All language subtitles for Ancient War Soul Episode 4 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,843 "ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้" 2 00:02:31,330 --> 00:02:34,980 ตอนที่ 4 "AnimeXin" 3 00:02:34,980 --> 00:02:36,530 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 4 00:02:36,530 --> 00:02:37,030 อะไร 5 00:02:38,920 --> 00:02:40,000 ไฟนิรันดร์! 6 00:02:44,600 --> 00:02:46,680 นี่คือการปฏิบัติต่อแขกของคุณใช่ไหม? 7 00:02:49,400 --> 00:02:50,480 คุณไม่ให้ฉันเลย โอกาสที่จะอธิบาย 8 00:02:50,720 --> 00:02:51,320 และคุณต้องการจะขับไล่ฉันออกไป 9 00:02:51,440 --> 00:02:52,170 [โจว หวู่ ผู้พิทักษ์แห่งศาลาเฉียนจิน] 10 00:02:52,200 --> 00:02:52,960 [โจว หวู่ ผู้พิทักษ์แห่งศาลาเฉียนจิน] ฮาสุดๆ! 11 00:02:52,960 --> 00:02:53,460 [โจว หวู่ ผู้พิทักษ์แห่งศาลาเฉียนจิน] 12 00:02:53,480 --> 00:02:56,080 คนโกงอย่างคุณ ไม่สมควรได้รับการรักษา. 13 00:02:56,440 --> 00:02:58,000 จับเขาไว้ 14 00:03:01,680 --> 00:03:03,440 ดูเหมือนพวกนายอยากจะสู้นะ 15 00:03:11,920 --> 00:03:13,960 ฉินเฟิงมีความกล้าจริงๆ ที่จะต่อสู้ที่นี่ 16 00:03:14,680 --> 00:03:15,720 เขากำลังมองหาความตาย 17 00:03:17,840 --> 00:03:19,920 จากประสบการณ์ของฉัน 18 00:03:19,920 --> 00:03:21,120 ผมก็พูดได้ว่า... 19 00:03:21,960 --> 00:03:24,400 ...ฉินเฟิงจะ... 20 00:03:24,440 --> 00:03:26,040 ...ประสบความล้มเหลวครั้งใหญ่ 21 00:03:26,440 --> 00:03:29,120 แม้ว่าเขาจะพัฒนาความสามารถของเขาแล้วก็ตาม 22 00:03:30,910 --> 00:03:31,680 คุณลุงตาบอด 23 00:03:32,120 --> 00:03:33,000 ทำไมคุณถึงอยู่ทุกที่? 24 00:03:36,240 --> 00:03:37,920 เขาเพิ่งอยู่ในช่วงเริ่มต้น 25 00:03:38,280 --> 00:03:40,000 แต่เขากล้าที่จะสร้างฉากนี้ที่นี่ 26 00:03:40,520 --> 00:03:42,000 เขาจะเก่งขนาดนั้นจริงหรือ 27 00:03:42,760 --> 00:03:44,280 หรือเขาเป็นบ้าไปแล้ว 28 00:03:58,600 --> 00:03:59,600 คุณคิดว่าฉันเป็นคนโกหกเหรอ? 29 00:04:00,880 --> 00:04:02,520 ให้ฉันแสดงให้คุณเห็นว่ามันแข็งแกร่งแค่ไหน... 30 00:04:04,640 --> 00:04:05,760 ...ของเหลวฝึกฝนเส้นลมปราณนี้ 31 00:04:27,400 --> 00:04:28,760 เขาเป็นคนโกหกตัวยง 32 00:04:42,200 --> 00:04:44,000 รอ. นี่มันอะไร? 33 00:04:51,760 --> 00:04:52,600 เหล่ามอนสเตอร์! 34 00:04:53,760 --> 00:04:54,400 ช่วย! 35 00:04:54,720 --> 00:04:55,360 ช่วย! 36 00:05:05,480 --> 00:05:07,040 ทำไมฉันถึงทำเสมอ ทำนายผิดใช่ไหม? 37 00:05:07,440 --> 00:05:08,600 เมืองเทียนสุ่ยเป็นฝันร้ายสำหรับฉัน 38 00:05:09,120 --> 00:05:09,960 ฉันต้องไปแล้วล่ะ! 39 00:05:12,640 --> 00:05:13,560 น่าประทับใจมาก. 40 00:05:14,280 --> 00:05:15,880 ดูเหมือนว่าของเหลวนี้จะเป็นจริง สามารถให้ความก้าวหน้าอย่างทันที 41 00:05:16,880 --> 00:05:18,200 ทุกคนกำลังดูสิ่งนี้อยู่ 42 00:05:18,520 --> 00:05:20,240 ฉันไม่สามารถยอมรับว่าฉันทำผิด 43 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 ใครก็ตามที่มาก่อปัญหาที่นี่ 44 00:05:23,320 --> 00:05:24,280 อภัยไม่ได้ 45 00:05:25,000 --> 00:05:25,760 จับเขาไว้ 46 00:05:27,440 --> 00:05:27,940 แต่... 47 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 โอเคครับท่าน... 48 00:05:29,960 --> 00:05:31,360 เขาไม่ได้โกหก 49 00:05:31,800 --> 00:05:32,880 อย่างไรก็ตาม, 50 00:05:33,400 --> 00:05:34,640 เขาก่อปัญหาแทนเรา 51 00:05:35,080 --> 00:05:36,160 เราต้องสอนบทเรียนให้เขา 52 00:05:36,400 --> 00:05:36,920 จับมันให้ได้! 53 00:05:37,080 --> 00:05:37,600 ครับท่าน. 54 00:05:39,240 --> 00:05:40,480 คุณไม่อยากจะยอมแพ้ใช่ไหมล่ะ? 55 00:05:57,305 --> 00:06:01,834 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 56 00:06:11,960 --> 00:06:12,460 นี้? 57 00:06:19,600 --> 00:06:21,120 สิ่งที่เขาพูดนั้นเป็นความจริง 58 00:06:21,840 --> 00:06:23,240 ศาลาเฉียนจินตั้งอยู่ใน สถานการณ์น่าอับอายครั้งนี้ 59 00:06:23,680 --> 00:06:25,640 หากฉันไม่สามารถทำให้เขายอมแพ้ได้ 60 00:06:26,080 --> 00:06:27,200 ฉันจะเสียหน้า. 61 00:06:27,920 --> 00:06:30,360 เฮ้ คุณคิดว่าคุณอยู่ยงคงกระพันเหรอ? 62 00:06:33,880 --> 00:06:34,840 โชว์สิ่งที่คุณมี! 63 00:06:42,600 --> 00:06:43,240 ดูเหมือนว่า 64 00:06:43,360 --> 00:06:44,880 เขาเพิ่งอยู่ในช่วงเริ่มต้น ในอาณาจักรก่อนจักรวาล 65 00:06:45,520 --> 00:06:48,040 แต่จริงๆแล้วเขาเทียบได้กับโจวอู่ ซึ่งอยู่ในขั้นกลาง 66 00:07:14,280 --> 00:07:14,840 ต้องการเพิ่มเติมหรือไม่? 67 00:07:17,720 --> 00:07:18,220 ทำ! 68 00:07:18,400 --> 00:07:18,920 เพียงพอ! 69 00:07:39,280 --> 00:07:40,640 ฉันเป็นหัวหน้าของ Qianjin Pavilion 70 00:07:40,660 --> 00:07:41,560 [เจียง ซีเยว่ หัวหน้าของศาลาเฉียนจิน] ฉันเป็นหัวหน้าของ Qianjin Pavilion 71 00:07:41,560 --> 00:07:42,000 [เจียง ซีเยว่ หัวหน้าของศาลาเฉียนจิน] 72 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 [เจียง ซีเยว่ หัวหน้าของศาลาเฉียนจิน] เจียงจื่อเยว่ 73 00:07:44,600 --> 00:07:45,120 คุณเจียง 74 00:07:45,400 --> 00:07:47,040 บุคคลนี้ได้ทำผิดกฎที่นี่ 75 00:07:47,280 --> 00:07:47,780 เราปล่อยมันไปไม่ได้ 76 00:07:47,800 --> 00:07:48,300 เงียบปากซะ! 77 00:07:49,160 --> 00:07:50,600 คุณเป็นคนทำผิดกฎ 78 00:07:51,440 --> 00:07:52,960 คุณจะเห็นได้ว่า ของเหลวมันใช้งานได้จริง 79 00:07:53,600 --> 00:07:54,520 ทำไมคุณไม่ผ่อนปรนให้เขาบ้างล่ะ? 80 00:07:54,640 --> 00:07:57,560 ฉันแค่ไม่อยาก ทำลายชื่อเสียงของเรา 81 00:07:58,320 --> 00:07:59,120 โง่! 82 00:08:00,200 --> 00:08:02,760 คุณทำอะไรไปแล้ว? ทำลายชื่อเสียงของเรา 83 00:08:04,760 --> 00:08:06,480 เขาได้พิสูจน์แล้วว่า ของเหลวสามารถทำงานได้ 84 00:08:06,840 --> 00:08:08,200 แต่พวกเขาก็ไม่ยอมให้ความสะดวกแก่เขาเลย 85 00:08:08,480 --> 00:08:10,000 นี่ไม่ใช่วิธีการทำธุรกิจ 86 00:08:11,040 --> 00:08:13,200 น่าเสียดายที่เราตัดสินเขาผิด 87 00:08:13,560 --> 00:08:15,120 เราคิดว่าฉินเฟิงมาเพื่อโกง 88 00:08:16,400 --> 00:08:17,080 ฉันรู้สึกละอาย. 89 00:08:18,610 --> 00:08:21,280 คุณผู้หญิงนี่เป็นความผิดของฉันทั้งหมด 90 00:08:22,960 --> 00:08:24,920 ไม่ต้องขอโทษฉันนะ 91 00:08:30,280 --> 00:08:32,000 คุณชายฉิน มันเป็นความผิดของฉัน 92 00:08:32,120 --> 00:08:32,620 ฉันขอโทษ. 93 00:08:35,120 --> 00:08:37,160 คุณชายฉิน มีอยู่ ความเข้าใจผิดนิดหน่อย. 94 00:08:37,720 --> 00:08:39,640 ทำไมเราไม่นั่งคุยกันล่ะ? 95 00:08:40,680 --> 00:08:41,180 ตกลง. 96 00:08:44,640 --> 00:08:46,160 (สาวคนนี้ฉลาดมาก.) 97 00:08:46,520 --> 00:08:47,880 (เขาเก่งเรื่องธุรกิจมากจริงๆ.) 98 00:08:50,760 --> 00:08:51,520 คุณชายฉิน 99 00:08:52,000 --> 00:08:54,480 นี่คือไวน์ Baizhen ที่ทำ จากจำนวนหลายร้อยชิ้น 100 00:08:54,960 --> 00:08:55,920 ไม่ใช่แค่เพียงอร่อยเท่านั้น 101 00:08:56,040 --> 00:08:57,240 แต่ยังดีต่อการพัฒนาด้วย 102 00:08:58,000 --> 00:08:58,600 โปรดเพลิดเพลิน 103 00:09:00,400 --> 00:09:00,900 ไม่เลวเลย 104 00:09:02,120 --> 00:09:02,960 คุณชายฉิน 105 00:09:05,000 --> 00:09:06,680 เกี่ยวกับของเหลวเพาะเลี้ยงเส้นลมปราณ... 106 00:09:07,440 --> 00:09:08,920 ให้ส่วนผสมทั้งหมดที่ระบุไว้ที่นี่ 107 00:09:09,560 --> 00:09:10,840 แล้วของเหลวฝึกฝนเส้นลมปราณของฉันทั้งหมดล่ะ... 108 00:09:11,280 --> 00:09:12,680 ...จะเป็นของคุณ 109 00:09:13,860 --> 00:09:14,600 คุณชายฉิน 110 00:09:14,960 --> 00:09:16,400 คุณให้ขวดหนึ่งฉันได้ไหม? 111 00:09:17,000 --> 00:09:19,400 ฉันจำเป็นต้องทดสอบมัน ก่อนที่ฉันจะตัดสินใจใดๆ 112 00:09:20,210 --> 00:09:20,710 ไม่สำคัญหรอก 113 00:09:24,760 --> 00:09:25,260 ตกลง. 114 00:09:25,730 --> 00:09:26,690 กรุณารอสักครู่. 115 00:09:27,360 --> 00:09:29,000 (ทุกอย่างก็ผ่านไปอย่างราบรื่น) ในโลกของคนธรรมดา.) 116 00:09:29,440 --> 00:09:30,840 (ของเหลวนี้เขาให้คุณค่าแก่เรา.) 117 00:09:34,170 --> 00:09:34,670 คุณชายน้อยเฉิน 118 00:09:35,000 --> 00:09:35,840 มีแขกอยู่ในห้องนี้แล้ว 119 00:09:36,480 --> 00:09:38,360 ไอ้สารเลวคนไหนมันกล้าเอาห้องของฉันไป 120 00:09:39,880 --> 00:09:40,720 ฉินเฟิง?! 121 00:09:44,162 --> 00:09:51,372 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]13118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.