 --> 00:15:57,820
He himself would not be able to get out
of those. Oh, yes.
266
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
Where are my clothes?
267
00:15:59,400 --> 00:16:00,940
Did you put me in these pyjamas?
268
00:16:01,160 --> 00:16:03,540
I did, yes. A friend gets me them from
the hospital.
269
00:16:03,840 --> 00:16:06,420
Well, they'd only incinerate them if I
didn't have them.
270
00:16:06,720 --> 00:16:08,580
What? Did someone die in these?
271
00:16:08,940 --> 00:16:09,879
They did, yes.
272
00:16:09,880 --> 00:16:12,860
You wouldn't think in this day and age
you could die of psoriasis.
273
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
No! No!
274
00:16:15,100 --> 00:16:17,300
Now, can I get you anything?
275
00:16:17,640 --> 00:16:19,760
Yes, you can get me out of this right
now!
276
00:16:20,040 --> 00:16:21,040
Oh, no, no, Phil.
277
00:16:21,370 --> 00:16:22,790
You're still in a state of shock.
278
00:16:23,490 --> 00:16:28,230
I'm no doctor, but freeing you now would
result in a massive heart attack.
279
00:16:30,130 --> 00:16:33,130
Is there anything else I can do for you?
My phone.
280
00:16:33,390 --> 00:16:36,990
Get me my phone. Your phone. Right, now,
that I can do. Where would I find that?
281
00:16:37,170 --> 00:16:38,170
It was in my jacket pocket.
282
00:16:38,450 --> 00:16:39,750
Oh, no, there was nothing in your
jacket.
283
00:16:39,970 --> 00:16:41,470
It must have come out when you fell.
284
00:16:41,950 --> 00:16:43,230
It's in the cellar, then. Right -o.
285
00:16:43,870 --> 00:16:44,870
And my wallet.
286
00:16:45,070 --> 00:16:48,110
Yeah, give me that. There was a lot of
money in it. Right -o, Phil. Your wallet
287
00:16:48,110 --> 00:16:50,990
and your phone are right at the top of
my to -do list.
288
00:16:51,570 --> 00:16:54,130
After you've had some lovely soup.
289
00:16:54,410 --> 00:16:55,410
I don't want any soup.
290
00:16:55,950 --> 00:16:57,030
Just get me my clothes.
291
00:16:58,090 --> 00:16:59,630
Ah, your clothes.
292
00:17:00,190 --> 00:17:04,690
Um, I'm afraid there's not much left of
your clothes.
293
00:17:05,410 --> 00:17:08,130
Why? I had to cut them off with some
scissors.
294
00:17:08,630 --> 00:17:09,630
What for?
295
00:17:09,869 --> 00:17:11,990
I saw it on an episode of Casualty.
296
00:17:15,369 --> 00:17:19,690
Phil, I don't want to hear another word
about it. You can stay here as long as
297
00:17:19,690 --> 00:17:21,790
it takes. Now I'll get you that soup.
298
00:17:21,990 --> 00:17:22,990
I don't want any soup.
299
00:17:23,290 --> 00:17:26,829
And after you've eaten it all up, we can
have a game of Cluedo.
300
00:17:27,329 --> 00:17:30,150
Oh, it's lovely having people to stay.
301
00:17:30,710 --> 00:17:32,710
Cluedo doesn't work with two people.
302
00:17:41,330 --> 00:17:43,030
There we are.
303
00:17:43,410 --> 00:17:44,410
Some...
304
00:17:44,750 --> 00:17:46,790
made soup. This'll put hairs on your
head.
305
00:17:48,030 --> 00:17:50,790
Did you get my phone? I did, yes. I
found it.
306
00:17:52,250 --> 00:17:54,110
Oh, this is a snazzy one, isn't it?
307
00:17:54,310 --> 00:17:57,790
Can I have it? Does it take photos and
all that? Because some of them do, you
308
00:17:57,790 --> 00:18:00,050
know. I saw one with a calculator.
309
00:18:02,090 --> 00:18:03,190
Oh, it does.
310
00:18:03,390 --> 00:18:05,670
Shall we do a selfie like they did at
the Oscars?
311
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
Hang on a minute.
312
00:18:20,940 --> 00:18:27,280
You know, years ago, this phone would
have had wires on it and it would have
313
00:18:27,280 --> 00:18:28,600
been connected to the wall.
314
00:18:29,120 --> 00:18:32,960
And you wouldn't have been able to take
photographs on it. That would have been
315
00:18:32,960 --> 00:18:34,360
called a camera.
316
00:18:35,420 --> 00:18:38,100
Oh, we lived in a different world.
317
00:18:39,129 --> 00:18:40,270
Please give me my phone.
318
00:18:40,470 --> 00:18:43,390
Not until you've had a bit of soup. I
don't want soup.
319
00:18:43,750 --> 00:18:47,210
Now, now, you've got to eat your soup or
you'll grow effeminate.
320
00:18:49,050 --> 00:18:50,910
Not that there's anything wrong with
that.
321
00:18:51,330 --> 00:18:52,550
I just want my phone.
322
00:18:52,870 --> 00:18:54,650
No, I'm going to have to be firm.
323
00:18:55,050 --> 00:18:56,550
Soup first, then phone.
324
00:18:56,970 --> 00:18:58,150
Go on, then.
325
00:18:58,470 --> 00:18:59,550
Here, I'll give you a hand.
326
00:19:14,570 --> 00:19:15,570
wipe it up.
327
00:19:15,910 --> 00:19:19,970
Nothing worse than beef broth over a
dead man's Jim Jams.
328
00:19:20,730 --> 00:19:23,470
I don't even want soup. Just give me my
phone.
329
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
Oh, all right.
330
00:19:26,370 --> 00:19:29,710
But as soon as you finish your call, you
eat your soup.
331
00:19:34,470 --> 00:19:36,330
Oh, never mind, Phil.
332
00:19:36,870 --> 00:19:39,430
There's lots more soup where that came
from.
333
00:19:41,370 --> 00:19:42,970
Boil up some more bones.
334
00:20:57,950 --> 00:20:58,950
Oh, God.
335
00:20:59,650 --> 00:21:03,110
I have to say, I'm a tiny bit annoyed
with you.
336
00:21:03,570 --> 00:21:07,970
There I was downstairs slicing up a nice
bit of liver for our dinner when I
337
00:21:07,970 --> 00:21:09,750
heard you thumping about on the floor.
338
00:21:10,010 --> 00:21:15,010
How do you expect to get better with
that sort of carry -on? It won't do,
339
00:21:15,190 --> 00:21:16,850
It won't do at all.
340
00:21:17,610 --> 00:21:21,770
Look, I can't stay here. You've got to
phone my office and let them know what's
341
00:21:21,770 --> 00:21:24,370
happened. You've got a phone, haven't
you? Of course I have.
342
00:21:24,680 --> 00:21:28,640
I get most of my offers of work over the
phone. You can't be without a phone in
343
00:21:28,640 --> 00:21:29,639
my profession.
344
00:21:29,640 --> 00:21:31,260
Then please, call my office.
345
00:21:31,600 --> 00:21:32,740
How am I supposed to do that?
346
00:21:32,980 --> 00:21:33,699
With the phone.
347
00:21:33,700 --> 00:21:34,700
It's been disconnected.
348
00:21:36,640 --> 00:21:38,080
Oh, hang on a second.
349
00:21:38,300 --> 00:21:39,700
There's a phone box outside.
350
00:21:40,020 --> 00:21:43,820
I can nip out to that and tell your
office what's happened. Thank you.
351
00:21:44,040 --> 00:21:47,940
Thank you. I have to say, you're doing
awfully well, Phil.
352
00:21:48,570 --> 00:21:52,510
I'm very impressed with how you haven't
tried to scratch what must be by now
353
00:21:52,510 --> 00:21:54,490
extremely itchy legs.
354
00:21:55,470 --> 00:21:59,970
I don't know why. Because when my friend
was in a similar situation to you,
355
00:22:00,010 --> 00:22:05,010
after a disastrous attempt to disrupt
the Grand National, he would not stop
356
00:22:05,010 --> 00:22:08,610
going on about his excruciatingly itchy
legs.
357
00:22:08,990 --> 00:22:14,170
My legs are driving me mad, he would
say. It feels like ants are crawling up
358
00:22:14,170 --> 00:22:16,230
down them, nipping me incessantly.
359
00:22:16,510 --> 00:22:19,050
Yeah. Yeah, I can feel something.
360
00:22:19,350 --> 00:22:22,770
Oh, for goodness sake, you don't want to
start thinking about it. Thinking about
361
00:22:22,770 --> 00:22:25,050
it would make it far, far worse.
362
00:22:25,310 --> 00:22:26,490
You don't want that.
363
00:22:28,330 --> 00:22:29,530
I'll phone your office.
364
00:22:29,770 --> 00:22:31,830
Tell them you won't be in for a few
weeks.
365
00:22:34,950 --> 00:22:35,950
It's happening.
366
00:22:35,970 --> 00:22:39,350
What's happening? The time bomb is going
off. What are you talking about?
367
00:22:39,590 --> 00:22:42,890
A man in Arthur's house. I saw him. I
saw a hand.
368
00:22:43,110 --> 00:22:44,110
What do you mean, a hand?
369
00:22:44,350 --> 00:22:47,330
In the window, I saw a hand reaching for
help. I don't want to hear it. Maybe
370
00:22:47,330 --> 00:22:47,949
it's Arthur.
371
00:22:47,950 --> 00:22:49,250
He might be hurt.
372
00:22:49,530 --> 00:22:51,770
I'm going to check his door, right? I'm
coming with you.
373
00:22:56,470 --> 00:22:57,670
We have to give me the lock.
374
00:22:58,470 --> 00:22:59,650
I've got to see him.
375
00:23:01,610 --> 00:23:02,610
Arthur?
376
00:23:07,490 --> 00:23:08,490
What are you doing?
377
00:23:08,510 --> 00:23:09,510
What are you doing?
378
00:23:09,730 --> 00:23:10,770
Don't worry, we are coming.
379
00:23:11,170 --> 00:23:12,350
He might be hurt.
380
00:23:12,890 --> 00:23:13,890
It might hurt us.
381
00:23:15,490 --> 00:23:16,490
Look.
382
00:23:19,870 --> 00:23:21,170
A book full of glasses.
383
00:23:21,950 --> 00:23:23,770
The glasses of all the people you
killed.
384
00:23:24,650 --> 00:23:27,530
No, no, no. I'm sure they're Arthur's.
Look at this.
385
00:23:28,250 --> 00:23:29,670
How possible you thought this?
386
00:23:31,270 --> 00:23:33,610
I'm sure there's a perfectly reasonable
explanation for all this.
387
00:23:38,370 --> 00:23:39,370
It's up in the letter.
388
00:23:48,620 --> 00:23:49,620
Oh,
389
00:23:57,700 --> 00:23:57,780
this
390
00:23:57,780 --> 00:24:04,780
is
391
00:24:04,780 --> 00:24:06,240
ridiculous. I know Arthur.
392
00:24:06,500 --> 00:24:09,780
Don't tell what that letter says. Just
put the whisker away before you hurt
393
00:24:09,780 --> 00:24:10,780
someone.
394
00:24:24,750 --> 00:24:26,450
He comes back. There's a knife over
there.
395
00:24:26,710 --> 00:24:29,110
Arthur did this to you? He's a monster.
396
00:24:29,530 --> 00:24:30,530
Aha!
397
00:24:31,090 --> 00:24:32,230
Where's he gone? What's happened?
398
00:24:32,530 --> 00:24:33,890
These pyjamas are from the hospital.
399
00:24:34,250 --> 00:24:35,490
Somebody died in them.
400
00:24:36,710 --> 00:24:38,190
Arthur did this to your legs?
401
00:24:38,510 --> 00:24:43,830
Yeah. He saw it on casualty. He was
going to make me play Cluedo with him.
402
00:24:45,110 --> 00:24:46,830
Cluedo doesn't work with two people.
403
00:24:47,310 --> 00:24:48,310
Oh, no!
404
00:24:49,650 --> 00:24:50,650
Oh, my God.
405
00:24:50,870 --> 00:24:55,780
Will you help me? He's a sociopath. He's
an actual real... Silence of the Lambs
406
00:24:55,780 --> 00:24:56,780
folk, don't you think?
407
00:24:56,840 --> 00:24:57,880
It's been awful.
408
00:24:58,160 --> 00:25:01,000
It was like he wanted me to stay here
forever, with him.
409
00:25:02,260 --> 00:25:05,560
Whatever I said, he just... Don't worry,
you're safe with us.
410
00:25:06,720 --> 00:25:08,280
I'm back, Hill!
411
00:25:08,960 --> 00:25:14,080
I hope you didn't miss me too much.
412
00:25:15,400 --> 00:25:18,160
I think your office was closed for the
night.
413
00:25:18,900 --> 00:25:22,760
How about I mash a banana up for you
with a bit of milk?
414
00:25:46,920 --> 00:25:48,980
They don't need to know the details
415
00:26:35,980 --> 00:26:41,260
very strange, Eggie. He just ran off and
left all this behind. But if it was the
416
00:26:41,260 --> 00:26:46,520
same man, I'd say he was almost asking
me to return this money to you, along
417
00:26:46,520 --> 00:26:49,600
with an extra hundred for all the
trouble he caused you.
418
00:26:50,600 --> 00:26:54,300
Oh, Arthur, I don't know what to say.
419
00:26:54,560 --> 00:26:58,040
There's nothing to say, Eggie. It's just
one of those things.
420
00:26:58,620 --> 00:27:02,040
So, he was the same guy that was
supposed to fix Eggie's boiler?
421
00:27:02,400 --> 00:27:04,140
Yeah. Anybody appear, sir?
422
00:27:04,510 --> 00:27:05,510
And Arthur didn't know that?
423
00:27:06,130 --> 00:27:07,730
He says he didn't. He knew.
424
00:27:08,150 --> 00:27:09,530
Oh, he didn't.
425
00:27:10,170 --> 00:27:13,210
I told you, Arthur's just a sweet old
man.
426
00:27:13,510 --> 00:27:14,510
He's a psychopath.
427
00:27:15,310 --> 00:27:16,530
What do you think, Michael?
428
00:27:23,010 --> 00:27:24,110
I'm still on the fence.
429
00:27:27,570 --> 00:27:33,590
I tell you, being trapped in that house
with that old man,
430
00:27:34,860 --> 00:27:37,200
Somehow the whole experience just
changed my life.
431
00:27:37,880 --> 00:27:39,000
I quit that place.
432
00:27:39,540 --> 00:27:41,740
Now I run my own company. All
legitimate.
433
00:27:42,060 --> 00:27:43,480
No more scamming for me.
434
00:27:44,400 --> 00:27:45,660
I'm glad to hear that.
435
00:27:47,420 --> 00:27:49,260
Such a terrible experience, though.
436
00:27:50,300 --> 00:27:51,900
Do you ever think about it?
437
00:28:00,780 --> 00:28:02,240
Who ordered the soup?
438
00:28:18,030 --> 00:28:23,010
I spy new movies to review including the
latest espionage offering from Colin
439
00:28:23,010 --> 00:28:25,870
Firth film 2015 is next
32006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.