All language subtitles for Cesium.Fallout.2024.BDRemux.1080p_track7_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,042 --> 00:01:07,499 The rapid development of global industry has caused 2 00:01:07,500 --> 00:01:11,749 electronic waste to rise to 35 million tons per year 3 00:01:12,167 --> 00:01:15,999 Since the Basel Convention in 1989, 4 00:01:16,000 --> 00:01:20,499 most developed nations have enacted environmental regulations 5 00:01:20,500 --> 00:01:24,624 The average cost of processing one ton of electronic waste is US$700 6 00:01:25,750 --> 00:01:30,249 Criminals recycle it at the low cost of US$25 per ton, 7 00:01:30,250 --> 00:01:34,166 smuggling the waste to Asia and developing nations for profit 8 00:01:34,167 --> 00:01:37,832 Most of these wastes are transferred to and disassembled in Hong Kong 9 00:01:37,833 --> 00:01:42,874 Many multinational corporations participate, the DOE Group being one of them 10 00:01:52,167 --> 00:01:54,291 lt was the best of times 11 00:01:55,542 --> 00:01:58,041 it was the worst of times... 12 00:01:59,167 --> 00:02:01,624 But the one thing we HongKongers 13 00:02:01,625 --> 00:02:03,166 are best at is adaptation 14 00:02:03,167 --> 00:02:05,082 Churchill once said... 15 00:02:05,583 --> 00:02:08,499 Success is not final 16 00:02:09,250 --> 00:02:11,624 How do we retain our advantage 17 00:02:11,792 --> 00:02:13,249 The key is... 18 00:02:13,500 --> 00:02:15,082 Our vision 19 00:02:16,250 --> 00:02:17,541 ln this new age of 20 00:02:17,583 --> 00:02:19,832 ever-increasing logistical demand... 21 00:02:20,208 --> 00:02:22,999 We have to seize the opportunity at hand 22 00:02:23,583 --> 00:02:25,332 The customs clearance procedures 23 00:02:25,333 --> 00:02:28,207 are now more streamlined 24 00:02:28,250 --> 00:02:30,541 Foreign contianers for re-export are 25 00:02:30,792 --> 00:02:31,999 only subject to spot checks 26 00:02:32,083 --> 00:02:33,791 Our daily throughput will soon 27 00:02:33,875 --> 00:02:35,582 equal all of Asia put together 28 00:02:35,583 --> 00:02:36,791 Riding this momentum 29 00:02:36,792 --> 00:02:39,499 and remaining Asia's number one 30 00:02:39,500 --> 00:02:42,499 This is our goal 31 00:02:46,833 --> 00:02:47,999 Thank you 32 00:02:48,417 --> 00:02:49,416 Cheers 33 00:02:50,125 --> 00:02:52,166 To our flourishing business 34 00:02:52,208 --> 00:02:52,999 Cheers 35 00:02:55,875 --> 00:02:57,374 Mr. Fan, are there any concerns that people will take advantage 36 00:02:57,375 --> 00:02:58,582 of the simplified customs clearance procedures 37 00:02:58,583 --> 00:03:00,291 Will Hong Kong become a smuggling port 38 00:03:00,375 --> 00:03:02,207 Can this really propel us to be the world's best 39 00:03:02,292 --> 00:03:04,041 l'm confident in Hong Kong 40 00:03:07,958 --> 00:03:09,499 Man-made calamities 41 00:03:11,000 --> 00:03:13,999 can be more terrifying than natural disasters 42 00:03:22,000 --> 00:03:25,416 (This story is a work of fiction) 43 00:03:30,250 --> 00:03:32,166 Don't worry, firefighters are here to save you 44 00:03:33,417 --> 00:03:35,166 Stay calm, we're going to give you oxygen now 45 00:03:41,167 --> 00:03:41,999 Relax 46 00:03:42,000 --> 00:03:43,457 Slowly. You'll be able to go out soon 47 00:03:45,042 --> 00:03:45,916 Be careful 48 00:03:47,500 --> 00:03:48,832 5 minutes 26 seconds 49 00:03:49,042 --> 00:03:51,124 Still the fastest in the division! 50 00:03:51,500 --> 00:03:56,499 A fleeting life, to have had you was enough for me 51 00:03:56,500 --> 00:03:58,457 To share beer and peanuts with you, 52 00:03:58,458 --> 00:04:00,541 in the dead midnight hours 53 00:04:00,750 --> 00:04:03,582 Laughing at each other until the sun rises 54 00:04:04,417 --> 00:04:06,874 l've never spoken the words in my heart 55 00:04:06,875 --> 00:04:08,457 for l get too shy 56 00:04:08,458 --> 00:04:10,624 How could other people understand 57 00:04:17,542 --> 00:04:18,207 lt's ready! 58 00:04:18,917 --> 00:04:20,041 Great! 59 00:04:21,333 --> 00:04:22,499 l booked a restaurant after work 60 00:04:22,583 --> 00:04:24,124 for Chainsmoker's last day 61 00:04:24,167 --> 00:04:25,624 Let's give him a proper send-off 62 00:04:26,750 --> 00:04:27,916 Thank you, sir! 63 00:04:29,375 --> 00:04:31,541 l'm leaving my hose in your hands 64 00:04:31,542 --> 00:04:32,749 Hold it well 65 00:04:32,833 --> 00:04:34,124 Don't worry, Chainsmoker 66 00:04:34,458 --> 00:04:35,624 l'll take good care of it 67 00:04:35,917 --> 00:04:36,957 Rookie 68 00:04:36,958 --> 00:04:38,332 You haven't even seen any action 69 00:04:38,333 --> 00:04:40,041 since you've arrived 70 00:04:40,417 --> 00:04:42,749 He's a lucky charm 71 00:04:43,500 --> 00:04:45,957 No business is good business 72 00:04:45,958 --> 00:04:46,624 Most importantly, 73 00:04:46,625 --> 00:04:48,207 don't be stubborn in a fire 74 00:04:48,208 --> 00:04:49,207 Ask for help when you need it 75 00:04:49,208 --> 00:04:50,207 Yes, sir 76 00:04:52,417 --> 00:04:54,291 Do you understand what l'm saying 77 00:04:54,542 --> 00:04:55,624 lf l said l wanted the baby, 78 00:04:55,625 --> 00:04:56,749 would you change your mind 79 00:04:56,750 --> 00:04:57,499 lf you take desk duty, 80 00:04:57,500 --> 00:04:58,999 l'll keep it 81 00:05:06,083 --> 00:05:06,749 Madam 82 00:05:08,042 --> 00:05:09,374 Another lovers' quarrel 83 00:05:11,458 --> 00:05:13,332 l'm going back to work 84 00:05:15,875 --> 00:05:16,457 Hey 85 00:05:16,500 --> 00:05:17,749 Kit Sir made dessert 86 00:05:17,875 --> 00:05:18,874 Come have some 87 00:05:18,958 --> 00:05:20,291 Yes, Madam 88 00:05:20,750 --> 00:05:22,416 Don't make a huge fuss 89 00:05:23,958 --> 00:05:25,124 Madam, have a seat 90 00:05:25,167 --> 00:05:26,916 Madam 91 00:05:29,083 --> 00:05:29,999 This is too much 92 00:05:30,542 --> 00:05:31,207 Here 93 00:05:33,042 --> 00:05:34,624 They're so shy... 94 00:05:38,750 --> 00:05:40,874 They're obviously hot for each other 95 00:05:41,208 --> 00:05:43,166 How hard is it to say the word 96 00:05:43,167 --> 00:05:44,749 lt's pretty hard 97 00:05:46,375 --> 00:05:47,749 They're both the stoic, macho type 98 00:05:48,000 --> 00:05:48,999 Say that again! 99 00:05:52,000 --> 00:05:54,999 The table's all dirty 100 00:05:55,417 --> 00:05:57,749 Excuse me, Madam 101 00:06:02,542 --> 00:06:03,749 Our guest today 102 00:06:03,750 --> 00:06:05,416 should be no stranger to you all, 103 00:06:05,417 --> 00:06:07,582 former Financial Secretary... 104 00:06:07,875 --> 00:06:10,041 and curently an environmental pollution expert 105 00:06:10,125 --> 00:06:11,332 Dr. Simon Fan 106 00:06:11,417 --> 00:06:12,249 Welcome 107 00:06:12,583 --> 00:06:13,416 Thank you 108 00:06:14,458 --> 00:06:15,416 l'm Simon 109 00:06:15,542 --> 00:06:16,541 Fan Wai Lap 110 00:06:17,208 --> 00:06:18,791 You left politics 10 years ago 111 00:06:18,875 --> 00:06:20,624 then went to earn 2 doctorate degrees 112 00:06:20,750 --> 00:06:23,207 Your research was on the effects of 113 00:06:23,208 --> 00:06:24,957 electronic waste on the environment 114 00:06:24,958 --> 00:06:26,457 Your new book calls on all 115 00:06:26,458 --> 00:06:28,916 to reduce electronic waste 116 00:06:29,083 --> 00:06:30,082 Are you really only trying 117 00:06:30,083 --> 00:06:31,791 to reduce waste 118 00:06:32,125 --> 00:06:33,832 Or are you making up for simplifying 119 00:06:33,833 --> 00:06:35,499 the container transit inspection procedures 120 00:06:35,500 --> 00:06:37,291 10 years ago 121 00:06:37,958 --> 00:06:39,791 Do you feel it was your fault 122 00:06:53,542 --> 00:06:54,291 Madam 123 00:06:54,500 --> 00:06:56,249 What are in the containers 124 00:06:56,333 --> 00:06:58,749 Customs declaration says scrap metal 125 00:06:59,083 --> 00:07:00,832 What kind of scrap metal 126 00:07:00,917 --> 00:07:01,957 No idea 127 00:07:02,042 --> 00:07:03,291 With the new procedures, 128 00:07:03,375 --> 00:07:04,874 customs won't inspect every container anymore 129 00:07:04,875 --> 00:07:05,749 We just know they're 130 00:07:05,833 --> 00:07:07,832 headed for Cambodia 131 00:07:17,250 --> 00:07:17,957 White flames! 132 00:07:18,000 --> 00:07:18,541 Run! 133 00:07:23,500 --> 00:07:26,791 Hang on, Sis! 134 00:07:31,375 --> 00:07:32,166 Sis! 135 00:07:33,792 --> 00:07:35,457 Sis, don't let go! 136 00:07:35,958 --> 00:07:37,166 Sis! 137 00:08:04,250 --> 00:08:05,082 You bastard! 138 00:08:06,125 --> 00:08:06,791 Kit! 139 00:08:07,167 --> 00:08:07,832 Don't! 140 00:08:07,875 --> 00:08:10,041 You got us firefighters killed! 141 00:08:10,625 --> 00:08:12,541 Don't be impulsive lf it weren't for scum like you, 142 00:08:12,542 --> 00:08:14,582 my sister would still be alive! 143 00:08:15,375 --> 00:08:16,416 Go away! 144 00:08:20,792 --> 00:08:22,582 l want my sister back! 145 00:08:22,875 --> 00:08:26,541 Give me back my sister! 146 00:08:26,583 --> 00:08:28,874 Was it a problem with policy 147 00:08:29,792 --> 00:08:30,957 My job was 148 00:08:30,958 --> 00:08:32,624 to develop our economy 149 00:08:32,833 --> 00:08:34,041 All l can say is... 150 00:08:34,125 --> 00:08:35,582 l could've done better 151 00:08:36,208 --> 00:08:37,582 Your decision 152 00:08:37,583 --> 00:08:40,124 indirectly led to an accident 153 00:08:40,375 --> 00:08:42,291 Do you feel like you owe an apology 154 00:08:54,500 --> 00:08:56,291 lt's been 10 years since l've left politics 155 00:08:56,958 --> 00:08:58,166 l don't think 156 00:08:58,208 --> 00:09:00,499 l owe anyone anything now 157 00:09:00,875 --> 00:09:02,374 Not even to the firefighters 158 00:09:22,333 --> 00:09:25,041 (Eileen) 159 00:09:26,500 --> 00:09:27,916 (Mr. Fan, Grandma really wants you there) 160 00:09:27,917 --> 00:09:28,624 (7 at Shun's) 161 00:09:28,625 --> 00:09:30,582 (Don't be like last time. lt's just a meal) 162 00:09:38,000 --> 00:09:39,749 Uncle, smile! 163 00:09:40,000 --> 00:09:41,166 Give us a smile! 164 00:09:44,000 --> 00:09:45,207 Smile! 165 00:09:47,542 --> 00:09:48,499 He's here 166 00:09:50,083 --> 00:09:51,249 Daddy 167 00:09:53,375 --> 00:09:54,749 Sit over there 168 00:09:56,792 --> 00:09:57,457 Mom 169 00:09:57,458 --> 00:09:58,582 Sit 170 00:09:59,375 --> 00:10:00,541 Time to eat! 171 00:10:02,875 --> 00:10:03,541 Here 172 00:10:04,292 --> 00:10:05,207 Thank you 173 00:10:05,542 --> 00:10:06,624 Thank you, Daddy 174 00:10:09,750 --> 00:10:10,499 l'm fine 175 00:10:16,625 --> 00:10:17,541 -Eat first -Okay 176 00:10:19,042 --> 00:10:20,332 Have this 177 00:10:20,500 --> 00:10:21,499 Thanks 178 00:10:23,083 --> 00:10:24,499 Eileen... 179 00:10:25,000 --> 00:10:27,082 Best of luck with your studies 180 00:10:27,333 --> 00:10:28,541 Come home soon 181 00:10:28,750 --> 00:10:30,999 Have a safe trip 182 00:10:31,000 --> 00:10:32,791 l can't see you off tomorrow 183 00:10:32,792 --> 00:10:35,166 So call us as soon as you land 184 00:10:39,458 --> 00:10:40,749 What's tomorrow 185 00:10:42,917 --> 00:10:43,999 l didn't tell you 186 00:10:44,042 --> 00:10:44,832 No 187 00:10:46,083 --> 00:10:47,791 l thought l told you 188 00:10:48,833 --> 00:10:50,374 You changed your flight 189 00:10:51,792 --> 00:10:53,957 Why didn't you discuss it with me 190 00:10:54,375 --> 00:10:56,041 What's there to discuss with you 191 00:11:01,542 --> 00:11:03,041 This is my family's business, 192 00:11:03,042 --> 00:11:04,291 not yours 193 00:11:06,958 --> 00:11:09,499 Exactly, it's your family 194 00:11:10,042 --> 00:11:12,041 So leave it at your home 195 00:11:17,333 --> 00:11:19,457 We haven't taken a family photo 196 00:11:19,542 --> 00:11:21,957 Get the manager to take it for us 197 00:11:22,042 --> 00:11:22,624 Okay 198 00:11:36,292 --> 00:11:37,874 l arranged your flight for next week 199 00:11:37,958 --> 00:11:39,374 Why'd you change it 200 00:11:43,042 --> 00:11:44,791 l arranged your flight for next week 201 00:11:44,792 --> 00:11:46,207 Why'd you change it 202 00:11:46,917 --> 00:11:48,166 Because, this 203 00:11:48,167 --> 00:11:49,749 isn't what l want 204 00:11:50,125 --> 00:11:50,832 Why don't you ever 205 00:11:50,833 --> 00:11:52,916 ask me what l want 206 00:11:53,000 --> 00:11:54,832 We agreed on next week 207 00:11:55,250 --> 00:11:57,207 l want to decide this time 208 00:11:57,250 --> 00:11:58,624 l want to choose the major l want 209 00:12:00,542 --> 00:12:02,916 We agreed on next week, that's that 210 00:12:04,167 --> 00:12:04,957 Hey 211 00:12:07,792 --> 00:12:08,541 Where are you going 212 00:12:08,542 --> 00:12:10,082 To Grandma's! 213 00:12:10,625 --> 00:12:11,874 ls that OK with you 214 00:12:12,292 --> 00:12:13,499 Be careful! 215 00:12:23,000 --> 00:12:25,582 Stop resenting Simon 216 00:12:27,375 --> 00:12:27,999 Okay 217 00:12:30,500 --> 00:12:31,249 Mom... 218 00:12:32,000 --> 00:12:32,957 Don't worry 219 00:12:52,042 --> 00:12:53,957 Don't think about it too much 220 00:12:54,875 --> 00:12:57,124 Have tea with your Mom after work 221 00:13:16,833 --> 00:13:18,374 You're always drunk 222 00:13:19,250 --> 00:13:22,166 Doing this everyday won't get you rich 223 00:13:22,833 --> 00:13:24,874 l'll show you something worth your while 224 00:13:25,375 --> 00:13:27,499 l hit the jackpot this time! 225 00:13:31,042 --> 00:13:33,624 Don't say l don't treat you two well 226 00:13:34,792 --> 00:13:35,832 Look 227 00:13:35,833 --> 00:13:37,041 lsn't it pretty 228 00:13:38,375 --> 00:13:39,749 Where did you find it 229 00:13:40,500 --> 00:13:41,582 Take me there 230 00:13:44,208 --> 00:13:46,082 ln northern Philippines, Typhoon Murphy 231 00:13:46,167 --> 00:13:48,332 brought heavy rain, triggering mudslides, 232 00:13:48,333 --> 00:13:49,957 killing at least one 233 00:13:49,958 --> 00:13:51,249 and injuring thousands 234 00:13:51,250 --> 00:13:52,999 Murphy's diameter is nearly 900 km 235 00:13:53,000 --> 00:13:54,832 lt is moving on a northwest path 236 00:13:54,833 --> 00:13:56,499 and may become a Super Typhoon 237 00:14:21,750 --> 00:14:22,499 Who's there 238 00:14:23,125 --> 00:14:24,499 Let's go 239 00:14:32,625 --> 00:14:35,207 One, two, three, four! 240 00:14:35,333 --> 00:14:36,457 -Faster!-One, two, three, four! 241 00:14:36,875 --> 00:14:39,582 One, two, three, four! 242 00:14:39,917 --> 00:14:40,624 No.1 Alarm fire 243 00:14:40,958 --> 00:14:42,749 Luen Wo Hui Station to send platform truck... 244 00:14:43,000 --> 00:14:43,624 pump truck... 245 00:14:44,125 --> 00:14:44,999 light rescue unit... 246 00:14:45,292 --> 00:14:46,082 hose layer... 247 00:14:46,208 --> 00:14:47,249 and ladder truck 248 00:14:47,625 --> 00:14:49,916 Address Tai Tong Village, Queen's Hill 249 00:14:58,000 --> 00:14:58,832 No.1 Alarm fire 250 00:14:59,000 --> 00:15:01,041 in Tai Tong Village, Hung Lik Recycling Yard 251 00:15:01,042 --> 00:15:02,166 Reported burning debris 252 00:15:02,208 --> 00:15:04,374 All participating units, send your codes 253 00:15:04,417 --> 00:15:06,124 Any updates on Tai Tong Village 254 00:15:06,292 --> 00:15:07,291 We only got one call 255 00:15:07,292 --> 00:15:09,082 No casualty or entrapment report 256 00:15:15,042 --> 00:15:16,582 lt's just a small fire 257 00:15:17,042 --> 00:15:18,832 Don't be so nervous 258 00:15:19,375 --> 00:15:20,582 l'm not nervous 259 00:15:20,583 --> 00:15:21,916 l'm thrilled 260 00:15:22,083 --> 00:15:24,832 Kid, what's so thrilling about a fire 261 00:15:25,083 --> 00:15:26,207 Firefighting is my dream 262 00:15:26,208 --> 00:15:27,541 l've been waiting for this day 263 00:15:28,750 --> 00:15:30,207 There's been an error 264 00:15:30,208 --> 00:15:31,041 The correct location 265 00:15:31,042 --> 00:15:33,207 is the recycling yard northeast of the estate 266 00:15:37,292 --> 00:15:38,291 Get ready 267 00:15:40,583 --> 00:15:41,624 What's going on 268 00:15:42,083 --> 00:15:44,291 What's with all these fire trucks 269 00:15:58,167 --> 00:15:58,999 That one 270 00:15:59,125 --> 00:16:00,332 -This one -Hop on! 271 00:16:02,458 --> 00:16:03,207 Come this way! 272 00:16:07,500 --> 00:16:09,082 Chainsmoker, check the perimeter 273 00:16:09,125 --> 00:16:10,124 Get a lay of the land 274 00:16:10,125 --> 00:16:10,749 Yes, sir 275 00:16:10,750 --> 00:16:11,874 Po, hook up the fire hydrant 276 00:16:11,875 --> 00:16:13,499 -Yes, sir! -Everyone, breathing apparatus on! 277 00:16:13,500 --> 00:16:14,332 Yes, sir! 278 00:16:18,208 --> 00:16:20,124 The containers are affecting visibiity 279 00:16:20,125 --> 00:16:22,457 The fire's too big for No. 1 Alarm 280 00:16:22,458 --> 00:16:23,999 Let's raise it to 3 281 00:16:24,500 --> 00:16:25,082 Better play it safe 282 00:16:25,083 --> 00:16:25,749 All right 283 00:16:28,333 --> 00:16:29,999 Fire Control, Luen Wo Hui here 284 00:16:30,000 --> 00:16:30,916 No. 3 Alarm 285 00:16:30,917 --> 00:16:31,999 Requesting long-distance water supply 286 00:16:32,042 --> 00:16:33,499 Provide on-site intel 287 00:16:33,500 --> 00:16:35,457 Mobile command unit is 20 minutes out 288 00:16:35,458 --> 00:16:35,999 Copy 289 00:16:39,958 --> 00:16:40,499 Madam 290 00:16:40,750 --> 00:16:42,124 He's the supervisor 291 00:16:42,958 --> 00:16:44,499 How many people in the yard 292 00:16:44,500 --> 00:16:45,999 Have they all made it out 293 00:16:46,083 --> 00:16:47,957 They're all out and accounted for 294 00:16:48,833 --> 00:16:49,916 Do you have a floor plan 295 00:16:49,917 --> 00:16:51,541 We found this in the office 296 00:16:52,167 --> 00:16:53,457 What's placed here 297 00:16:54,625 --> 00:16:56,999 Scrap paper and metal, appliances 298 00:16:57,000 --> 00:16:57,999 And here 299 00:16:58,000 --> 00:16:59,166 Same 300 00:17:02,042 --> 00:17:03,041 He's all yours 301 00:17:15,208 --> 00:17:16,041 How's it looking 302 00:17:16,042 --> 00:17:17,957 The yard is the size of Victoria Park 303 00:17:17,958 --> 00:17:19,499 There's a northeast entrance, 304 00:17:19,500 --> 00:17:20,874 but it's blocked by shipping containers 305 00:17:21,500 --> 00:17:22,957 This is the only exit left 306 00:17:28,792 --> 00:17:30,832 That supervisor was lying 307 00:17:31,875 --> 00:17:33,749 There may be toxic materials inside 308 00:17:33,750 --> 00:17:34,749 Shall we push the cold zone 309 00:17:34,750 --> 00:17:36,541 back by 100 meters, Madam 310 00:17:38,000 --> 00:17:39,499 Don't get antsy in there 311 00:17:39,500 --> 00:17:41,499 Safety first and focus 312 00:17:41,500 --> 00:17:42,374 Play the long game! 313 00:17:42,375 --> 00:17:43,124 Yes, sir! 314 00:17:46,083 --> 00:17:48,041 Fire Control, Luen Wo Hui here 315 00:17:48,208 --> 00:17:49,874 Senior Station Officer Chan Mei Yan 316 00:17:50,042 --> 00:17:52,124 calling at 2 Tai Tong Village 317 00:17:52,125 --> 00:17:53,041 The scene of the fire is 318 00:17:53,042 --> 00:17:55,916 about 800 by 400 meters in size 319 00:17:56,042 --> 00:17:57,499 No reports of casualties right now 320 00:17:57,500 --> 00:17:59,166 Two jets, two BA teams in use 321 00:18:08,167 --> 00:18:09,041 Focus 322 00:18:11,917 --> 00:18:12,541 Water on! 323 00:18:32,333 --> 00:18:33,749 Move the hose! Aim it at him! 324 00:18:33,750 --> 00:18:34,332 Yes, sir! 325 00:18:36,125 --> 00:18:37,249 Chainsmoker calling Kit sir 326 00:18:37,250 --> 00:18:38,832 We've got an injured man 327 00:18:39,750 --> 00:18:41,166 Copy! Medic! 328 00:18:43,750 --> 00:18:44,874 Stretcher's on the way 329 00:18:44,875 --> 00:18:46,041 On the double! 330 00:18:46,167 --> 00:18:47,041 To the right 331 00:18:47,917 --> 00:18:48,791 Be careful! 332 00:18:49,125 --> 00:18:49,999 Hang in there 333 00:18:50,625 --> 00:18:51,499 Up! 334 00:18:52,208 --> 00:18:53,249 Go 335 00:18:56,000 --> 00:18:56,874 Back up 336 00:18:56,958 --> 00:18:59,124 Here it comes. Be careful 337 00:19:02,125 --> 00:19:03,041 Fuel truck 338 00:19:05,000 --> 00:19:05,832 Everyone fall back! 339 00:19:05,958 --> 00:19:06,541 Fall back! 340 00:19:06,542 --> 00:19:09,624 Run! 341 00:20:45,750 --> 00:20:46,749 Over there! 342 00:20:48,500 --> 00:20:49,624 Are you all right 343 00:20:50,833 --> 00:20:51,916 Get everyone out first! 344 00:20:54,958 --> 00:20:55,999 ls everyone out 345 00:20:56,000 --> 00:20:57,249 l don't see BA Team 2 346 00:20:58,833 --> 00:21:00,499 Calling BA Team 2, do you copy 347 00:21:00,583 --> 00:21:01,499 Come in if you copy 348 00:21:02,375 --> 00:21:03,124 Po copy 349 00:21:03,417 --> 00:21:04,166 Po 350 00:21:07,000 --> 00:21:08,041 How about Water and Finger 351 00:21:08,042 --> 00:21:09,874 They're still inside 352 00:21:11,042 --> 00:21:12,999 Finger do you copy 353 00:21:13,875 --> 00:21:16,249 Water, Finger, do you copy 354 00:21:17,167 --> 00:21:18,332 Water calling Kit Sir 355 00:21:18,417 --> 00:21:19,541 Do you copy 356 00:21:23,333 --> 00:21:25,874 Finger! 357 00:21:26,292 --> 00:21:27,332 Water calling Kit Sir 358 00:21:27,750 --> 00:21:28,541 Do you copy 359 00:21:29,583 --> 00:21:30,374 Are you okay 360 00:21:31,000 --> 00:21:31,999 l sprained something 361 00:21:32,000 --> 00:21:34,166 Water, Finger, come in! 362 00:21:34,167 --> 00:21:34,957 Water calling Kit Sir 363 00:21:34,958 --> 00:21:35,791 Do you copy 364 00:21:39,917 --> 00:21:40,499 White flames! 365 00:21:40,500 --> 00:21:41,332 Run! 366 00:21:43,750 --> 00:21:44,749 Something's very wrong here 367 00:21:44,750 --> 00:21:45,999 l'll request backup 368 00:21:50,000 --> 00:21:50,832 Calling Control 369 00:21:50,833 --> 00:21:51,916 This is Luen Wo Hui 370 00:21:51,917 --> 00:21:53,041 Senior Station Officer Chan Mei Yan 371 00:21:53,042 --> 00:21:54,832 We need a heavy-duty crane here 372 00:21:54,833 --> 00:21:55,499 Roger 373 00:21:58,625 --> 00:21:59,582 All units alert! 374 00:21:59,750 --> 00:22:05,082 Full evacuation! Full evacuation! 375 00:22:15,375 --> 00:22:16,499 Sir! 376 00:22:17,167 --> 00:22:17,916 What's wrong 377 00:22:17,917 --> 00:22:19,249 The front-line reported 378 00:22:19,250 --> 00:22:20,499 radiation at the scene 379 00:22:22,792 --> 00:22:24,541 A fire broke out this morning 380 00:22:24,542 --> 00:22:26,082 at a recycling yard on Queen's Hill 381 00:22:26,083 --> 00:22:28,749 Firefighters have been deployed 382 00:22:28,917 --> 00:22:29,999 The cause of the fire 383 00:22:30,000 --> 00:22:31,082 has yet to be disclosed... 384 00:22:31,083 --> 00:22:32,874 (Chief Executive) 385 00:22:33,417 --> 00:22:34,082 Hello 386 00:22:34,417 --> 00:22:35,332 Chief Executive 387 00:22:35,333 --> 00:22:36,041 Simon Simon 388 00:22:36,208 --> 00:22:38,207 there's a No. 3 Alarm Fire in Fanling 389 00:22:38,208 --> 00:22:39,749 ESMC has been activated 390 00:22:39,750 --> 00:22:41,416 Radiation's been detected 391 00:22:41,500 --> 00:22:42,624 Radiation 392 00:22:42,625 --> 00:22:44,874 l'm working in Europe with Chief Secretary 393 00:22:44,875 --> 00:22:46,124 l won't be there until tomorrow 394 00:22:46,417 --> 00:22:48,166 Cecilia is the interim Chief Executive 395 00:22:48,167 --> 00:22:50,416 She's calling the shots 396 00:22:50,917 --> 00:22:51,541 Okay 397 00:22:51,542 --> 00:22:52,874 lt's an emergency 398 00:22:52,875 --> 00:22:54,916 Get everyone for a meeting in 30 minutes 399 00:22:59,792 --> 00:23:00,624 Dr. Fan... 400 00:23:00,625 --> 00:23:01,999 l'm Financial Secretary Fong's assistant 401 00:23:02,000 --> 00:23:03,832 Someone will brief you soon 402 00:23:03,833 --> 00:23:04,957 We have an emergency 403 00:23:04,958 --> 00:23:05,957 The government wants to appoint you 404 00:23:05,958 --> 00:23:07,207 as expert consultant 405 00:23:07,208 --> 00:23:07,874 Simon 406 00:23:07,875 --> 00:23:09,916 We really need your help this time 407 00:23:09,917 --> 00:23:11,416 l understand. Goodbye 408 00:23:12,500 --> 00:23:13,332 The report 409 00:23:26,042 --> 00:23:27,499 Wait here 410 00:23:38,625 --> 00:23:39,582 Sir 411 00:23:41,625 --> 00:23:42,916 Dr. Fan 412 00:23:45,333 --> 00:23:47,291 Get in or lead the way 413 00:24:05,000 --> 00:24:07,374 Sir BA 2 Water calling Kit Sir 414 00:24:09,542 --> 00:24:10,541 Water calling Madam 415 00:24:10,542 --> 00:24:11,999 Madam, come in! 416 00:24:39,833 --> 00:24:40,999 Doctor, where are you going 417 00:24:41,000 --> 00:24:42,166 To the fire 418 00:24:42,833 --> 00:24:44,291 You're putting me in a bind here 419 00:24:44,292 --> 00:24:46,249 l'm responsible for taking you back to HQ 420 00:24:46,500 --> 00:24:47,999 l've read the file 421 00:24:48,000 --> 00:24:49,582 lf l'm just reading it again at HQ, 422 00:24:49,583 --> 00:24:50,582 what's the point 423 00:24:50,583 --> 00:24:53,082 Chapter 1, 18A of the Emergency Response Code 424 00:24:53,375 --> 00:24:55,624 lt is the expert consultant's duty to make 425 00:24:55,625 --> 00:24:58,416 immediate assessments to the relevant parties 426 00:24:58,625 --> 00:25:00,957 Your report was last updated 427 00:25:00,958 --> 00:25:01,957 at 907 AM 428 00:25:01,958 --> 00:25:03,082 What time is it now 429 00:25:03,083 --> 00:25:04,624 lt's 1002, an hour later 430 00:25:04,625 --> 00:25:06,957 lf l'm not there, my assessments wouldn't be immediate 431 00:25:07,083 --> 00:25:08,041 You have to be in HQ 432 00:25:08,042 --> 00:25:09,999 so departments can consult you 433 00:25:10,000 --> 00:25:11,124 That's where you're most effective 434 00:25:11,125 --> 00:25:12,957 We can call HQ and 435 00:25:12,958 --> 00:25:14,541 join meetings that way 436 00:25:14,542 --> 00:25:16,874 l can answer any queries they have 437 00:25:17,833 --> 00:25:19,207 l drafted the Emergency Response Code 438 00:25:19,208 --> 00:25:21,374 a decade ago 439 00:25:21,833 --> 00:25:23,207 Reciting is useless 440 00:25:23,208 --> 00:25:25,082 Learn to improvise 441 00:25:29,083 --> 00:25:30,999 Call your boss, l'll talk to her 442 00:25:31,375 --> 00:25:33,124 You're afraid of getting in trouble, right 443 00:25:33,125 --> 00:25:34,124 l'm not afraid 444 00:25:34,125 --> 00:25:36,624 -l'm saying if -l'm not afraid of getting trouble! 445 00:25:55,958 --> 00:25:57,124 Doctor! 446 00:25:57,500 --> 00:25:58,957 We don't have permission 447 00:25:59,125 --> 00:26:00,499 Sir, what do you want 448 00:26:00,542 --> 00:26:02,124 This area is closed to the public 449 00:26:02,250 --> 00:26:03,166 EMSC has activated 450 00:26:03,167 --> 00:26:04,791 Response Level 3 451 00:26:04,917 --> 00:26:06,749 l'm the expert consultant 452 00:26:08,750 --> 00:26:09,749 Business card 453 00:26:14,708 --> 00:26:16,749 The government sent us to survey the scene 454 00:26:16,833 --> 00:26:18,749 Officer 28852 here 455 00:26:18,958 --> 00:26:20,582 The government has sent surveyors 456 00:26:20,583 --> 00:26:21,749 They're going in 457 00:26:23,583 --> 00:26:24,749 Mild injuries wait here 458 00:26:24,833 --> 00:26:26,832 Cross match, emergency operation ready 459 00:26:26,958 --> 00:26:28,124 Copy 460 00:26:34,625 --> 00:26:35,499 Sorry... 461 00:26:35,500 --> 00:26:37,332 Please wear your lDs first 462 00:26:37,333 --> 00:26:38,249 Thank you 463 00:26:44,208 --> 00:26:45,249 The injured is conscious 464 00:26:45,250 --> 00:26:47,041 Burns on left leg and face 465 00:27:03,667 --> 00:27:05,041 Excuse me... 466 00:27:05,042 --> 00:27:07,707 How many have Acute Radiation Syndrome 467 00:27:09,333 --> 00:27:12,291 l have at least 5 with nausea 468 00:27:12,333 --> 00:27:14,332 Further tests need to be done before 469 00:27:14,333 --> 00:27:16,374 we can confirm 470 00:27:17,583 --> 00:27:18,832 Get the doctor's number 471 00:27:18,833 --> 00:27:20,791 l need constant updates 472 00:27:21,958 --> 00:27:23,166 Can l have your number 473 00:27:23,208 --> 00:27:23,916 Okay 474 00:27:31,083 --> 00:27:31,707 Hey 475 00:27:32,083 --> 00:27:32,707 Hey! 476 00:27:35,250 --> 00:27:36,332 The situation here isn't 477 00:27:36,333 --> 00:27:38,249 as simple as you think 478 00:27:42,250 --> 00:27:44,791 l think there's more than one radiation source 479 00:27:46,833 --> 00:27:48,291 Carry a Geiger counter 480 00:27:48,958 --> 00:27:50,124 along with you 481 00:27:50,500 --> 00:27:52,832 Firefighters are working, step aside 482 00:28:05,083 --> 00:28:06,957 Do you hear that 483 00:28:08,708 --> 00:28:09,874 l hear it 484 00:28:19,833 --> 00:28:20,541 l'll go there 485 00:28:20,583 --> 00:28:21,249 l'll go that side 486 00:28:23,875 --> 00:28:24,791 No way in on this side 487 00:28:24,792 --> 00:28:26,124 There's a way here 488 00:28:29,625 --> 00:28:30,749 l'll go up 489 00:28:30,750 --> 00:28:31,749 Your leg's hurt 490 00:28:31,750 --> 00:28:32,999 Stay out here! 491 00:28:33,667 --> 00:28:34,291 Will you be fine by yourself 492 00:28:34,292 --> 00:28:35,291 l'm okay 493 00:28:40,292 --> 00:28:41,249 Water! 494 00:28:48,708 --> 00:28:50,207 ls someone there 495 00:28:51,167 --> 00:28:52,832 Help! 496 00:28:53,000 --> 00:28:54,249 Calm down 497 00:28:54,250 --> 00:28:55,666 Firefighters are here to save you now 498 00:28:58,083 --> 00:28:58,707 Here! 499 00:28:58,708 --> 00:28:59,749 Help! 500 00:29:01,542 --> 00:29:02,332 Coming over 501 00:29:02,542 --> 00:29:04,957 Help! 502 00:29:05,042 --> 00:29:06,082 Here! 503 00:29:15,083 --> 00:29:16,832 l told you to stay outside! 504 00:29:17,792 --> 00:29:19,041 Worry about yourself first 505 00:29:23,750 --> 00:29:24,832 Can you move 506 00:29:27,792 --> 00:29:28,624 Are you okay 507 00:29:28,625 --> 00:29:29,541 Get up! 508 00:29:34,958 --> 00:29:35,666 Son! 509 00:29:35,708 --> 00:29:36,291 Water! 510 00:29:38,083 --> 00:29:38,749 Son! 511 00:29:40,875 --> 00:29:45,582 Jump! 512 00:29:45,708 --> 00:29:46,666 No! 513 00:29:46,792 --> 00:29:47,666 Jump! 514 00:29:47,667 --> 00:29:48,374 No! 515 00:29:48,375 --> 00:29:49,207 Jump! 516 00:29:53,708 --> 00:29:54,832 Dad! 517 00:29:59,083 --> 00:30:00,082 Okay 518 00:30:01,375 --> 00:30:01,999 Son 519 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 Are you all right 520 00:30:06,375 --> 00:30:06,999 Run! 521 00:30:09,125 --> 00:30:10,291 Any updates on the fire 522 00:30:10,292 --> 00:30:11,624 lt's a No.5 Alarm now 523 00:30:11,625 --> 00:30:13,749 Over 100 firefighters are on the scene 524 00:30:13,750 --> 00:30:14,832 18 of my men are in the hospital 525 00:30:14,833 --> 00:30:16,124 Simon Fan is there 526 00:30:16,125 --> 00:30:17,166 God knows why 527 00:30:17,167 --> 00:30:18,707 Simon is the best 528 00:30:18,958 --> 00:30:20,791 Simon is the worst 529 00:30:20,917 --> 00:30:22,249 He's a natural showman 530 00:30:22,250 --> 00:30:23,624 He loves the limelight 531 00:30:24,042 --> 00:30:24,999 Don't worry 532 00:30:25,000 --> 00:30:26,582 l've got eyes on him 533 00:30:40,708 --> 00:30:42,124 Dr. Fan, this way 534 00:30:43,542 --> 00:30:45,291 The radiation is already enough trouble, 535 00:30:45,292 --> 00:30:47,166 now we've got Simon Fan too 536 00:30:47,375 --> 00:30:50,707 After what he did to Fire Services 10 years ago... 537 00:30:51,667 --> 00:30:54,082 The Chief Executive still brought him back to consult 538 00:30:55,125 --> 00:30:57,124 He joined an NGO after he resigned and took part 539 00:30:57,542 --> 00:31:00,624 in nuclear disaster investigations abroad 540 00:31:00,917 --> 00:31:01,832 To be fair, 541 00:31:01,833 --> 00:31:03,499 his profile makes him 542 00:31:03,917 --> 00:31:06,624 the ideal choice for our expert consultant 543 00:31:07,500 --> 00:31:08,916 He was incredibly headstrong back then 544 00:31:08,917 --> 00:31:10,582 He didn't care about the people around him 545 00:31:10,583 --> 00:31:12,582 So we were all quite happy when he had to 546 00:31:12,583 --> 00:31:14,707 take the blame for the Kwai Chung accident 547 00:31:14,833 --> 00:31:16,374 Just don't let him get in our way 548 00:31:16,375 --> 00:31:17,749 We can handle this 549 00:31:17,750 --> 00:31:18,874 Don't worry 550 00:31:18,917 --> 00:31:20,749 As long as reason is on our side 551 00:31:20,833 --> 00:31:22,749 l'll back you up 552 00:31:33,250 --> 00:31:34,874 lt's been a long time, Dr. Fan 553 00:31:35,917 --> 00:31:37,666 No time to waste, let's start 554 00:31:42,333 --> 00:31:43,207 Wait 555 00:31:43,750 --> 00:31:45,749 Has Dr. Fan signed the non-disclosure agreement 556 00:31:46,375 --> 00:31:49,041 Non-governmental personnel must sign first 557 00:31:50,875 --> 00:31:52,541 ls this a new version 558 00:31:53,917 --> 00:31:55,499 lt's still the one l drafted 559 00:31:56,083 --> 00:31:57,291 The government is a team... 560 00:31:57,292 --> 00:31:58,874 Not an individual 561 00:32:01,500 --> 00:32:02,166 lf l don't sign, 562 00:32:02,167 --> 00:32:03,499 you won't let me in 563 00:32:05,167 --> 00:32:07,749 lf the Chief Executive is here, we can make exceptions 564 00:32:07,750 --> 00:32:08,999 But he's not here 565 00:32:09,250 --> 00:32:10,582 and l'm in charge 566 00:32:11,875 --> 00:32:13,207 Legally... 567 00:32:13,208 --> 00:32:14,957 You have to take full responsibility 568 00:32:15,000 --> 00:32:16,249 After you 569 00:32:25,000 --> 00:32:26,916 After the explosion 570 00:32:26,917 --> 00:32:29,624 all entryways into the yard were sealed 571 00:32:29,625 --> 00:32:31,291 lf we don't approve the use of water 572 00:32:31,292 --> 00:32:33,249 we cannot conduct search and rescue 573 00:32:33,250 --> 00:32:35,791 nor can we locate the radiation source 574 00:32:37,167 --> 00:32:39,749 Radium-226 was in a sample from the scene 575 00:32:39,750 --> 00:32:42,249 Using water may have dire consequences 576 00:32:42,250 --> 00:32:44,082 Our firefighters have to wait 577 00:32:48,250 --> 00:32:49,499 That's right 578 00:32:49,500 --> 00:32:51,166 This type of material dissolves in water 579 00:32:51,167 --> 00:32:52,332 Water will send it 580 00:32:52,333 --> 00:32:53,874 into the catchment area 581 00:32:53,875 --> 00:32:55,749 and pollute the district's water supply 582 00:32:55,750 --> 00:32:57,499 The region will lose running water 583 00:32:57,500 --> 00:32:58,749 We'll definitely get complaints 584 00:32:58,833 --> 00:32:59,999 l have two men stuck inside 585 00:33:00,167 --> 00:33:01,332 How do we fight fire without water 586 00:33:01,333 --> 00:33:02,374 Lau Sir 587 00:33:02,750 --> 00:33:03,874 l've done this for 30 years 588 00:33:04,542 --> 00:33:06,166 l've never fought fire without water 589 00:33:06,667 --> 00:33:08,082 We're opening a path 590 00:33:08,083 --> 00:33:09,082 We'll go in when it's opened 591 00:33:09,083 --> 00:33:11,249 They're trapped in there! They can't wait! 592 00:33:11,250 --> 00:33:12,666 Even without water... 593 00:33:12,667 --> 00:33:13,499 We have to try 594 00:33:13,500 --> 00:33:14,624 There's gotta be a way 595 00:33:14,625 --> 00:33:15,249 Lau Sir... 596 00:33:15,542 --> 00:33:16,749 Without your say-so 597 00:33:16,750 --> 00:33:18,082 we won't use a drop of water 598 00:33:20,542 --> 00:33:21,707 Safety first 599 00:33:21,708 --> 00:33:22,707 Thank you, sir! 600 00:33:22,750 --> 00:33:24,041 Radium-226 is usually found in 601 00:33:24,042 --> 00:33:26,166 illegal fluorescent paint 602 00:33:26,292 --> 00:33:28,041 The radioactivity is not very strong 603 00:33:28,042 --> 00:33:29,499 As long as it's contained... 604 00:33:29,500 --> 00:33:31,082 The fallout can be controlled 605 00:33:31,792 --> 00:33:34,082 The peak radiation reading is 606 00:33:34,083 --> 00:33:36,207 11 mSv per hour 607 00:33:36,208 --> 00:33:38,291 That's the equivalent of 608 00:33:38,292 --> 00:33:39,874 two chest CT scans 609 00:33:39,875 --> 00:33:41,249 Smoking an extra cigarette 610 00:33:41,250 --> 00:33:42,832 is more lethal, then 611 00:33:47,875 --> 00:33:49,791 Have you all read through the report 612 00:33:50,750 --> 00:33:52,166 Didn't you all read 613 00:33:52,625 --> 00:33:54,707 the weather forecast 614 00:33:59,083 --> 00:34:00,332 Observatory Director! 615 00:34:00,333 --> 00:34:02,166 Say something 616 00:34:06,750 --> 00:34:09,291 Tropical Storm Murphy is located 617 00:34:09,292 --> 00:34:12,082 862 km southeast of Hong Kong 618 00:34:12,208 --> 00:34:15,666 lts outer rain band has reached the southern coast 619 00:34:15,667 --> 00:34:18,041 We're preparing to hoist a Signal 1 Storm Warning 620 00:34:18,042 --> 00:34:21,249 The typhoon will reach Hong Kong in 18 hours 621 00:34:21,708 --> 00:34:22,957 Hear that 622 00:34:23,542 --> 00:34:25,041 lt'll rain! 623 00:34:25,250 --> 00:34:26,207 When it rains, 624 00:34:26,208 --> 00:34:28,291 everything will spread anyway 625 00:34:28,750 --> 00:34:30,707 Approve the use of water and 626 00:34:30,708 --> 00:34:32,041 open a path to the scene 627 00:34:32,125 --> 00:34:33,749 There's still time 628 00:34:33,750 --> 00:34:35,124 We can control this ourselves 629 00:34:35,542 --> 00:34:36,916 Why rush the use of water 630 00:34:36,917 --> 00:34:38,499 lsn't it obvious 631 00:34:38,500 --> 00:34:39,624 This recycling yard 632 00:34:39,625 --> 00:34:41,707 is a toxic materials market! 633 00:34:43,292 --> 00:34:45,541 Enter the scene ASAP... 634 00:34:45,542 --> 00:34:46,749 Find the source... 635 00:34:46,875 --> 00:34:48,541 Then bury it with concrete 636 00:34:48,542 --> 00:34:50,249 That's the optimal solution 637 00:34:50,875 --> 00:34:52,832 l don't see any proof 638 00:34:52,833 --> 00:34:55,124 These are simply your own speculations 639 00:34:55,708 --> 00:34:58,082 We can't work on blind guesses 640 00:34:58,083 --> 00:35:00,041 l'm not speculating! 641 00:35:03,542 --> 00:35:04,916 l based everything on fact 642 00:35:04,917 --> 00:35:06,707 This is my professional judgment 643 00:35:07,792 --> 00:35:08,666 Take minutes 644 00:35:08,667 --> 00:35:10,124 Take nothing! 645 00:35:15,125 --> 00:35:17,124 ln addition to radium-226, 646 00:35:17,125 --> 00:35:17,832 l believe there are 647 00:35:17,833 --> 00:35:20,541 stronger radiactive materials inside 648 00:35:21,625 --> 00:35:22,957 What makes you say that 649 00:35:22,958 --> 00:35:23,832 At least 5 of the injured 650 00:35:23,833 --> 00:35:26,207 have Acute Radiation Syndrome 651 00:35:26,208 --> 00:35:27,207 One of them has a swollen 652 00:35:27,208 --> 00:35:29,082 and ulcerated arm 653 00:35:29,250 --> 00:35:31,082 The source's radiation is 654 00:35:31,083 --> 00:35:33,124 at least 300 mSv per hour 655 00:35:33,208 --> 00:35:33,791 Doctor 656 00:35:33,958 --> 00:35:36,332 What does 300 mSv do 657 00:35:36,750 --> 00:35:40,124 A short period of such intense radiation exposure 658 00:35:40,125 --> 00:35:42,166 will result in vomiting, diarrhea 659 00:35:42,167 --> 00:35:45,082 headache, fatigue and skin ulcers 660 00:35:45,083 --> 00:35:47,207 l don't see radiation poisoning in the report 661 00:35:47,250 --> 00:35:49,166 lt's a battlefield down there! 662 00:35:49,167 --> 00:35:50,874 They're fighting to save lives! 663 00:35:50,875 --> 00:35:52,832 lt's easy to mix up symptoms 664 00:35:53,000 --> 00:35:55,166 How can they report to you so quickly 665 00:35:55,583 --> 00:35:56,582 l don't understand 666 00:35:56,583 --> 00:35:59,874 There's nothing on the gauges at the scene 667 00:36:00,250 --> 00:36:02,207 The lab has 13 samples, 668 00:36:02,542 --> 00:36:04,041 why was only one material found 669 00:36:04,375 --> 00:36:05,124 Why 670 00:36:05,125 --> 00:36:06,749 l'm waiting for you to explain! 671 00:36:06,750 --> 00:36:07,791 Because the radiation source 672 00:36:07,792 --> 00:36:10,249 is out of the firefighters' reach! 673 00:36:11,583 --> 00:36:12,999 That's why! 674 00:36:15,250 --> 00:36:17,499 The illegal laborers must've touched it 675 00:36:17,500 --> 00:36:18,249 Otherwise... 676 00:36:18,375 --> 00:36:20,541 They wouldn't be so badly poisoned 677 00:36:21,708 --> 00:36:23,082 You're all here in your cushy chairs... 678 00:36:23,083 --> 00:36:25,124 Do you have any idea what it's like down there! 679 00:36:31,000 --> 00:36:32,332 Finger calling Kit Sir 680 00:36:36,292 --> 00:36:37,541 Nothing 681 00:36:37,542 --> 00:36:38,707 Finger calling Kit Sir 682 00:36:39,750 --> 00:36:42,082 Hey, try yours 683 00:36:44,375 --> 00:36:46,207 Using water 684 00:36:46,208 --> 00:36:47,749 is our best bet 685 00:36:48,667 --> 00:36:50,291 lt's true... radium-226 spreading 686 00:36:50,375 --> 00:36:53,041 is a big problem 687 00:36:53,042 --> 00:36:54,332 But the fallout 688 00:36:54,333 --> 00:36:56,707 is still manageable 689 00:36:59,208 --> 00:37:00,332 Let them use water 690 00:37:01,208 --> 00:37:03,082 Give them a chance to save lives 691 00:37:03,083 --> 00:37:03,999 Give us a chance 692 00:37:04,000 --> 00:37:06,332 to defuse a bigger bomb! 693 00:37:08,167 --> 00:37:10,041 Fire Services, say something! 694 00:37:10,250 --> 00:37:12,249 Give them a chance! 695 00:37:12,250 --> 00:37:14,541 We don't need you to speak for us 696 00:37:14,958 --> 00:37:17,666 As long as there is an appropriate solution, 697 00:37:17,667 --> 00:37:19,166 all my firefighters 698 00:37:19,167 --> 00:37:21,207 cooperate fully 699 00:37:22,542 --> 00:37:23,499 Foam truck on hold, 700 00:37:23,500 --> 00:37:24,499 it hasn't been approved 701 00:37:30,792 --> 00:37:32,749 Keep spraying! Keep at it! 702 00:37:36,375 --> 00:37:38,166 Rain is a natural disaster, 703 00:37:38,167 --> 00:37:40,582 the public can accept that 704 00:37:40,750 --> 00:37:43,499 But a radiation leak from spraying at the fire... 705 00:37:43,500 --> 00:37:45,249 That's on us! 706 00:37:46,750 --> 00:37:47,999 Are you ready to take the fall 707 00:37:51,833 --> 00:37:54,666 Your job is more important than their lives 708 00:37:57,750 --> 00:37:59,541 Recycling yard fire continues 709 00:37:59,542 --> 00:38:01,124 with sporadic explosions 710 00:38:01,125 --> 00:38:02,041 Some speculate 711 00:38:02,042 --> 00:38:04,541 there's an illegal oil depot underground 712 00:38:04,583 --> 00:38:06,499 There are still containers left in there 713 00:38:08,083 --> 00:38:09,749 Relax 714 00:38:13,750 --> 00:38:15,249 Requesting Government Flying Service 715 00:38:15,500 --> 00:38:16,666 to drop borax 716 00:38:16,875 --> 00:38:19,291 Target location KK072920 717 00:38:19,292 --> 00:38:20,916 Queen's Hill, Fanling 718 00:38:50,042 --> 00:38:50,666 Come wait here 719 00:38:50,667 --> 00:38:51,707 l'm helping you now 720 00:38:52,625 --> 00:38:54,374 Make way 721 00:38:58,167 --> 00:39:00,332 Water, Finger, come in 722 00:39:00,333 --> 00:39:02,666 Do you copy! 723 00:39:05,875 --> 00:39:06,749 Hey 724 00:39:07,667 --> 00:39:08,624 Eat something 725 00:39:09,875 --> 00:39:11,707 You gotta eat 726 00:39:11,708 --> 00:39:13,749 Fighting a fire isn't a solo effort 727 00:39:14,958 --> 00:39:15,791 Eat up 728 00:39:15,875 --> 00:39:17,082 We haven't found them yet 729 00:39:28,167 --> 00:39:29,957 Why are you here 730 00:39:35,042 --> 00:39:36,082 Why don't l talk to Lau Sir 731 00:39:36,208 --> 00:39:37,457 and get you put on back-up duty 732 00:39:37,625 --> 00:39:40,207 What are you talking about 733 00:39:43,792 --> 00:39:45,541 Take care of yourself first 734 00:39:45,875 --> 00:39:47,999 There's radiation here 735 00:39:49,000 --> 00:39:51,041 Even if the baby's not your concern... 736 00:39:51,625 --> 00:39:54,166 You shouldn't be here 737 00:40:04,375 --> 00:40:06,541 Mister, l asked you to leave 738 00:40:06,542 --> 00:40:07,957 Where can l go 739 00:40:07,958 --> 00:40:09,291 My house is gone! 740 00:40:09,292 --> 00:40:11,249 Y'all have worked hard 741 00:40:11,375 --> 00:40:12,957 -Have some tea-lt's dangerous here 742 00:40:12,958 --> 00:40:16,249 Please listen to our colleagues and leave 743 00:40:16,458 --> 00:40:19,082 l was born here, and l'll die here 744 00:40:19,333 --> 00:40:22,332 That recycling yard kept piling up 745 00:40:22,333 --> 00:40:23,582 blocking my road 746 00:40:23,583 --> 00:40:25,332 Those South Asians would always 747 00:40:25,333 --> 00:40:27,582 crawl out of the yard and steal my veggies! 748 00:40:27,583 --> 00:40:28,457 Go, go 749 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 Let's get out of here first 750 00:40:30,542 --> 00:40:31,291 Mister, 751 00:40:31,292 --> 00:40:32,666 is there another way in 752 00:40:33,625 --> 00:40:36,207 Near those fancy apartments 753 00:40:38,875 --> 00:40:40,457 Zoe, ask Government Flying Service about a path 754 00:40:40,458 --> 00:40:41,832 under the luxury apartments 755 00:40:41,833 --> 00:40:43,582 on the hill 756 00:40:44,042 --> 00:40:45,666 Copy, l'll ask right away 757 00:40:46,875 --> 00:40:48,916 Mobile command unit calling Heli 27 758 00:40:48,917 --> 00:40:51,832 ls there a path near the construction site on the hill 759 00:40:56,292 --> 00:40:58,457 Air command Heli 27 760 00:40:58,458 --> 00:40:59,499 Target located 761 00:41:00,083 --> 00:41:01,457 Luen Wo Hui's Kit Sir 762 00:41:01,458 --> 00:41:03,457 Construction site path confirmed 763 00:41:07,458 --> 00:41:08,582 Water, Finger... 764 00:41:08,583 --> 00:41:10,374 We're on the way in 765 00:41:10,375 --> 00:41:11,957 Hang in there! 766 00:41:12,417 --> 00:41:13,999 We have three units working on opening a path 767 00:41:14,000 --> 00:41:14,916 Why are you acting on your own 768 00:41:15,667 --> 00:41:16,541 Sorry, sir 769 00:41:16,833 --> 00:41:17,957 A firefighter's duty 770 00:41:17,958 --> 00:41:18,832 is to protect and save lives 771 00:41:18,833 --> 00:41:19,499 You taught us that 772 00:41:19,833 --> 00:41:21,374 The two people in there are family 773 00:41:21,542 --> 00:41:23,416 l'll take responsibility! 774 00:41:23,417 --> 00:41:24,041 Madam Chan 775 00:41:24,042 --> 00:41:25,416 Don't join their madness! 776 00:41:25,417 --> 00:41:26,332 Rescue isn't trading 777 00:41:26,333 --> 00:41:27,374 your life for theirs 778 00:41:27,375 --> 00:41:28,582 l'm in charge here! 779 00:41:28,583 --> 00:41:30,916 Lau Sir, my men are inside 780 00:41:31,000 --> 00:41:32,541 l won't leave them behind 781 00:41:32,583 --> 00:41:33,541 -Sorry, sir -Kit Lai 782 00:41:34,542 --> 00:41:35,582 Don't be reckless! 783 00:41:54,083 --> 00:41:55,041 Full gear! 784 00:41:55,083 --> 00:41:56,249 Yes sir! 785 00:41:56,250 --> 00:41:57,791 We don't know what's in there 786 00:41:58,833 --> 00:41:59,582 Watch your backs 787 00:41:59,667 --> 00:42:00,291 Copy 788 00:42:10,875 --> 00:42:12,999 Water calling Kit Sir, do you copy 789 00:42:13,000 --> 00:42:14,666 Water calling Kit Sir 790 00:42:14,667 --> 00:42:17,041 We're trying to leave, do you copy 791 00:42:18,250 --> 00:42:19,999 Water calling Kit Sir, do you copy 792 00:42:23,167 --> 00:42:24,957 Where's that exit again 793 00:42:25,583 --> 00:42:27,582 There's a path below those luxury apartments, 794 00:42:27,583 --> 00:42:28,957 we can climb up there 795 00:43:05,417 --> 00:43:06,291 The kid can't wait 796 00:43:06,292 --> 00:43:07,541 Come on 797 00:43:07,542 --> 00:43:08,457 How 798 00:43:08,458 --> 00:43:09,541 You're gonna carry all 3 of us 799 00:43:09,792 --> 00:43:10,832 l can do it 800 00:43:12,333 --> 00:43:13,624 Find that path 801 00:43:13,625 --> 00:43:15,624 Finding Kit Sir is our only hope 802 00:43:15,625 --> 00:43:17,416 Dragging us along will get us all killed 803 00:43:39,500 --> 00:43:40,541 What are you doing 804 00:43:46,958 --> 00:43:47,832 Don't go anywhere 805 00:43:48,167 --> 00:43:49,374 l'll make it back 806 00:43:49,625 --> 00:43:50,374 Sir! 807 00:43:50,375 --> 00:43:51,624 Don't leave us! 808 00:43:52,042 --> 00:43:53,541 At least take my son with you 809 00:43:53,542 --> 00:43:55,166 l'm begging you 810 00:44:02,542 --> 00:44:03,791 Get up 811 00:44:04,792 --> 00:44:06,416 l'll get you out first 812 00:44:08,208 --> 00:44:08,916 Hey 813 00:44:09,125 --> 00:44:10,416 l can do this 814 00:44:13,542 --> 00:44:14,957 Wait for me 815 00:44:15,333 --> 00:44:17,416 You still owe me $900 816 00:44:18,208 --> 00:44:19,582 l haven't forgotten 817 00:44:44,042 --> 00:44:45,124 -Rope! -Yes, Madam 818 00:44:45,125 --> 00:44:45,749 Chainsmoker! 819 00:44:54,625 --> 00:44:55,291 Come on 820 00:45:11,833 --> 00:45:13,041 l'll cross first 821 00:45:24,083 --> 00:45:25,249 All safe 822 00:45:27,375 --> 00:45:27,957 Rope 823 00:45:27,958 --> 00:45:28,541 Get ready to rappel 824 00:45:28,542 --> 00:45:29,499 Yes, sir 825 00:45:36,333 --> 00:45:37,916 300 meters to target 826 00:45:38,083 --> 00:45:39,124 200 meters 827 00:45:39,292 --> 00:45:40,291 100 meters 828 00:45:40,375 --> 00:45:41,207 Now! 829 00:46:09,417 --> 00:46:10,791 Sending gear down 830 00:46:13,375 --> 00:46:16,249 Take your time 831 00:46:19,042 --> 00:46:19,832 Now! 832 00:46:33,542 --> 00:46:34,291 We've lost control! 833 00:46:36,833 --> 00:46:38,582 Mayday! Mayday! 834 00:47:01,208 --> 00:47:02,666 Madam hold on! 835 00:47:04,458 --> 00:47:05,249 Chu! 836 00:47:11,125 --> 00:47:11,957 Watch out 837 00:47:15,167 --> 00:47:16,082 Hold tight! 838 00:47:18,417 --> 00:47:19,332 Hang in there! 839 00:47:19,417 --> 00:47:20,457 Are you all right 840 00:47:20,458 --> 00:47:21,041 Hey! 841 00:47:24,958 --> 00:47:26,291 Are you OK! 842 00:47:30,000 --> 00:47:31,457 Still breathing 843 00:49:02,542 --> 00:49:03,541 Kid... 844 00:49:04,375 --> 00:49:05,624 Don't give up 845 00:49:28,958 --> 00:49:31,041 Can someone double-check the readings 846 00:49:31,458 --> 00:49:33,416 Why is it still rising 847 00:49:36,667 --> 00:49:38,207 l want a report from the scene 848 00:49:38,417 --> 00:49:40,124 every 30 minutes 849 00:49:40,125 --> 00:49:40,957 That lab report better be here 850 00:49:40,958 --> 00:49:42,957 in 10 minutes! 851 00:49:52,292 --> 00:49:54,041 Water, Finger 852 00:49:54,250 --> 00:49:55,666 ...do you copy 853 00:49:56,625 --> 00:49:58,124 We're in 854 00:50:00,250 --> 00:50:01,457 What's your position 855 00:50:11,208 --> 00:50:12,416 Kid... 856 00:50:13,458 --> 00:50:14,999 Don't give up 857 00:50:15,000 --> 00:50:16,832 l'll definitely save you 858 00:50:18,125 --> 00:50:20,457 Water, Finger, come in! 859 00:50:40,458 --> 00:50:48,791 Sir... 860 00:50:50,542 --> 00:50:51,832 Wait 861 00:50:55,125 --> 00:50:56,082 That way! 862 00:50:56,208 --> 00:50:57,041 Hurry! 863 00:51:03,167 --> 00:51:04,416 Water! 864 00:51:04,667 --> 00:51:05,874 Finger! 865 00:51:10,083 --> 00:51:10,999 Po! 866 00:51:11,167 --> 00:51:12,541 Tie the rope to the bricks 867 00:51:12,542 --> 00:51:13,541 Hand it to me 868 00:51:46,042 --> 00:51:46,666 Over there! 869 00:51:47,000 --> 00:51:47,624 Water! 870 00:51:48,000 --> 00:51:48,791 Careful 871 00:51:51,917 --> 00:51:52,791 Water! 872 00:51:53,542 --> 00:51:55,457 Water! Water! 873 00:51:55,458 --> 00:51:56,124 Where's Finger 874 00:51:56,625 --> 00:51:58,457 lt's OK, we're here to save you 875 00:51:59,958 --> 00:52:01,166 We'll go look around 876 00:52:01,417 --> 00:52:02,166 OK 877 00:52:02,375 --> 00:52:03,916 Pulse and breathing are weak 878 00:52:03,917 --> 00:52:04,832 Yes 879 00:52:13,250 --> 00:52:14,582 500 mSv... 880 00:52:15,667 --> 00:52:16,791 That's lethal 881 00:52:21,500 --> 00:52:22,541 Well 882 00:52:22,542 --> 00:52:23,666 Don't see him 883 00:52:23,667 --> 00:52:25,082 Radiation's too high 884 00:52:25,083 --> 00:52:27,166 lt's too dangerous without protective suits 885 00:52:30,208 --> 00:52:31,541 Fall back immediately! 886 00:52:31,792 --> 00:52:33,332 Fall back! 887 00:52:40,042 --> 00:52:41,874 Hurry! 888 00:52:51,208 --> 00:52:52,416 ls there anyone still inside 889 00:52:52,792 --> 00:52:55,374 Yes, we haven't located him 890 00:52:55,542 --> 00:52:56,582 Keep a close eye 891 00:52:56,583 --> 00:52:57,457 Update me 892 00:52:57,458 --> 00:52:58,416 Yes, Sir 893 00:53:01,875 --> 00:53:03,874 Deep wound, the patient has an infection 894 00:53:04,208 --> 00:53:06,457 Ask when surgery can be arranged 895 00:53:06,583 --> 00:53:07,332 Okay 896 00:53:07,917 --> 00:53:10,416 Pethidine 100mg 897 00:53:12,083 --> 00:53:14,207 Madam, Northern Hospital's isolation facility is full 898 00:53:14,208 --> 00:53:15,624 lt'll take a few more minutes 899 00:53:26,542 --> 00:53:28,541 The lab report just came out 900 00:53:28,833 --> 00:53:30,541 The illegal laborer rescued this morning 901 00:53:30,542 --> 00:53:32,124 carried another radioactive substance... 902 00:53:35,583 --> 00:53:36,541 Cesium-137 903 00:53:39,208 --> 00:53:41,124 The Goiania Accident! 904 00:53:45,083 --> 00:53:47,541 The worst medical waste leak in history 905 00:53:50,167 --> 00:53:51,082 Over 100,000 906 00:53:51,083 --> 00:53:53,207 needed tests and treatment 907 00:53:55,042 --> 00:53:57,457 Many suffered from leukemia and cancer 908 00:53:57,625 --> 00:54:00,332 lnfertility and teratosis rates rose greatly 909 00:54:00,333 --> 00:54:02,874 Most homes and topsoil had to be removed 910 00:54:02,875 --> 00:54:04,457 due to radioactive contamination 911 00:54:05,500 --> 00:54:09,041 That leak was only 93 grams... 912 00:54:10,417 --> 00:54:11,916 That's half this glass! 913 00:54:11,917 --> 00:54:13,666 We don't know how much 914 00:54:13,667 --> 00:54:14,541 is in the yard 915 00:54:14,542 --> 00:54:16,832 lt'll do serious damage in humans 916 00:54:16,833 --> 00:54:18,416 Organ failure, even death! 917 00:54:18,417 --> 00:54:19,666 Let me remind you all... 918 00:54:20,542 --> 00:54:22,041 Cesium isn't only soluble in water... 919 00:54:23,167 --> 00:54:25,874 ln addition to spreading via rain, 920 00:54:26,250 --> 00:54:28,624 cesium has a lower boiling point than radium... 921 00:54:29,458 --> 00:54:30,582 At only 600 degrees 922 00:54:31,042 --> 00:54:33,249 lt evaporates the moment 923 00:54:33,500 --> 00:54:34,957 it touches fire 924 00:54:35,167 --> 00:54:36,999 lt'll spread even quicker 925 00:54:38,125 --> 00:54:39,582 The area around the fire 926 00:54:40,167 --> 00:54:41,832 will be contaminated 927 00:54:41,958 --> 00:54:43,499 Hong Kong will become 928 00:54:43,500 --> 00:54:44,791 the next Goiania 929 00:54:46,792 --> 00:54:49,041 Cesium-137's half life is very long 930 00:54:50,042 --> 00:54:51,332 The contaminated zone 931 00:54:51,333 --> 00:54:52,457 will be uninhabitable 932 00:54:52,458 --> 00:54:54,124 for the next century 933 00:55:09,958 --> 00:55:10,916 Evacuate 934 00:55:30,875 --> 00:55:33,291 Estimate an evacuation range 935 00:55:33,667 --> 00:55:35,832 based on the current situation 936 00:55:36,833 --> 00:55:37,499 Wind direction, 937 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 rainfall 938 00:55:38,417 --> 00:55:39,416 and leakag 939 00:55:39,792 --> 00:55:41,416 will affect the estimate 940 00:55:42,667 --> 00:55:44,916 Use the current weather forecast 941 00:55:44,917 --> 00:55:45,832 and set the leakage 942 00:55:45,833 --> 00:55:47,832 at 10 times bigger than Goiania 943 00:55:47,833 --> 00:55:49,249 for the simulation 944 00:56:10,875 --> 00:56:12,332 What are you doing 945 00:56:14,042 --> 00:56:15,499 The radiation reading is too high! 946 00:56:15,500 --> 00:56:17,832 lt's finding a needle in a haystack! 947 00:56:19,833 --> 00:56:20,582 l get it 948 00:56:21,250 --> 00:56:22,541 You still blame yourself 949 00:56:23,167 --> 00:56:24,332 for what happened 950 00:56:24,542 --> 00:56:25,957 to your sister 951 00:56:27,250 --> 00:56:28,457 lf l don't go in now... 952 00:56:29,292 --> 00:56:30,541 Finger will die 953 00:56:33,250 --> 00:56:34,541 We're not superhumans! 954 00:56:34,875 --> 00:56:36,624 What will your mother do if something happens to you 955 00:56:56,417 --> 00:56:57,832 We'll find another way 956 00:56:58,667 --> 00:57:00,082 Let's find another way 957 00:57:02,042 --> 00:57:06,374 (At the airport yet) 958 00:57:12,000 --> 00:57:12,624 lt's urgent 959 00:57:12,625 --> 00:57:13,249 Okay 960 00:57:13,375 --> 00:57:15,249 (Roger) 961 00:57:19,958 --> 00:57:21,041 ls the Observatory ready 962 00:57:21,667 --> 00:57:26,124 According to Murphy's circulation... 963 00:57:27,333 --> 00:57:29,624 Anywhere within 15 km of the disaster... 964 00:57:30,333 --> 00:57:33,416 will be severely contaminated 965 00:57:34,500 --> 00:57:36,874 Affected areas include Sheung Shui, 966 00:57:37,500 --> 00:57:38,832 Fanling, 967 00:57:38,833 --> 00:57:39,791 Kwu Tung, 968 00:57:40,000 --> 00:57:41,041 Tai Po, 969 00:57:41,875 --> 00:57:43,041 Yuen Long, 970 00:57:43,500 --> 00:57:44,624 Tin Shui Wai, 971 00:57:45,375 --> 00:57:46,624 Ma On Shan, 972 00:57:47,042 --> 00:57:48,541 Shatin, 973 00:57:48,875 --> 00:57:50,207 Sai Kung, 974 00:57:52,458 --> 00:57:53,791 Sham Tseng, 975 00:57:54,333 --> 00:57:55,332 Tsuen Wan, 976 00:57:55,917 --> 00:57:58,041 Kwai Chung 977 00:57:58,042 --> 00:58:00,541 Evacuate the Northern District first 978 00:58:00,542 --> 00:58:01,541 l'll make arrangements 979 00:58:01,542 --> 00:58:03,541 We're talking about 2 million people 980 00:58:03,625 --> 00:58:05,457 We can't move them all! 981 00:58:05,917 --> 00:58:07,624 Not a word about the radiation gets out 982 00:58:12,417 --> 00:58:14,249 Evacuation is unnecessary right now 983 00:58:14,875 --> 00:58:16,832 Raise the fire to Disaster-level 984 00:58:18,875 --> 00:58:20,332 We're talking about radiation 985 00:58:21,542 --> 00:58:23,541 You can't hide something this big 986 00:58:25,417 --> 00:58:27,541 Without the latest information, 987 00:58:27,542 --> 00:58:29,457 the public will panic 988 00:58:29,542 --> 00:58:31,541 There'll be more misinformation 989 00:58:32,208 --> 00:58:33,374 Evacuate 990 00:58:34,208 --> 00:58:35,374 l can't evacuate 991 00:58:35,458 --> 00:58:37,374 Evacuation will only bring more panic 992 00:58:37,375 --> 00:58:39,291 The whole district will be paralyzed 993 00:58:39,292 --> 00:58:40,791 Then it would be impossible to send 994 00:58:40,792 --> 00:58:42,832 more firefighters to the scene 995 00:58:42,833 --> 00:58:44,416 More firefighters 996 00:58:44,417 --> 00:58:46,082 may not put out the fire quicker 997 00:58:46,083 --> 00:58:48,207 l don't need the fire put out! 998 00:58:49,042 --> 00:58:51,666 l just need to open the northeast entrance 999 00:58:52,042 --> 00:58:54,291 to remove the cesium-137 1000 00:58:54,375 --> 00:58:56,166 All l need to do is to 1001 00:58:56,167 --> 00:58:59,541 quickly mobilize manpower to open that path.... 1002 00:59:00,250 --> 00:59:02,374 Then the worst scenario won't come true 1003 00:59:03,042 --> 00:59:05,666 This is the only way to save Hong Kong! 1004 00:59:05,917 --> 00:59:07,999 Face the facts! 1005 00:59:08,625 --> 00:59:09,457 ln our current situation... 1006 00:59:09,458 --> 00:59:11,332 anything could happen right now! 1007 00:59:11,333 --> 00:59:12,999 ls it really worth risking everyone's lives 1008 00:59:13,125 --> 00:59:15,207 just to protect yourself! 1009 00:59:18,875 --> 00:59:19,666 All of you know 1010 00:59:19,667 --> 00:59:22,624 clearing a path and evacuation aren't contradictory 1011 00:59:23,292 --> 00:59:24,957 You won't even give people 1012 00:59:24,958 --> 00:59:26,332 a chance to escape 1013 00:59:27,542 --> 00:59:29,499 This debate is over 1014 00:59:29,958 --> 00:59:31,332 My decision is final 1015 00:59:31,667 --> 00:59:32,791 Take five 1016 00:59:32,875 --> 00:59:35,041 Cecilia! 1017 00:59:37,458 --> 00:59:39,249 The radiation will drift over here 1018 00:59:39,542 --> 00:59:40,582 We should move to 1019 00:59:40,583 --> 00:59:42,041 the Government House's 1020 00:59:42,042 --> 00:59:43,207 Command Centre as a precaution 1021 00:59:43,208 --> 00:59:45,291 We still have to lead 1022 00:59:58,917 --> 01:00:00,124 Roger, what's wrong 1023 01:00:00,125 --> 01:00:01,791 Why all the missed calls 1024 01:00:01,958 --> 01:00:03,457 How bad is the fire 1025 01:00:03,458 --> 01:00:04,832 Really bad 1026 01:00:06,250 --> 01:00:07,582 Why don't you... 1027 01:00:08,125 --> 01:00:10,457 leave Hong Kong with our son first 1028 01:00:10,917 --> 01:00:12,249 l have to go 1029 01:00:29,500 --> 01:00:31,291 We should run 1030 01:00:32,125 --> 01:00:35,291 Your wife will protect us 1031 01:00:36,083 --> 01:00:37,666 We'll be all right 1032 01:00:42,750 --> 01:00:44,082 We're handling it 1033 01:00:44,500 --> 01:00:46,249 l need to go back to work 1034 01:00:46,625 --> 01:00:47,832 l have to go 1035 01:00:47,833 --> 01:00:51,457 Just take the kids to Lantau lsland for a while 1036 01:00:52,208 --> 01:00:54,499 l have a meeting now 1037 01:00:56,792 --> 01:00:57,749 The following vehicles 1038 01:00:57,750 --> 01:00:59,291 are to participate in a Disaster-level event 1039 01:00:59,292 --> 01:01:01,041 Address Queen's Hill Tai Tong Village 1040 01:01:01,042 --> 01:01:02,332 Hung Lik Recycling Yard 1041 01:01:05,625 --> 01:01:08,041 Sung Wong Toi, send light rescue unit, large ladder truck... 1042 01:01:11,875 --> 01:01:14,082 Tsim Sha Tsui, lighting tender and breathing apparatus tender... 1043 01:01:14,292 --> 01:01:16,582 Kwun Tong, pump truck and light rescue unit... 1044 01:01:17,750 --> 01:01:20,082 Sheung Wan, ladder and heavy pump... 1045 01:01:21,833 --> 01:01:23,457 North Point, pump truck and canteen... 1046 01:01:24,625 --> 01:01:26,791 Southern District, light rescue unit and decontamination... 1047 01:01:33,708 --> 01:01:34,332 Bye-Bye 1048 01:01:34,333 --> 01:01:36,332 Hurry home, Daddy! 1049 01:02:02,833 --> 01:02:04,832 All vehicles from the Peak are present 1050 01:02:04,833 --> 01:02:06,791 All vehicles from Central are present 1051 01:02:06,792 --> 01:02:09,041 All vehicles from Causeway Bay are present 1052 01:02:09,042 --> 01:02:10,332 Attention all vehicles 1053 01:02:10,333 --> 01:02:12,624 Mobile command unit is at Tai Tong Village's entrance 1054 01:02:18,042 --> 01:02:20,291 We can see the scene is shrouded in black smoke 1055 01:02:20,292 --> 01:02:22,166 There are occasional explosions 1056 01:02:22,167 --> 01:02:23,666 Even though l'm standing 1057 01:02:23,667 --> 01:02:25,374 quite far from the fire right now, 1058 01:02:26,125 --> 01:02:28,041 l can feel the temperature here 1059 01:02:28,042 --> 01:02:29,624 is much higher than normal 1060 01:02:30,125 --> 01:02:32,291 Fire Services has mobilized more units 1061 01:02:32,417 --> 01:02:35,332 but the flames are far from contained 1062 01:02:36,292 --> 01:02:38,124 There are blackouts thoughout the north 1063 01:02:38,208 --> 01:02:40,457 with many firetrucks assisting with the rescue 1064 01:02:42,750 --> 01:02:44,374 Under the storm warning, 1065 01:02:44,500 --> 01:02:46,832 smoke and dust have spread to nearby homes 1066 01:02:47,500 --> 01:02:49,374 After inhaling smoke 1067 01:02:49,625 --> 01:02:51,541 many have rushed to the North District Hospital 1068 01:02:54,292 --> 01:02:56,457 Hospitals have set up temporary tents 1069 01:02:56,667 --> 01:02:58,791 to cope with the influx of patients 1070 01:03:03,333 --> 01:03:05,207 There are power outages in the north, 1071 01:03:05,292 --> 01:03:06,249 causing chaos in multiple districts 1072 01:03:06,250 --> 01:03:08,124 Residents are panicking 1073 01:03:08,125 --> 01:03:08,916 Even now, the government 1074 01:03:08,917 --> 01:03:11,624 have yet to provide updates 1075 01:03:11,625 --> 01:03:13,416 Citizens are advised to stay home and 1076 01:03:13,417 --> 01:03:14,791 keep windows and doors closed 1077 01:03:15,250 --> 01:03:18,041 Trains between Shatin and Sheung Shui are suspended 1078 01:03:18,208 --> 01:03:19,416 Emergency broadcast 1079 01:03:19,417 --> 01:03:20,791 Due to power outages, 1080 01:03:20,792 --> 01:03:22,457 the signaling system is severely affected 1081 01:03:22,458 --> 01:03:23,332 Service will be disrupted 1082 01:03:23,333 --> 01:03:26,291 Please wait patiently for bus arrangements 1083 01:03:30,792 --> 01:03:33,291 Posts in multiple lnternet discussion forums 1084 01:03:33,292 --> 01:03:36,374 suggest that the fire has spread toxic dust 1085 01:03:36,375 --> 01:03:38,041 all across Hong Kong 1086 01:03:38,042 --> 01:03:40,332 The city's healthcare system is in collapse 1087 01:03:44,167 --> 01:03:46,166 Can you treat me first 1088 01:04:06,708 --> 01:04:09,457 As the Queen's Hill Recycling Yard Fire rages on, 1089 01:04:09,458 --> 01:04:11,291 sources reveal that 1090 01:04:11,292 --> 01:04:13,457 there is a radioactive material at the scene 1091 01:04:13,458 --> 01:04:15,291 Cesium-137 1092 01:04:15,417 --> 01:04:17,749 lt is believed that a half-km radius around the yard 1093 01:04:17,750 --> 01:04:19,541 has been severely contaminated 1094 01:04:19,792 --> 01:04:21,374 However, radiation levels across Hong Kong 1095 01:04:21,375 --> 01:04:23,124 remain normal 1096 01:04:23,250 --> 01:04:23,832 Kowloon, 1097 01:04:23,833 --> 01:04:24,499 Hong Kong lsland, 1098 01:04:24,500 --> 01:04:25,166 Lantau lsland 1099 01:04:25,292 --> 01:04:26,791 are relatively safe areas... 1100 01:04:26,792 --> 01:04:28,541 The government will likely evacuate soon 1101 01:04:28,542 --> 01:04:29,291 Dr. Fan... 1102 01:04:29,292 --> 01:04:30,874 A non-disclosure agreement violation 1103 01:04:30,875 --> 01:04:32,041 is 7 years in jail 1104 01:04:32,042 --> 01:04:33,582 You should know better 1105 01:04:34,292 --> 01:04:36,082 l don't care who you are 1106 01:04:36,083 --> 01:04:37,249 We're in a critical situation 1107 01:04:37,250 --> 01:04:39,249 and you're playing divide and conquer 1108 01:04:39,750 --> 01:04:42,332 We don't have enough resources for evacuation 1109 01:04:42,792 --> 01:04:44,249 l won't change my mind 1110 01:04:44,750 --> 01:04:46,541 l have no time to play politics with you 1111 01:04:46,833 --> 01:04:48,749 Open all public venues immediately 1112 01:04:48,750 --> 01:04:50,874 Requisition every tour bus in Hong Kong 1113 01:04:50,875 --> 01:04:52,791 Order an evacuation 1114 01:04:52,792 --> 01:04:54,291 Evacuate as soon as possible 1115 01:04:54,292 --> 01:04:55,582 Your families are not the 1116 01:04:55,583 --> 01:04:57,416 only people with the right to know 1117 01:05:08,167 --> 01:05:09,332 lf it's the right thing to do... 1118 01:05:09,792 --> 01:05:11,124 You should do it 1119 01:05:21,250 --> 01:05:23,624 What's happening over there 1120 01:05:23,625 --> 01:05:25,874 Simon and Cecilia, stay in the room 1121 01:05:26,167 --> 01:05:27,374 Everyone else, step out 1122 01:05:42,083 --> 01:05:43,541 l saw the news 1123 01:05:43,542 --> 01:05:44,374 Cecilia... 1124 01:05:44,375 --> 01:05:46,082 How did you manage to mess this up 1125 01:05:46,083 --> 01:05:48,082 l suspect someone leaked classified intel 1126 01:05:48,792 --> 01:05:50,791 We're in a severe catastrophe 1127 01:05:51,583 --> 01:05:53,666 lf no one steps up 1128 01:05:53,667 --> 01:05:55,374 and tell the truth, 1129 01:05:55,375 --> 01:05:56,791 Hong Kong will spiral out of control 1130 01:05:56,792 --> 01:05:58,416 lt's impossible to 1131 01:05:58,417 --> 01:05:59,791 evacuate everyone 1132 01:05:59,833 --> 01:06:02,124 The truth will just bring more terror and chaos, 1133 01:06:02,125 --> 01:06:03,582 only creating more panic 1134 01:06:03,583 --> 01:06:05,499 We have to believe that... 1135 01:06:05,833 --> 01:06:07,582 one more life evacuated... 1136 01:06:07,875 --> 01:06:09,166 is one life saved 1137 01:06:09,167 --> 01:06:10,582 That's enough 1138 01:06:10,833 --> 01:06:12,541 The public has the right to know 1139 01:06:12,667 --> 01:06:13,832 Evacuate now 1140 01:06:25,292 --> 01:06:26,582 Stop following me! 1141 01:06:30,167 --> 01:06:32,124 You can stay behind! 1142 01:06:32,375 --> 01:06:33,207 lf you're scared, 1143 01:06:33,208 --> 01:06:34,874 tell them l didn't let you come 1144 01:06:35,083 --> 01:06:35,791 l'm not scared! 1145 01:06:36,042 --> 01:06:37,791 l want to help! 1146 01:06:40,708 --> 01:06:43,582 Everyone has their role to play 1147 01:06:44,750 --> 01:06:45,416 Thank you 1148 01:07:02,792 --> 01:07:05,124 Due to severe pollution, 1149 01:07:05,125 --> 01:07:06,749 around the recycling yard... 1150 01:07:06,750 --> 01:07:08,249 The area will be sealed 1151 01:07:08,250 --> 01:07:10,291 The government has declared a state of emergency 1152 01:07:10,583 --> 01:07:12,332 Civil Affairs and the police 1153 01:07:12,333 --> 01:07:14,416 are evacuating residents in the north 1154 01:07:15,083 --> 01:07:16,541 Slowly... 1155 01:07:16,708 --> 01:07:17,416 Watch your step... 1156 01:07:17,792 --> 01:07:19,041 Over 2,000 tour buses 1157 01:07:19,042 --> 01:07:20,791 have been sent to housing estates 1158 01:07:20,792 --> 01:07:22,291 for evacuation 1159 01:07:22,708 --> 01:07:25,291 Most residents are being cooperative 1160 01:07:25,500 --> 01:07:27,082 There's been no sign of chaos 1161 01:07:29,333 --> 01:07:31,666 The radiation from the recycling yard fire 1162 01:07:31,667 --> 01:07:33,249 has spread to nearby homes 1163 01:07:33,250 --> 01:07:35,457 Several thousand residents are affected 1164 01:07:35,917 --> 01:07:38,666 An hour after the government's evacuation notice, 1165 01:07:38,667 --> 01:07:40,374 emergency evacuations are being carried out 1166 01:07:40,375 --> 01:07:42,166 within 5km of the fire 1167 01:07:42,250 --> 01:07:43,124 This way please 1168 01:07:45,292 --> 01:07:46,874 According to the Airport Authority, 1169 01:07:46,875 --> 01:07:48,874 an influx of people going to the airport 1170 01:07:48,875 --> 01:07:51,082 has caused gridlock on highways 1171 01:07:51,333 --> 01:07:53,666 The government is urging people 1172 01:07:53,667 --> 01:07:55,582 to not go to the airport 1173 01:08:01,208 --> 01:08:03,582 Main roads in the northern district are heavily congested, 1174 01:08:03,583 --> 01:08:05,791 blocking buses from picking up residents 1175 01:08:05,792 --> 01:08:08,291 People are still waiting patiently for arrangements 1176 01:08:08,458 --> 01:08:09,457 Nurse! 1177 01:08:09,458 --> 01:08:10,707 My daughter is vomiting really badly 1178 01:08:10,708 --> 01:08:12,207 ls it caused by radiation 1179 01:08:12,375 --> 01:08:13,499 We're overloaded right now 1180 01:08:13,500 --> 01:08:14,582 Please wait 1181 01:08:14,583 --> 01:08:15,791 But feel her temperature 1182 01:08:15,792 --> 01:08:17,249 She's really sick 1183 01:08:17,375 --> 01:08:18,749 l'll get a doctor 1184 01:08:18,750 --> 01:08:19,332 Wait 1185 01:08:19,333 --> 01:08:20,082 Nurse! 1186 01:08:20,292 --> 01:08:21,207 Hang in there, relax 1187 01:08:21,208 --> 01:08:22,541 We're almost at the hospital 1188 01:08:25,792 --> 01:08:28,874 The oil truck ahead has stalled 1189 01:08:28,875 --> 01:08:29,874 Both lanes are blocked 1190 01:08:29,875 --> 01:08:31,249 Hey, a truck has stalled 1191 01:08:31,250 --> 01:08:31,832 Yeah 1192 01:08:31,833 --> 01:08:32,666 Hey! 1193 01:08:32,667 --> 01:08:33,541 Wait here 1194 01:08:33,792 --> 01:08:35,291 l'm Ambulanceman, what happened 1195 01:08:35,292 --> 01:08:36,207 My truck broke down 1196 01:08:36,208 --> 01:08:38,041 lt's not like l wanted this to happen 1197 01:08:38,542 --> 01:08:40,707 Help us push! 1198 01:08:40,708 --> 01:08:42,124 Thank you! 1199 01:08:43,167 --> 01:08:47,749 One, two, three! 1200 01:08:48,292 --> 01:08:49,207 Go! 1201 01:08:49,792 --> 01:08:51,291 OK, thank you! 1202 01:08:51,292 --> 01:08:52,791 Help us open a path! 1203 01:08:52,792 --> 01:08:54,332 Let the ambulance through! 1204 01:08:56,542 --> 01:08:57,707 Careful! 1205 01:09:02,375 --> 01:09:04,291 Please stay calm 1206 01:09:04,417 --> 01:09:06,332 and follow personnel instructions 1207 01:09:06,333 --> 01:09:07,707 Thanks for your cooperation 1208 01:09:16,542 --> 01:09:20,874 ls there no way we can go home 1209 01:09:23,750 --> 01:09:25,541 l've registered you already 1210 01:09:31,250 --> 01:09:33,332 The Queen's Hill Recycling Yard Fire 1211 01:09:33,333 --> 01:09:35,374 has burned for 16 hours 1212 01:09:35,375 --> 01:09:37,374 and is not looking to let up 1213 01:09:37,875 --> 01:09:39,791 All residents within 8 km of the scene 1214 01:09:39,792 --> 01:09:41,457 have been evacuated 1215 01:09:41,458 --> 01:09:44,332 Evacuation is still in progress 1216 01:09:48,167 --> 01:09:49,207 Grandma, are you hungry 1217 01:09:49,208 --> 01:09:50,332 Want some bread 1218 01:09:50,333 --> 01:09:51,332 l'm not hungry 1219 01:09:59,083 --> 01:09:59,707 Hello 1220 01:10:01,208 --> 01:10:01,791 Daddy 1221 01:10:02,792 --> 01:10:04,207 Waiting for your flight 1222 01:10:05,917 --> 01:10:07,249 l didn't go 1223 01:10:08,333 --> 01:10:10,041 l'm with Grandma 1224 01:10:20,125 --> 01:10:21,041 Are you all right 1225 01:10:26,417 --> 01:10:27,541 l'm at work 1226 01:10:28,542 --> 01:10:30,166 Look after yourselves 1227 01:10:37,042 --> 01:10:39,707 (Be careful, Daddy.) 1228 01:10:41,542 --> 01:10:44,082 lf you're worried about your dad, 1229 01:10:44,083 --> 01:10:47,041 why not just tell him 1230 01:10:47,625 --> 01:10:49,332 ls it that hard 1231 01:10:50,500 --> 01:10:53,291 He can be hard to talk to 1232 01:10:56,417 --> 01:10:59,249 When your mom passed away, 1233 01:10:59,250 --> 01:11:00,832 your dad came to see me 1234 01:11:02,083 --> 01:11:05,624 He cried like a child in front of me 1235 01:11:07,375 --> 01:11:09,207 After he lost his wife, 1236 01:11:10,333 --> 01:11:11,832 he still had to face the public 1237 01:11:11,833 --> 01:11:13,832 while raising you 1238 01:11:14,167 --> 01:11:16,541 He's under a lot of pressure 1239 01:11:20,333 --> 01:11:22,666 Don't take it to heart 1240 01:11:26,417 --> 01:11:28,749 Simon, is there a way to 1241 01:11:28,792 --> 01:11:31,541 stop the radiation leak 1242 01:11:31,625 --> 01:11:32,582 Yes... 1243 01:11:34,083 --> 01:11:35,416 But it's risky 1244 01:11:37,333 --> 01:11:39,041 According to radiation monitors 1245 01:11:39,042 --> 01:11:40,582 by the Weather Observatory 1246 01:11:40,792 --> 01:11:43,457 and Government Flying Service's on-scene reports, 1247 01:11:44,042 --> 01:11:45,291 the leakage escalated when 1248 01:11:45,292 --> 01:11:47,374 the helicopter crashed into the containers 1249 01:11:47,375 --> 01:11:49,207 300 meters east by southwest 1250 01:11:49,208 --> 01:11:50,707 of the yard's entrance 1251 01:11:51,417 --> 01:11:53,291 Radiation levels are highest there 1252 01:11:53,583 --> 01:11:54,666 l'm sure 1253 01:11:54,667 --> 01:11:57,291 the cesium-137 is inside those containers 1254 01:11:57,292 --> 01:11:59,041 Even if we can locate the container, 1255 01:11:59,250 --> 01:12:00,791 the road hasn't been opened 1256 01:12:00,792 --> 01:12:02,166 Cars can't access it 1257 01:12:02,167 --> 01:12:03,541 Cars can't go in... 1258 01:12:03,750 --> 01:12:04,749 But people can 1259 01:12:05,250 --> 01:12:06,332 You mean to 1260 01:12:06,333 --> 01:12:08,374 remove the materials manually 1261 01:12:08,500 --> 01:12:09,041 Yes 1262 01:12:09,333 --> 01:12:11,207 You want to order firefighters to go in 1263 01:12:11,458 --> 01:12:12,291 Simon 1264 01:12:12,292 --> 01:12:14,207 Hong Kong has never had a disaster like this before 1265 01:12:14,292 --> 01:12:16,124 You need to handle this very carefully 1266 01:12:16,208 --> 01:12:18,416 The whole fire brigade only has 8 protective suits 1267 01:12:18,667 --> 01:12:20,874 There's no data the suits can withstand radiation 1268 01:12:22,208 --> 01:12:24,249 l'll go there myself 1269 01:12:27,125 --> 01:12:28,541 Since we can't confirm 1270 01:12:28,542 --> 01:12:30,291 the amount of radioactive materials inside 1271 01:12:30,667 --> 01:12:32,332 and since the road is sealed... 1272 01:12:32,625 --> 01:12:34,416 We need to remove the materials 1273 01:12:34,417 --> 01:12:35,749 from the scene 1274 01:12:36,125 --> 01:12:37,582 then seal it in concrete 1275 01:12:37,792 --> 01:12:39,124 That's the order from up top 1276 01:12:41,125 --> 01:12:43,624 Dr. Fan will give the details 1277 01:12:44,417 --> 01:12:45,582 We found a very strong 1278 01:12:46,792 --> 01:12:48,207 radioactive material on the 1279 01:12:48,208 --> 01:12:50,582 injured illegal laborer from the yard 1280 01:12:50,708 --> 01:12:51,874 Cesium-137 1281 01:12:52,792 --> 01:12:54,791 Chlorinated cesium-137 is 1282 01:12:55,167 --> 01:12:55,707 usually sealed 1283 01:12:55,708 --> 01:12:57,791 and used in radioactive medical instruments 1284 01:12:58,375 --> 01:13:01,374 or industrial measurements 1285 01:13:02,042 --> 01:13:03,374 When leaked, 1286 01:13:03,625 --> 01:13:06,749 nearby areas will be severely contaminated 1287 01:13:07,208 --> 01:13:08,541 along with the people in them 1288 01:13:14,750 --> 01:13:15,791 Lau Sir 1289 01:13:15,833 --> 01:13:17,499 We've never touched this kind of stuff before 1290 01:13:17,583 --> 01:13:18,666 How do we handle it 1291 01:13:18,708 --> 01:13:19,332 Sir 1292 01:13:20,208 --> 01:13:21,666 lt will be hard to locate it 1293 01:13:21,667 --> 01:13:22,832 with all those containers in there 1294 01:13:22,833 --> 01:13:23,791 The radiation level in the yard 1295 01:13:23,792 --> 01:13:25,082 is over 300 mSv 1296 01:13:26,333 --> 01:13:28,166 Anyone who goes in 1297 01:13:28,167 --> 01:13:29,749 will be infected 1298 01:13:30,292 --> 01:13:31,749 We need to wear protective suits 1299 01:13:31,750 --> 01:13:33,332 With the temperatures inside... 1300 01:13:34,167 --> 01:13:35,832 And the lack of data... 1301 01:13:36,292 --> 01:13:37,791 Will the suits last 1302 01:13:37,792 --> 01:13:39,791 Our guys are still in there... 1303 01:13:40,167 --> 01:13:41,499 Can we save them first 1304 01:13:42,833 --> 01:13:45,166 l know this operation is dangerous 1305 01:13:45,458 --> 01:13:47,332 lf you're not willing to go... 1306 01:13:47,667 --> 01:13:48,832 regardless of who's giving the orders 1307 01:13:48,833 --> 01:13:50,457 l will support you 1308 01:13:52,917 --> 01:13:54,582 Even if l'll get fired... 1309 01:13:54,708 --> 01:13:57,166 l won't force them to go in for you 1310 01:14:06,542 --> 01:14:09,207 l know this mission is dangerous 1311 01:14:09,667 --> 01:14:11,416 and l understand 1312 01:14:12,417 --> 01:14:14,499 why you'd have suspicions 1313 01:14:16,292 --> 01:14:17,541 l know this material 1314 01:14:18,333 --> 01:14:21,332 better than anyone here 1315 01:14:22,500 --> 01:14:23,374 l'll go in myself 1316 01:14:26,625 --> 01:14:27,916 lf we pull off this mission 1317 01:14:27,917 --> 01:14:29,916 will this crisis be defused 1318 01:14:31,542 --> 01:14:33,874 l don't want to give any false hope 1319 01:14:35,667 --> 01:14:36,749 Success... 1320 01:14:37,708 --> 01:14:40,041 is not just hinged on our determination 1321 01:14:42,042 --> 01:14:43,791 lt's hinged on our luck, too 1322 01:14:46,667 --> 01:14:47,874 Ten years ago... 1323 01:14:49,583 --> 01:14:51,291 l made a decision 1324 01:14:53,708 --> 01:14:55,457 lt cost the lives 1325 01:14:55,458 --> 01:14:57,249 of 6 firefighters 1326 01:14:58,208 --> 01:15:00,207 l'm to blame for that 1327 01:15:02,042 --> 01:15:03,916 Today, l stand here... 1328 01:15:05,042 --> 01:15:07,124 asking for a chance... 1329 01:15:07,292 --> 01:15:09,332 to stand by you 1330 01:15:10,792 --> 01:15:13,207 There's a chance you will die on this mission 1331 01:15:14,125 --> 01:15:15,582 You all have families 1332 01:15:16,708 --> 01:15:18,416 lf you choose to walk away... 1333 01:15:20,792 --> 01:15:21,749 l understand 1334 01:15:37,292 --> 01:15:39,082 As long as there's hope... 1335 01:15:39,333 --> 01:15:40,124 l'm in 1336 01:15:59,042 --> 01:16:01,249 l can't leave my brothers behind 1337 01:16:03,208 --> 01:16:04,666 l'm sorry, honey 1338 01:16:07,417 --> 01:16:09,291 Don't you dare leave me 1339 01:16:09,750 --> 01:16:12,082 You better come back 1340 01:16:13,792 --> 01:16:15,791 You still have to be a father 1341 01:16:32,542 --> 01:16:34,166 The breathing apparatus has 30 minutes of oxygen 1342 01:16:34,167 --> 01:16:35,249 Don't waste time 1343 01:16:35,250 --> 01:16:36,457 Even over a short period, radiation levels of 1344 01:16:36,458 --> 01:16:39,624 over 3000 mSv are very dangerous 1345 01:16:40,250 --> 01:16:41,624 We only have one shot 1346 01:16:41,625 --> 01:16:43,291 Stay only as long as you need to 1347 01:16:47,792 --> 01:16:50,291 Speak up if you feel ill 1348 01:17:27,292 --> 01:17:29,666 The team has entered the scene 1349 01:17:37,792 --> 01:17:39,791 (480 mSv) 1350 01:17:41,417 --> 01:17:43,332 (510 mSv) 1351 01:17:58,417 --> 01:18:00,124 (620 mSv) 1352 01:18:22,167 --> 01:18:23,791 980 mSv 1353 01:18:27,625 --> 01:18:28,374 Go 1354 01:18:49,167 --> 01:18:51,624 (1560 mSv) 1355 01:18:55,083 --> 01:18:57,124 Water Ghost, are you all right 1356 01:18:57,583 --> 01:18:59,124 Get him out 1357 01:19:36,792 --> 01:19:38,457 (2100 mSv) 1358 01:19:58,875 --> 01:20:01,291 (2400 mSv) 1359 01:20:17,583 --> 01:20:19,707 (2900 mSv) 1360 01:20:25,167 --> 01:20:27,707 This place is filled with dangerous metals 1361 01:20:27,708 --> 01:20:30,291 But they're not the radiation source 1362 01:20:33,708 --> 01:20:36,166 lt's all toxic chemicals 1363 01:20:36,792 --> 01:20:37,707 Magnesium metal 1364 01:20:37,708 --> 01:20:39,249 lt explodes when it touches water 1365 01:20:40,125 --> 01:20:42,499 This space is too narrow and toxic 1366 01:20:42,875 --> 01:20:44,082 Leave the lead box outside 1367 01:20:44,083 --> 01:20:46,166 Chu, Po, stand by outside 1368 01:20:46,750 --> 01:20:48,041 Yes, sir 1369 01:21:18,500 --> 01:21:21,791 (3800 mSv) 1370 01:21:22,292 --> 01:21:23,791 This is cesium-137 1371 01:21:23,792 --> 01:21:25,541 Cover it with lead 1372 01:21:25,542 --> 01:21:27,207 Stop the leakage 1373 01:21:38,792 --> 01:21:40,166 (3220 mSv) 1374 01:21:41,333 --> 01:21:43,291 The reading is still high 1375 01:21:48,208 --> 01:21:50,291 lt's this medical scanner 1376 01:22:06,625 --> 01:22:08,249 Pass it carefully 1377 01:22:19,542 --> 01:22:20,624 Careful! 1378 01:22:44,333 --> 01:22:46,332 Check their breathing apparatus's levels 1379 01:22:48,833 --> 01:22:51,499 16 minutes of oxygen left 1380 01:23:31,458 --> 01:23:32,457 Are you all right 1381 01:23:34,375 --> 01:23:35,332 Can you keep going 1382 01:24:01,500 --> 01:24:02,332 Big B! 1383 01:24:12,125 --> 01:24:13,291 Careful! 1384 01:24:13,292 --> 01:24:13,874 Big B! 1385 01:24:14,333 --> 01:24:15,166 Don't worry! Everything will be fine 1386 01:24:15,167 --> 01:24:16,041 Ah! 1387 01:24:22,125 --> 01:24:23,374 Abort mission! 1388 01:24:23,583 --> 01:24:24,707 lt's all over! 1389 01:24:24,708 --> 01:24:27,041 Fall back! 1390 01:24:42,583 --> 01:24:43,791 Tell everyone 1391 01:24:44,333 --> 01:24:45,249 to evacuate 1392 01:24:47,208 --> 01:24:48,207 Lau Sir... 1393 01:24:48,708 --> 01:24:49,874 lf you're not leaving... 1394 01:24:50,792 --> 01:24:52,416 neither are we 1395 01:25:51,125 --> 01:25:51,874 Excessive hemorrhage 1396 01:25:51,875 --> 01:25:53,916 Give me Gelofusin full rate 500 cc 1397 01:25:59,333 --> 01:26:00,499 His heartbeat is weak 1398 01:26:00,542 --> 01:26:02,541 Defrib, 120J 1399 01:26:09,250 --> 01:26:10,582 Start CPR 1400 01:26:36,250 --> 01:26:38,832 Planning so much in life is pointless 1401 01:26:52,958 --> 01:26:53,499 Hey 1402 01:27:00,167 --> 01:27:01,541 Are you OK 1403 01:27:03,167 --> 01:27:04,749 l'm contaminated 1404 01:27:14,208 --> 01:27:15,999 ls there really no other way 1405 01:27:20,500 --> 01:27:22,291 ls there really nothing we can do 1406 01:27:50,333 --> 01:27:53,791 All these years... 1407 01:27:53,792 --> 01:27:56,374 l haven't been able to forgive myself 1408 01:27:57,833 --> 01:27:58,707 That's why 1409 01:28:00,458 --> 01:28:02,791 l don't know how to forgive you 1410 01:28:07,667 --> 01:28:08,624 That doesn't matter now 1411 01:28:37,875 --> 01:28:39,416 Ten years ago... 1412 01:28:41,875 --> 01:28:44,207 lf it wasn't for my daughter... 1413 01:28:46,958 --> 01:28:49,124 l would have given up a long time ago 1414 01:29:16,458 --> 01:29:18,124 The radiation is already spreading 1415 01:29:19,833 --> 01:29:21,332 lt'll blow up when it rains 1416 01:29:22,667 --> 01:29:24,582 Get your men out 1417 01:29:26,292 --> 01:29:28,166 There's nothing you can do 1418 01:29:39,000 --> 01:29:41,874 (Eileen) 1419 01:29:56,667 --> 01:29:58,166 (Uncle Kit) 1420 01:30:01,125 --> 01:30:01,791 Little Brat! 1421 01:30:02,167 --> 01:30:02,999 Uncle 1422 01:30:03,333 --> 01:30:04,499 Hang on 1423 01:30:21,417 --> 01:30:22,249 Hello 1424 01:30:23,208 --> 01:30:24,374 Daddy... 1425 01:30:25,667 --> 01:30:27,374 Are you done with work 1426 01:30:28,000 --> 01:30:29,124 Not yet 1427 01:30:37,000 --> 01:30:39,999 l regret not listening to you 1428 01:30:40,583 --> 01:30:43,416 lf l had, you'd be on a plane 1429 01:30:48,292 --> 01:30:49,374 Daddy... 1430 01:31:00,792 --> 01:31:02,291 l believe... 1431 01:31:04,458 --> 01:31:06,957 this is Mom's will 1432 01:31:12,750 --> 01:31:14,874 lt'll be OK... 1433 01:31:19,792 --> 01:31:20,541 Wait 1434 01:31:21,125 --> 01:31:22,207 Where's Grandma 1435 01:31:34,792 --> 01:31:35,374 Hello 1436 01:31:36,500 --> 01:31:37,207 Mom 1437 01:31:38,375 --> 01:31:39,999 How are things over there 1438 01:31:40,000 --> 01:31:40,999 Are you all right 1439 01:31:41,000 --> 01:31:42,374 l'm fine 1440 01:31:42,375 --> 01:31:43,457 Don't worry 1441 01:31:48,875 --> 01:31:49,791 Kit 1442 01:31:50,833 --> 01:31:51,457 Hmm 1443 01:31:58,542 --> 01:32:00,582 Don't worry about me 1444 01:32:01,208 --> 01:32:03,374 Do what you're meant to do 1445 01:32:03,833 --> 01:32:07,416 Focus on getting your job done 1446 01:32:08,625 --> 01:32:10,291 Get to it 1447 01:32:16,167 --> 01:32:18,707 l'll wait for you to come home 1448 01:32:30,958 --> 01:32:33,332 There's really no other way 1449 01:32:43,875 --> 01:32:45,124 You said concrete 1450 01:32:45,625 --> 01:32:47,332 stops radiation from spreading 1451 01:32:47,417 --> 01:32:48,791 How much do you need 1452 01:32:48,875 --> 01:32:50,249 At least 100 tons 1453 01:32:51,583 --> 01:32:53,249 We need 6 feet of concrete 1454 01:32:53,250 --> 01:32:54,832 over the containers 1455 01:32:54,833 --> 01:32:56,582 to block the radiation 1456 01:32:58,292 --> 01:32:59,374 Those luxury apartments 1457 01:32:59,375 --> 01:33:01,374 have plenty of construction waste! 1458 01:33:10,750 --> 01:33:11,374 What's wrong 1459 01:33:11,375 --> 01:33:12,957 This isn't the only battlefield! 1460 01:33:15,000 --> 01:33:17,249 Kelly, l have a solution! 1461 01:33:17,750 --> 01:33:18,832 Tell Cecilia to get 1462 01:33:19,208 --> 01:33:20,666 explosives experts 1463 01:33:20,667 --> 01:33:21,624 and civil engineers! 1464 01:33:21,625 --> 01:33:23,707 There's a file the government hasn't disclosed! 1465 01:33:23,708 --> 01:33:25,874 The one on the Kwai Chung fire 10 years ago! 1466 01:33:25,875 --> 01:33:28,124 That's a Class 1 classified file 1467 01:33:28,292 --> 01:33:29,666 The content is confidential 1468 01:33:29,667 --> 01:33:31,374 This is our last chance! 1469 01:33:31,417 --> 01:33:33,249 l'm blowing up Peter Cowen's luxury apartments! 1470 01:33:33,417 --> 01:33:34,416 Get moving! 1471 01:33:35,292 --> 01:33:35,874 Hello 1472 01:33:40,875 --> 01:33:42,207 Hong Kong lnformation 1473 01:33:42,417 --> 01:33:44,249 Heli 25 3 Persons On Board 1474 01:33:44,250 --> 01:33:47,874 from Fanling via Lead Mine Pass for Wan Chai 1475 01:34:55,500 --> 01:34:57,166 lt's a huge construction site 1476 01:34:57,167 --> 01:34:58,666 Would Cowen be willing 1477 01:34:58,667 --> 01:35:00,249 to just give it away 1478 01:35:00,833 --> 01:35:02,291 l'm friends with Peter 1479 01:35:03,000 --> 01:35:04,374 l think it's negotiable 1480 01:35:19,958 --> 01:35:21,707 Have you found the file 1481 01:35:21,958 --> 01:35:22,957 Why are you 1482 01:35:22,958 --> 01:35:24,541 looking into that fire 1483 01:35:24,542 --> 01:35:25,874 10 years ago... 1484 01:35:25,875 --> 01:35:28,374 Peter Cowen took advantage of a loophole in the new customs procedures 1485 01:35:28,375 --> 01:35:30,916 and labeled electronic waste for re-export 1486 01:35:30,917 --> 01:35:33,457 He snuck them in under Customs' nose 1487 01:35:33,458 --> 01:35:35,416 lt was then shipped to recycling yards 1488 01:35:35,417 --> 01:35:38,291 turning Hong Kong into a trash transfer point! 1489 01:35:38,792 --> 01:35:39,999 Do you think the same people are 1490 01:35:40,000 --> 01:35:41,624 involved in this radiation leak 1491 01:35:41,792 --> 01:35:42,374 Yes 1492 01:35:42,792 --> 01:35:45,707 Cowen's DOE controls the entire industry chain 1493 01:35:45,708 --> 01:35:47,374 lt's been going on for years 1494 01:35:47,417 --> 01:35:50,832 They charge foreign firms to dispose of waste, 1495 01:35:50,833 --> 01:35:52,874 they strip valuable parts and sell them 1496 01:35:52,875 --> 01:35:54,249 for extra profit 1497 01:35:54,250 --> 01:35:55,707 Thousands of containers a year... 1498 01:35:55,708 --> 01:35:57,124 That's billions in profit 1499 01:35:57,125 --> 01:35:58,416 l didn't have enough 1500 01:35:58,417 --> 01:36:00,416 to nail Cowen when l was in office 1501 01:36:00,542 --> 01:36:01,499 Dr. Fan 1502 01:36:01,792 --> 01:36:03,582 You're only half-right 1503 01:36:04,208 --> 01:36:06,874 The redacted sections on the report implicate more than just Cowen 1504 01:36:20,292 --> 01:36:21,541 Don't worry 1505 01:36:24,000 --> 01:36:26,374 l'll get this sorted for you 1506 01:36:32,375 --> 01:36:33,249 The bigger the mess, 1507 01:36:33,250 --> 01:36:34,624 The better our odds are 1508 01:36:45,708 --> 01:36:47,499 How do you get this file 1509 01:36:51,875 --> 01:36:53,832 Roger wouldn't break the law 1510 01:36:54,458 --> 01:36:55,291 and he definitely couldn't have been 1511 01:36:55,292 --> 01:36:56,999 involved in that fire 10 years ago 1512 01:36:57,917 --> 01:37:00,166 The yard is owned by DOE 1513 01:37:00,875 --> 01:37:02,457 Hung Lik is your husband's business 1514 01:37:02,875 --> 01:37:05,457 Your husband and Cowen are obviously 1515 01:37:05,458 --> 01:37:07,457 colluding in illegal smuggling 1516 01:37:07,792 --> 01:37:09,249 This is Class 1 classified 1517 01:37:09,375 --> 01:37:10,582 You don't have clearance 1518 01:37:10,958 --> 01:37:11,749 Sorry 1519 01:37:11,750 --> 01:37:12,582 l don't 1520 01:37:12,583 --> 01:37:13,791 But l've read it already 1521 01:37:14,375 --> 01:37:16,499 All l know is, this is our bargaining chip 1522 01:37:17,125 --> 01:37:18,541 Protocol forbids us from 1523 01:37:18,542 --> 01:37:19,666 using this file to negotiate 1524 01:37:19,667 --> 01:37:20,749 Don't talk to me about protocol 1525 01:37:20,875 --> 01:37:22,374 Don't talk to me about protocol! 1526 01:37:22,417 --> 01:37:26,332 All l want to know is Do we blow it up or not 1527 01:37:30,542 --> 01:37:31,207 Come in 1528 01:37:34,375 --> 01:37:35,666 Peter Cowen is here 1529 01:37:37,625 --> 01:37:38,541 Long time no see 1530 01:37:39,333 --> 01:37:40,374 Cecilia 1531 01:37:41,875 --> 01:37:43,499 l already know the government 1532 01:37:43,667 --> 01:37:46,374 wants my Jade Pavilion 1533 01:37:47,375 --> 01:37:48,791 lf it'll save Hong Kong, 1534 01:37:48,792 --> 01:37:50,249 l'll happily oblige 1535 01:37:50,292 --> 01:37:51,207 However... 1536 01:37:51,875 --> 01:37:53,416 l'm a businessman 1537 01:37:53,417 --> 01:37:55,291 l deserve compensation 1538 01:37:55,333 --> 01:37:56,874 You're demanding money 1539 01:37:58,708 --> 01:37:59,624 Simon 1540 01:37:59,875 --> 01:38:02,541 A businessman never turns down money 1541 01:38:05,167 --> 01:38:06,666 l just need Cecilia 1542 01:38:06,667 --> 01:38:08,499 to sign something for me 1543 01:38:08,875 --> 01:38:09,791 Put that down 1544 01:38:13,667 --> 01:38:14,541 Cecilia 1545 01:38:14,542 --> 01:38:17,416 if you call off investigating this accident, 1546 01:38:17,500 --> 01:38:19,999 l'll give you 30% off 1547 01:38:20,542 --> 01:38:22,207 The blood of millions of people 1548 01:38:22,292 --> 01:38:23,791 are about to be on your hands 1549 01:38:24,167 --> 01:38:25,166 Do you think... 1550 01:38:28,583 --> 01:38:30,791 Do you both think you'll get away with it 1551 01:38:36,583 --> 01:38:38,999 Cecilia, honey, l'm so sorry 1552 01:38:41,333 --> 01:38:42,749 l was coerced 1553 01:38:43,667 --> 01:38:44,916 After the Kwai Chung fire 1554 01:38:45,250 --> 01:38:46,707 he asked me to pay your people 1555 01:38:46,917 --> 01:38:48,416 to cover it up 1556 01:38:48,417 --> 01:38:50,832 Then he forced me to work with him 1557 01:38:50,833 --> 01:38:52,499 l didn't know this would happen 1558 01:38:57,333 --> 01:38:58,874 We're protecting lives 1559 01:38:59,250 --> 01:39:01,166 ln the name of public interest... 1560 01:39:02,583 --> 01:39:04,707 We can blow it up without paying 1561 01:39:07,208 --> 01:39:07,916 Sure 1562 01:39:09,583 --> 01:39:11,457 You can blow it up, for all l care 1563 01:39:12,125 --> 01:39:15,624 lntentional destruction or damage of other's property 1564 01:39:15,625 --> 01:39:17,207 That's a criminal offense 1565 01:39:17,333 --> 01:39:19,624 DOE is a multinational corporation 1566 01:39:19,875 --> 01:39:22,124 My company will turn this into 1567 01:39:22,125 --> 01:39:24,374 an international embarrassment for Hong Kong 1568 01:39:24,833 --> 01:39:25,832 And l promise... 1569 01:39:26,208 --> 01:39:27,749 no reasonable investor 1570 01:39:27,750 --> 01:39:29,749 will hedge their bets on this city again! 1571 01:39:30,292 --> 01:39:31,707 lf l'm going down... 1572 01:39:31,708 --> 01:39:33,874 l'm taking everyone down with me 1573 01:39:33,875 --> 01:39:35,416 Persecute me 1574 01:39:35,417 --> 01:39:36,999 or save your economy 1575 01:39:37,208 --> 01:39:38,457 Your call! 1576 01:39:53,625 --> 01:39:55,541 Please, l don't have all day 1577 01:40:09,333 --> 01:40:11,624 What a waste of time 1578 01:40:11,708 --> 01:40:12,916 Door! 1579 01:40:27,583 --> 01:40:29,374 You were once a politician too 1580 01:40:52,125 --> 01:40:53,207 We've done several simulations 1581 01:40:53,208 --> 01:40:54,874 with the data we have 1582 01:40:54,875 --> 01:40:56,124 The success rate 1583 01:40:56,208 --> 01:40:57,832 never crossed 50% 1584 01:40:57,833 --> 01:40:59,249 lt won't cover everything 1585 01:40:59,250 --> 01:41:00,416 We still have to try 1586 01:41:00,417 --> 01:41:01,999 Half is better than none 1587 01:41:02,000 --> 01:41:03,874 Half is pointless 1588 01:41:03,875 --> 01:41:05,374 lt has to be 100% 1589 01:41:05,375 --> 01:41:07,166 to fully block the radiation 1590 01:41:08,167 --> 01:41:09,374 Can we direct the rubble 1591 01:41:09,375 --> 01:41:11,749 on the radioactive material 1592 01:41:12,875 --> 01:41:14,832 l would need a survey of the yard... 1593 01:41:14,833 --> 01:41:16,374 ...Jade Pavilion, and the slope first 1594 01:41:16,583 --> 01:41:19,332 lf we had 6 months, it would be possible 1595 01:41:19,458 --> 01:41:21,207 l've checked the slope catalogue 1596 01:41:21,208 --> 01:41:22,999 The slope is 69 degrees away from 1597 01:41:23,000 --> 01:41:24,707 the successful coverage deviation value 1598 01:41:26,750 --> 01:41:29,416 Where in the recycling yard 1599 01:41:30,417 --> 01:41:31,791 is this cistern 1600 01:41:31,792 --> 01:41:32,791 How deep is it 1601 01:41:33,333 --> 01:41:35,832 lt's under the east side of the yard 1602 01:41:36,250 --> 01:41:37,582 lt's about... 1603 01:41:37,583 --> 01:41:39,374 13 meters deep 1604 01:41:41,833 --> 01:41:43,374 We'll blow up Jade Pavilion first 1605 01:41:43,625 --> 01:41:45,166 to create a landslide 1606 01:41:45,542 --> 01:41:46,749 Then we blow up the cistern 1607 01:41:46,917 --> 01:41:47,832 to trigger a cave-in 1608 01:41:47,833 --> 01:41:49,791 The containers will all fall in 1609 01:41:49,875 --> 01:41:50,916 The depth of the concrete 1610 01:41:50,917 --> 01:41:52,457 will be more than three stories tall 1611 01:41:52,792 --> 01:41:54,291 Theoretically, it's sound 1612 01:41:54,292 --> 01:41:56,166 But we're only going by these plans 1613 01:41:56,167 --> 01:41:57,207 We're understaffed 1614 01:41:57,208 --> 01:41:58,874 Our firefighters can help too 1615 01:41:58,875 --> 01:41:59,874 Manpower is no issue 1616 01:41:59,875 --> 01:42:01,999 Murphy has picked up speed 1617 01:42:02,542 --> 01:42:04,541 lt'll arrive sooner than protected 1618 01:42:04,542 --> 01:42:06,207 We only have two hours 1619 01:42:06,208 --> 01:42:07,166 Two hours! 1620 01:42:07,167 --> 01:42:07,874 Get moving! 1621 01:42:07,875 --> 01:42:08,582 l can't tell you 1622 01:42:08,583 --> 01:42:10,124 whether it'll work 1623 01:42:10,875 --> 01:42:12,457 We can't wait anymore 1624 01:42:13,667 --> 01:42:15,374 Give it a chance 1625 01:42:20,875 --> 01:42:22,374 l'm counting on you all 1626 01:42:31,167 --> 01:42:32,124 With your affiliated unit 1627 01:42:32,125 --> 01:42:33,166 Work in the assigned area 1628 01:42:33,167 --> 01:42:33,832 Copy! 1629 01:42:36,333 --> 01:42:37,332 90 minutes left! 1630 01:42:37,708 --> 01:42:38,624 Everyone move quickly! 1631 01:42:47,625 --> 01:42:48,791 The rain band will arrive 1632 01:42:48,792 --> 01:42:50,707 in 90 minutes 1633 01:42:50,708 --> 01:42:52,749 Do all you can to help the explosives team 1634 01:42:56,625 --> 01:42:58,207 Each unit is responsible for 9 columns 1635 01:42:58,375 --> 01:42:59,874 5 people per unit 1636 01:43:00,000 --> 01:43:01,874 Unit heads, keep me updated 1637 01:43:02,250 --> 01:43:03,207 Copy! 1638 01:43:17,583 --> 01:43:18,957 Has the storm path changed 1639 01:43:19,000 --> 01:43:20,124 lt hasn't 1640 01:43:36,500 --> 01:43:37,624 Unit B ready! 1641 01:43:37,708 --> 01:43:39,207 Get ready to pull out! 1642 01:43:41,458 --> 01:43:43,207 How's the explosives team doing 1643 01:43:44,542 --> 01:43:46,249 Jade Pavilion is ready to go 1644 01:43:46,375 --> 01:43:47,332 The environment 1645 01:43:47,333 --> 01:43:48,832 in the cistern is too harsh 1646 01:43:48,917 --> 01:43:50,249 There are still a dozen pillars that 1647 01:43:50,250 --> 01:43:51,624 haven't been set yet 1648 01:43:51,833 --> 01:43:53,166 The unit at the scene said 1649 01:43:53,375 --> 01:43:55,207 they need 10 more minutes 1650 01:44:00,208 --> 01:44:01,124 Unit C complete! 1651 01:44:01,125 --> 01:44:02,332 Okay, leave! 1652 01:44:02,333 --> 01:44:02,999 Let's go! 1653 01:44:07,208 --> 01:44:07,874 Hurry up! 1654 01:44:07,958 --> 01:44:08,624 Copy! 1655 01:44:11,375 --> 01:44:12,374 Which pillar's done 1656 01:44:12,375 --> 01:44:13,457 Connect the detonator then 1657 01:44:13,542 --> 01:44:14,249 Copy 1658 01:44:22,167 --> 01:44:23,207 Kit Sir! 1659 01:44:23,708 --> 01:44:24,749 Water... 1660 01:44:24,750 --> 01:44:25,916 didn't make it 1661 01:44:34,250 --> 01:44:35,791 We charged his phone 1662 01:44:36,417 --> 01:44:38,332 He left a message for us 1663 01:44:45,375 --> 01:44:46,457 Finger! 1664 01:44:57,333 --> 01:44:58,166 Hello 1665 01:44:58,333 --> 01:45:00,291 How much time do we have 1666 01:45:00,625 --> 01:45:02,166 We've located a firefighter who's trapped inside 1667 01:45:02,167 --> 01:45:02,874 This is the last chance 1668 01:45:02,875 --> 01:45:03,916 l need to save him 1669 01:45:04,417 --> 01:45:05,541 All right 1670 01:45:05,542 --> 01:45:06,457 Give me a moment 1671 01:45:06,458 --> 01:45:07,582 They found him! 1672 01:45:07,583 --> 01:45:09,416 They found the firefighter trapped inside! 1673 01:45:09,625 --> 01:45:10,499 Observatory, is there enough time 1674 01:45:10,500 --> 01:45:11,749 to get him out 1675 01:45:11,875 --> 01:45:14,499 The rain band arrives in 30 minutes 1676 01:45:14,667 --> 01:45:16,207 We can't delay any longer 1677 01:45:18,792 --> 01:45:19,999 My firefighters 1678 01:45:20,333 --> 01:45:22,457 just want to save one more life 1679 01:45:22,458 --> 01:45:24,166 Please give us a chance 1680 01:45:39,500 --> 01:45:40,457 Okay... 1681 01:45:40,708 --> 01:45:41,749 l promise... 1682 01:45:42,708 --> 01:45:44,374 But remember to prioritize our situation 1683 01:45:45,292 --> 01:45:46,374 30 minutes 1684 01:45:46,375 --> 01:45:47,874 You must leave by then, successful or not 1685 01:45:47,875 --> 01:45:48,791 All right 1686 01:45:50,708 --> 01:45:51,791 There's no time 1687 01:45:52,125 --> 01:45:52,957 to put on protective clothing 1688 01:45:53,000 --> 01:45:53,582 Let's go! 1689 01:45:53,792 --> 01:45:54,499 Yes, sir! 1690 01:46:11,958 --> 01:46:13,666 Po, go look around 1691 01:46:13,667 --> 01:46:14,874 for a working car 1692 01:46:14,875 --> 01:46:17,166 We'll go this way 1693 01:46:21,333 --> 01:46:22,499 Are you ok 1694 01:46:22,917 --> 01:46:23,957 You must hang in there... 1695 01:46:25,375 --> 01:46:26,249 Up ahead! 1696 01:46:32,583 --> 01:46:33,499 Look! 1697 01:46:34,167 --> 01:46:35,582 We should move towards this direction 1698 01:46:47,625 --> 01:46:48,624 Sir! 1699 01:46:56,500 --> 01:46:57,874 Noises over there! 1700 01:47:08,750 --> 01:47:17,791 Finger! 1701 01:47:17,792 --> 01:47:18,916 Help him up! 1702 01:47:19,375 --> 01:47:20,582 Careful 1703 01:47:23,875 --> 01:47:25,707 Po, we've found Finger! 1704 01:47:25,708 --> 01:47:26,832 At the junkyard! 1705 01:47:35,958 --> 01:47:36,916 Finger 1706 01:47:37,292 --> 01:47:38,207 Are you okay 1707 01:47:41,833 --> 01:47:43,124 Kit Sir... 1708 01:47:43,125 --> 01:47:44,457 Where's Water 1709 01:47:44,833 --> 01:47:46,666 We'll talk later 1710 01:47:48,708 --> 01:47:50,916 Chainsmoker, where's Water 1711 01:47:51,208 --> 01:47:52,374 Let's get out first 1712 01:47:54,875 --> 01:47:56,332 Po 1713 01:47:57,417 --> 01:47:58,791 Where's Water 1714 01:48:03,375 --> 01:48:04,207 Good to go 1715 01:48:04,208 --> 01:48:04,874 Okay! 1716 01:48:05,250 --> 01:48:06,332 Where's Water! 1717 01:48:07,250 --> 01:48:08,749 Where's Water 1718 01:48:09,167 --> 01:48:10,374 l'm asking you where is Water! 1719 01:48:42,583 --> 01:48:43,124 Yes 1720 01:48:43,125 --> 01:48:45,041 Sir, it's Lau 1721 01:48:45,042 --> 01:48:46,207 There was an accident 1722 01:48:46,875 --> 01:48:47,791 Wait 1723 01:48:48,250 --> 01:48:50,416 Accidental explosion in the cistern 1724 01:48:50,583 --> 01:48:51,499 Casualties unknown 1725 01:48:51,500 --> 01:48:52,666 We may have to change course 1726 01:48:52,667 --> 01:48:54,499 No update on the explosives 1727 01:48:54,500 --> 01:48:55,291 Keep them on the line 1728 01:48:55,292 --> 01:48:56,416 l want constant updates 1729 01:48:56,417 --> 01:48:57,332 Copy 1730 01:48:59,458 --> 01:49:01,749 How much does this affect our plans 1731 01:49:02,125 --> 01:49:03,166 Last we heard... 1732 01:49:03,167 --> 01:49:04,999 A team is still trapped inside 1733 01:49:05,000 --> 01:49:07,457 Their status inside is unknown 1734 01:49:07,708 --> 01:49:08,749 We're screwed... 1735 01:49:09,375 --> 01:49:10,457 lt's all over 1736 01:49:10,458 --> 01:49:14,291 (Kit Li) 1737 01:49:18,500 --> 01:49:20,582 According to the simulations... 1738 01:49:20,750 --> 01:49:22,082 Even without the cistern 1739 01:49:22,083 --> 01:49:24,166 we still have a 50% chance 1740 01:49:25,083 --> 01:49:26,166 Continue with the operation 1741 01:49:26,333 --> 01:49:27,791 Yes, ma'am 1742 01:49:40,208 --> 01:49:41,332 Help! 1743 01:49:41,750 --> 01:49:42,791 Hang in there! 1744 01:49:43,042 --> 01:49:43,874 Someone will save us soon 1745 01:49:43,875 --> 01:49:44,624 Hang in there! 1746 01:49:45,833 --> 01:50:05,166 Help! 1747 01:50:05,250 --> 01:50:06,207 Stop! 1748 01:50:14,333 --> 01:50:16,124 ls anyone down there! 1749 01:50:16,875 --> 01:50:18,041 Anyone in there 1750 01:50:18,500 --> 01:50:20,332 Help us! 1751 01:50:21,750 --> 01:50:22,499 Sir! 1752 01:50:22,792 --> 01:50:24,166 Finger's badly hurt 1753 01:50:24,583 --> 01:50:26,499 Shouldn't we get him out first 1754 01:50:30,417 --> 01:50:31,832 Chainsmoker, get them out 1755 01:50:31,833 --> 01:50:33,082 l'll stay 1756 01:50:33,167 --> 01:50:34,249 Kit Sir, take me with you 1757 01:50:34,417 --> 01:50:35,832 We leave no one behind 1758 01:50:36,292 --> 01:50:38,499 Might as well. Go! 1759 01:50:41,417 --> 01:50:42,291 Wait here 1760 01:50:51,417 --> 01:50:52,041 Go! 1761 01:50:52,125 --> 01:50:52,749 Okay! 1762 01:50:56,458 --> 01:50:57,082 All right 1763 01:50:57,875 --> 01:50:58,499 Ready 1764 01:51:00,833 --> 01:51:01,624 Release 1765 01:51:09,250 --> 01:51:10,249 Someone is coming to save us 1766 01:51:10,250 --> 01:51:11,124 Hold on 1767 01:51:11,125 --> 01:51:11,832 ls he hurt 1768 01:51:12,167 --> 01:51:12,999 He's hurt bad 1769 01:51:13,000 --> 01:51:14,166 Are you all right 1770 01:51:15,750 --> 01:51:16,707 Chainsmoker, help me 1771 01:51:19,458 --> 01:51:20,541 Silly boy, 1772 01:51:20,542 --> 01:51:21,791 it's not your turn yet 1773 01:51:24,125 --> 01:51:25,249 Stay here 1774 01:51:36,250 --> 01:51:37,374 Get him above ground first 1775 01:51:37,375 --> 01:51:39,124 His right side is hurt badly 1776 01:51:39,125 --> 01:51:39,874 Don't be scared, 1777 01:51:39,875 --> 01:51:41,041 we're here to save you 1778 01:51:41,250 --> 01:51:42,541 l'll check over there 1779 01:51:42,833 --> 01:51:43,666 Okay 1780 01:51:51,167 --> 01:51:51,874 lt's over 1781 01:51:53,583 --> 01:51:54,999 The cables are crushed 1782 01:51:55,000 --> 01:51:56,082 lt can't be pulled out 1783 01:51:56,083 --> 01:51:58,582 The detcords in my unit aren't ready 1784 01:52:08,000 --> 01:52:09,082 Pull up! 1785 01:52:10,750 --> 01:52:12,207 You two leave 1786 01:52:12,292 --> 01:52:13,249 Let's get you out 1787 01:52:13,542 --> 01:52:15,249 How 1788 01:52:15,750 --> 01:52:17,249 l'm not done here 1789 01:52:17,792 --> 01:52:19,249 Every pillar has to blow 1790 01:52:19,250 --> 01:52:20,291 in order for this to collapse 1791 01:52:20,292 --> 01:52:21,374 lf l fail 1792 01:52:21,375 --> 01:52:23,249 millions will die! 1793 01:52:27,875 --> 01:52:29,749 The cables are crushed 1794 01:52:30,167 --> 01:52:31,666 Go get help 1795 01:52:31,667 --> 01:52:33,249 Drag the cables in 1796 01:52:34,083 --> 01:52:34,874 You have to 1797 01:52:35,250 --> 01:52:35,874 All right! 1798 01:52:37,083 --> 01:52:37,999 What can l do 1799 01:52:38,000 --> 01:52:39,207 l'll help 1800 01:52:40,625 --> 01:52:42,791 l don't know what can be done now 1801 01:52:44,625 --> 01:52:45,999 Get it together! 1802 01:52:50,042 --> 01:52:51,457 Kit Li calling mobile command unit 1803 01:52:52,625 --> 01:52:53,707 Copy, go ahead 1804 01:52:53,708 --> 01:52:55,332 We need to help the explosives team 1805 01:52:55,542 --> 01:52:56,749 Come again 1806 01:52:57,167 --> 01:52:58,499 During extraction, 1807 01:52:58,500 --> 01:52:59,374 we saw the explosives team 1808 01:52:59,375 --> 01:53:00,832 They had an accident 1809 01:53:01,083 --> 01:53:02,707 Two dead, one injured 1810 01:53:03,125 --> 01:53:04,666 A set of detcords have not been installed yet 1811 01:53:05,000 --> 01:53:06,999 We'll finish it with them 1812 01:53:07,208 --> 01:53:08,457 Tell HQ... 1813 01:53:08,458 --> 01:53:09,791 To carry on as planned 1814 01:53:09,792 --> 01:53:11,124 We'll get the job done 1815 01:53:12,125 --> 01:53:13,249 Get everyone out 1816 01:53:13,250 --> 01:53:14,666 before the rain falls! 1817 01:53:19,042 --> 01:53:21,749 Tie the detcord around those explosives 1818 01:53:22,708 --> 01:53:24,791 The yellow wires are for the TNT 1819 01:53:25,250 --> 01:53:27,332 Tie them with the explosives on the wall 1820 01:53:27,417 --> 01:53:28,791 There must be contact 1821 01:53:28,792 --> 01:53:30,999 to blow the pillars 1822 01:53:32,208 --> 01:53:33,582 After the wire is pulled in 1823 01:53:33,833 --> 01:53:35,499 we can detonate outside 1824 01:53:37,708 --> 01:53:40,082 The landslide sealed the entrance 1825 01:53:43,167 --> 01:53:44,457 Now what 1826 01:53:44,458 --> 01:53:46,749 The cables can't reach outside 1827 01:53:47,042 --> 01:53:48,707 We can't detonate outside 1828 01:53:49,208 --> 01:53:49,999 Even if we set up 1829 01:53:50,000 --> 01:53:51,499 all the explosives... 1830 01:53:51,750 --> 01:53:52,874 lt's pointless 1831 01:53:55,417 --> 01:53:57,707 What if we pull the cord up to the yard 1832 01:53:58,208 --> 01:54:00,416 We've used up all our wires 1833 01:54:01,583 --> 01:54:03,457 We have to detonate in here 1834 01:54:12,250 --> 01:54:13,874 How much longer 1835 01:54:14,042 --> 01:54:16,082 We only have a few minutes left! 1836 01:54:16,500 --> 01:54:18,999 Chainsmoker, get them out 1837 01:54:26,750 --> 01:54:27,791 Pull up! 1838 01:54:30,083 --> 01:54:31,291 Careful! 1839 01:54:32,208 --> 01:54:33,249 Pull! 1840 01:54:34,708 --> 01:54:35,749 Up! 1841 01:54:38,083 --> 01:54:39,166 Careful! 1842 01:54:44,208 --> 01:54:44,874 Hey 1843 01:54:45,708 --> 01:54:46,666 Time to go 1844 01:54:48,333 --> 01:54:49,707 l'll be right behind you 1845 01:54:55,292 --> 01:54:56,749 Don't even start 1846 01:54:57,250 --> 01:54:58,749 l know what you're thinking 1847 01:54:59,583 --> 01:55:01,541 All right... 1848 01:55:01,625 --> 01:55:02,749 We'll finish this 1849 01:55:03,208 --> 01:55:04,332 and leave together 1850 01:55:05,458 --> 01:55:06,249 Chainsmoker, stop! 1851 01:55:06,250 --> 01:55:06,874 Leave! 1852 01:55:08,125 --> 01:55:08,874 Like hell l will! 1853 01:55:09,583 --> 01:55:10,832 You can't do this alone! 1854 01:55:10,833 --> 01:55:12,332 Let me be! l can do this alone! 1855 01:55:13,167 --> 01:55:13,832 Lunatic! 1856 01:55:14,083 --> 01:55:15,166 Leave! 1857 01:55:15,250 --> 01:55:16,624 You've lost your mind 1858 01:55:16,792 --> 01:55:18,207 Stop trying to be the hero! 1859 01:55:19,542 --> 01:55:20,832 You're sick in the head! 1860 01:55:21,500 --> 01:55:22,457 Psycho! 1861 01:55:27,000 --> 01:55:28,582 The wind is picking up 1862 01:55:28,583 --> 01:55:30,666 The rain band has entered Hong Kong waters 1863 01:55:37,000 --> 01:55:38,124 Hang on tight 1864 01:55:47,500 --> 01:55:49,041 What are you doing! 1865 01:55:52,542 --> 01:55:54,041 Why are you down here! 1866 01:55:54,042 --> 01:55:55,124 Go back up! 1867 01:55:55,250 --> 01:55:57,124 Kit Sir, l'm here to help 1868 01:55:57,125 --> 01:55:58,082 Get back up there! 1869 01:55:59,750 --> 01:56:00,999 Go back up 1870 01:56:01,083 --> 01:56:02,624 You said it yourself, Chainsmoker 1871 01:56:02,625 --> 01:56:04,166 No one gets left behind 1872 01:56:04,500 --> 01:56:05,707 lf you're not leaving... 1873 01:56:05,708 --> 01:56:06,624 neither am l 1874 01:56:06,625 --> 01:56:07,999 Let's finish up and leave together! 1875 01:56:09,750 --> 01:56:10,999 Get your ass up there! 1876 01:56:11,500 --> 01:56:12,041 Lunatic! 1877 01:56:12,042 --> 01:56:14,207 l know we shouldn't risk our lives! 1878 01:56:15,000 --> 01:56:17,207 But millions of lives are at risk here! 1879 01:56:17,750 --> 01:56:19,124 Let me do something! 1880 01:56:19,375 --> 01:56:20,416 Let me help! 1881 01:56:20,667 --> 01:56:21,624 There's no time! 1882 01:56:21,625 --> 01:56:22,666 Come help! 1883 01:56:22,833 --> 01:56:25,041 l got three pillars left! 1884 01:56:25,042 --> 01:56:25,874 Everyone's insane... 1885 01:56:25,875 --> 01:56:27,291 Everyone's goddamn nuts! 1886 01:56:29,500 --> 01:56:30,249 Kit Sir 1887 01:56:30,250 --> 01:56:31,582 Drag that cable over! 1888 01:56:31,583 --> 01:56:32,291 Okay 1889 01:56:36,083 --> 01:56:38,249 The rain band has reached the north! 1890 01:56:43,417 --> 01:56:44,374 Rain's coming! 1891 01:56:44,375 --> 01:56:46,124 Come back! 1892 01:56:50,125 --> 01:56:52,374 Po, leave before it's too late 1893 01:56:52,375 --> 01:56:53,457 Go! 1894 01:56:53,625 --> 01:56:54,666 Kit Sir, what are you saying 1895 01:56:56,250 --> 01:56:57,749 Honey, what's going on! 1896 01:56:58,625 --> 01:56:59,791 There's no time left! 1897 01:56:59,792 --> 01:57:00,999 Stop this madness 1898 01:57:01,000 --> 01:57:01,999 and come out! 1899 01:57:02,792 --> 01:57:03,499 Kir Sir... 1900 01:57:03,667 --> 01:57:04,541 Kit Li! 1901 01:57:04,542 --> 01:57:05,541 This is an order! 1902 01:57:06,458 --> 01:57:07,374 This is Simon Fan 1903 01:57:08,125 --> 01:57:08,832 Kit Li! 1904 01:57:09,750 --> 01:57:12,082 Bring the other firefighters out! 1905 01:57:12,208 --> 01:57:13,541 Right now! 1906 01:57:15,000 --> 01:57:16,332 lmmediately! 1907 01:57:29,375 --> 01:57:32,124 Jade Pavilion is ready for blasting 1908 01:58:20,042 --> 01:58:21,332 lt's too late 1909 01:58:22,292 --> 01:58:24,166 Rain has started falling 1910 01:58:24,625 --> 01:58:26,457 l have to detonate from inside 1911 01:58:47,500 --> 01:58:48,707 Simon... 1912 01:58:50,417 --> 01:58:51,999 Take care of my mother 1913 01:58:59,208 --> 01:59:00,291 Mei Yan... 1914 01:59:01,625 --> 01:59:02,457 l'm sorry 1915 01:59:07,750 --> 01:59:10,332 l bought this ring a long time ago 1916 01:59:13,125 --> 01:59:16,332 l was going to give it to you at Chainsomker's dinner tonight 1917 01:59:17,292 --> 01:59:19,749 Who would've thought things would turn out like this 1918 01:59:25,500 --> 01:59:27,166 My ring's in here 1919 01:59:27,750 --> 01:59:29,749 Keep it for me 1920 01:59:29,750 --> 01:59:30,832 until l come back 1921 01:59:32,042 --> 01:59:33,416 You better come back 1922 02:00:23,583 --> 02:00:24,874 lnitiate detonation! 1923 02:03:21,750 --> 02:03:23,041 Radiation level at the yard 1924 02:03:23,042 --> 02:03:24,541 have stabilised 1925 02:03:40,375 --> 02:03:43,999 Chainsmoker...Chu... 1926 02:04:12,250 --> 02:04:13,499 Dr. Fan... 1927 02:04:14,458 --> 02:04:17,249 You're in trouble if this goes public 1928 02:04:17,708 --> 02:04:19,666 lt's 7 years in jail 1929 02:04:21,375 --> 02:04:23,624 Are you sure about this 1930 02:04:41,625 --> 02:04:43,166 Here they come... 1931 02:04:51,000 --> 02:04:52,124 Today... 1932 02:04:52,250 --> 02:04:55,249 We successfully prevented a catastrophe 1933 02:04:56,125 --> 02:04:57,457 l have to thank 1934 02:04:57,458 --> 02:04:59,666 DOE Corp's Peter Cowen for his support 1935 02:05:00,042 --> 02:05:02,749 in resolving this crisis 1936 02:05:03,000 --> 02:05:04,582 This was no natural disaster! 1937 02:05:06,000 --> 02:05:07,249 lt was man-made! 1938 02:05:08,042 --> 02:05:10,374 lt should not have happened 1939 02:05:13,292 --> 02:05:16,249 Every sacrifice made in this incident 1940 02:05:17,708 --> 02:05:19,499 was caused by 1941 02:05:19,500 --> 02:05:22,041 your greed and selfishness, Cowen! 1942 02:05:22,875 --> 02:05:23,582 You know that law enforcement 1943 02:05:23,583 --> 02:05:25,249 can't touch me 1944 02:05:25,250 --> 02:05:27,541 And you still violated your non-disclosure agreement 1945 02:05:27,750 --> 02:05:29,624 You are losing your mind 1946 02:05:30,125 --> 02:05:31,874 You'll lose everything 1947 02:05:34,750 --> 02:05:36,416 l'm prepared to 1948 02:05:36,833 --> 02:05:38,457 This world 1949 02:05:38,833 --> 02:05:41,249 doesn't belong to you rich pricks! 1950 02:05:41,458 --> 02:05:42,707 7 million lives in Hong Kong 1951 02:05:43,250 --> 02:05:45,749 nearly died by your greedy hands! 1952 02:05:46,792 --> 02:05:48,874 He caused that fire 10 years ago 1953 02:05:49,083 --> 02:05:50,541 He got away then 1954 02:05:53,750 --> 02:05:55,582 But today... 1955 02:05:57,083 --> 02:05:58,249 l refuse to believe... 1956 02:05:59,833 --> 02:06:01,124 l refuse to believe 1957 02:06:01,125 --> 02:06:03,082 that you profiteers always win! 1958 02:06:05,458 --> 02:06:06,374 You are wrong 1959 02:06:06,417 --> 02:06:07,832 You're done for! 1960 02:06:09,583 --> 02:06:11,541 You can't bring me down 1961 02:06:16,458 --> 02:06:18,457 You're done for! 1962 02:06:21,125 --> 02:06:22,749 l'm very grateful 1963 02:06:22,750 --> 02:06:24,291 that Hong Kong averted 1964 02:06:24,292 --> 02:06:26,249 a catastrophic disaster, 1965 02:06:26,417 --> 02:06:27,666 thanks to the firefighters 1966 02:06:27,667 --> 02:06:29,791 and front-line rescuers 1967 02:06:31,292 --> 02:06:34,624 who stepped up in the face of danger 1968 02:06:35,375 --> 02:06:37,874 They gave their blood, their sweat... 1969 02:06:38,458 --> 02:06:40,624 even their lives 1970 02:06:40,792 --> 02:06:41,749 l would like to express 1971 02:06:42,375 --> 02:06:45,207 my heartfelt gratitude to them 1972 02:06:48,042 --> 02:06:49,249 We may have avoided 1973 02:06:49,250 --> 02:06:51,291 a large-scale radiation leak... 1974 02:06:51,583 --> 02:06:54,624 but we paid a dear price for it 1975 02:06:58,125 --> 02:06:59,207 We will face the problem 1976 02:06:59,583 --> 02:07:00,749 and admit our faults 1977 02:07:01,667 --> 02:07:03,249 l assure you... 1978 02:07:03,333 --> 02:07:05,166 in the remainder of my term... 1979 02:07:05,208 --> 02:07:06,749 l will do my utmost 1980 02:07:06,750 --> 02:07:08,832 to restore the public's trust, 1981 02:07:08,833 --> 02:07:10,249 to build a more beautiful... 1982 02:07:10,292 --> 02:07:11,374 safer... 1983 02:07:11,375 --> 02:07:13,207 ...and better Hong Kong for all 1984 02:07:14,583 --> 02:07:15,874 l hereby announce... 1985 02:07:15,875 --> 02:07:19,249 l will personally lead lCAC's investigation 1986 02:07:19,292 --> 02:07:23,166 There will be no mercy for those responsible 1987 02:07:23,375 --> 02:07:27,874 (The Hong Kong government conducted an investigation into the radiation accident) 1988 02:07:27,875 --> 02:07:33,582 (The administrative order signed by Cecilia was under judical review) 1989 02:07:34,833 --> 02:07:39,499 (Citing personal reasons, she has resigned...) 1990 02:07:39,500 --> 02:07:43,249 (and is voluntarily cooperating with lCAC's investigation) 1991 02:07:44,542 --> 02:07:47,749 (Peter Cowen and Roger Fong were arrested for bribery...) 1992 02:07:47,750 --> 02:07:53,249 (Obstruction of justice, and illegal handling of highly dangerous materials) 1993 02:07:53,250 --> 02:07:56,999 (Causing multiple injuries and deaths, sentenced to 30 years in prison) 1994 02:07:58,000 --> 02:08:02,082 (Due to public interest considerations,) 1995 02:08:02,083 --> 02:08:06,457 (the Department of Justice decided to not prosecute Kelly Wong) 1996 02:08:07,833 --> 02:08:10,832 (Due to good behaviour) 1997 02:08:10,833 --> 02:08:14,249 (Simon Fan was released three years early) 1998 02:08:29,042 --> 02:08:30,207 Daddy 1999 02:08:44,167 --> 02:08:45,499 Mom 2000 02:09:25,583 --> 02:09:27,249 Let's go 2001 02:09:46,792 --> 02:09:54,749 (ln the aftermath, upwards of 1000 citizens were contaminated) 2002 02:09:59,042 --> 02:10:04,207 (The Northern District was listed as a high-risk zone) 2003 02:10:04,208 --> 02:10:09,874 (The government has resettled 300,000 residents to other areas) 2004 02:10:18,750 --> 02:10:26,582 (The radiation-affected area will be uninhabitable for the next several decades) 2005 02:10:27,625 --> 02:10:31,832 (Though it may seem out of reach, perhaps it's only a step away) 126995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.