All language subtitles for tujfrtjhfjvyj6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,160 --> 00:00:20,600
Nei, jeg kan hilse en annen dag.
Vi skal jo vĂŠre her lenge.
2
00:00:42,400 --> 00:00:46,000
-Jobber du her?
-Ja, i Kringkastingsorkesteret.
3
00:00:46,120 --> 00:00:50,360
-Kanskje vi kunne gjort noe sammen?
-Du mÄ snakke med sjefen.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,440
-Sende en mail?
-Ja, det er en god idé.
5
00:00:55,800 --> 00:00:59,720
-Hei-hei! Kristian!
-Hei.
6
00:00:59,840 --> 00:01:04,040
Jeg snakka litt med
de felefolka dine.
7
00:01:04,160 --> 00:01:07,960
Og da sa hun at jeg
mÄtte snakke med deg.
8
00:01:08,080 --> 00:01:11,120
-Neste tirsdag ...
-Hvem er du?
9
00:01:11,240 --> 00:01:15,960
Jeg heter Kristian.
Jeg jobber i kjelleren her.
10
00:01:16,080 --> 00:01:21,240
Ja, jeg er litt sÄnn ... popstjerne.
Og dere spiller sÄ og si med alle.
11
00:01:21,360 --> 00:01:26,120
-SĂ„ og si, ja.
-Neste tirsdag passer det for meg.
12
00:01:26,240 --> 00:01:32,320
Vi er fullbooka i to Är. Og det blir
ikke sÄ mye pop nÄ framover.
13
00:01:32,440 --> 00:01:39,040
Vi gjĂžr et prosjekt til med Vamp,
og sÄ legger vi bort de poptingene.
14
00:01:39,160 --> 00:01:44,440
Ok, sÄ da ...
Nei, men det er bra.
15
00:01:51,600 --> 00:01:54,880
Velkommen til "Torps debattkorps".
16
00:01:55,000 --> 00:01:59,200
Depresjon koster samfunnet
mer enn influensa, -
17
00:01:59,320 --> 00:02:03,760
- blindtarmbetennelse
og psoriasis til sammen.
18
00:02:03,880 --> 00:02:09,240
Mariann Brostein, leder for
De deprimertes landsforbund.
19
00:02:09,360 --> 00:02:12,560
Skal jeg?
Jeg syns det er veldig ...
20
00:02:12,680 --> 00:02:17,800
Du mÄ snakke litt hÞyere.
Jeg hĂžrer ikke hva du sier.
21
00:02:20,760 --> 00:02:25,360
Det Mariel sier, er at de deprimerte
blir flere og flere, -
22
00:02:25,480 --> 00:02:28,240
- og at de ikke fÄr nok hjelp.
23
00:02:28,360 --> 00:02:30,640
Vi har med Arne Hjeltnes.
24
00:02:30,760 --> 00:02:35,520
Du har kommet med flere
lĂžsningsforslag i din nye bok, -
25
00:02:35,640 --> 00:02:38,160
- "Skjerp dere, surpomper".
26
00:02:38,280 --> 00:02:42,720
Det stemmer. Det er
utrolig hyggelig at jeg fikk komme.
27
00:02:42,840 --> 00:02:46,680
Jeg er veldig glad for
Ä vÊre med pÄ denne debatten.
28
00:02:46,800 --> 00:02:52,760
Jeg tror det er viktig at noen sier
fra til disse bitre grinebiterne.
29
00:02:52,880 --> 00:02:58,360
NĂ„ orker vi ikke mer sutring.
Og det gjelder deg ogsÄ, Mariel.
30
00:02:58,480 --> 00:03:05,040
Hvordan skal mennesker med depresjon
klare Ă„ snu den negative trenden?
31
00:03:05,160 --> 00:03:09,160
Det stÄr godt forklart i boka mi.
De mÄ bare skjerpe seg.
32
00:03:09,280 --> 00:03:14,160
-Blir ikke dette litt for enkelt?
-PÄ ingen mÄte.
33
00:03:14,280 --> 00:03:18,640
Jeg har vĂŠrt blid hele livet.
Jeg har valgt Ă„ ikke vĂŠre sur.
34
00:03:18,760 --> 00:03:22,800
Det er sÄ lett som en plett.
Ut pÄ tur, aldri sur.
35
00:03:22,920 --> 00:03:26,520
Har ikke Hjeltnes
et poeng her, Mariel?
36
00:03:26,640 --> 00:03:30,000
Vi har ikke valgt
Ă„ fĂžle oss verdilĂžse.
37
00:03:30,120 --> 00:03:34,040
Vi har ikke valgt
Ä kjenne pÄ en bunnlÞs hÄplÞshet.
38
00:03:34,160 --> 00:03:39,760
KjĂŠre Mariel,
jeg har ogsÄ hatt disse fÞlelsene.
39
00:03:39,880 --> 00:03:42,560
Da sier jeg bare: Bort med dere!
40
00:03:42,680 --> 00:03:48,200
Da Brimi inviterte alle gutta
i 50-Ärsdagen utenom meg, -
41
00:03:48,320 --> 00:03:52,640
- da var det bare én ting Ä gjÞre:
Skjerpe seg ordentlig.
42
00:03:52,760 --> 00:03:55,400
Mariel, kommentar!
43
00:03:55,520 --> 00:04:01,720
Jeg tenker at Hjeltnes burde tĂžrre
Ä kjenne litt pÄ det vonde -
44
00:04:01,840 --> 00:04:04,560
- istedenfor Ä legge lokk pÄ.
45
00:04:04,680 --> 00:04:09,000
Ja, det er jo kjempelurt.
Tenk om jeg kunne bli som deg!
46
00:04:09,120 --> 00:04:11,480
Sutre og bare bu-hu.
47
00:04:11,600 --> 00:04:16,080
Brimi liker meg ikke. Bu-hu!
48
00:04:16,200 --> 00:04:22,240
Jeg har ogsÄ hÞrt
at Brimi ikke liker deg.
49
00:04:22,360 --> 00:04:26,080
GÄr det bra med deg, Arne?
50
00:04:26,200 --> 00:04:32,200
Jeg ble bare litt satt ut av Mariel.
Det er smittsomt med sutring.
51
00:04:32,320 --> 00:04:35,400
Jeg mÄ bare skjerpe meg litt.
52
00:04:35,520 --> 00:04:38,960
Det hjelper ofte
Ă„ snakke med mennesker -
53
00:04:39,080 --> 00:04:42,040
- som opplever
det samme som en selv.
54
00:04:42,160 --> 00:04:47,080
Det gjĂžr det kanskje.
Har du et telefonnummer?
55
00:04:47,200 --> 00:04:53,960
Det var alt vi rakk i "Torps
debattkorps". Riktig god kveld!
56
00:04:57,400 --> 00:05:00,000
-Hei, Dag Erik!
-Hei.
57
00:05:00,120 --> 00:05:07,400
Jeg har sett mye pÄ "Mestrenes
mester". Det er en sikker vinner.
58
00:05:07,520 --> 00:05:11,840
Men du mÄ jo utvikle programmet.
59
00:05:12,000 --> 00:05:19,160
Hva med en ny vri?
"De nest bestes mester!"
60
00:05:21,040 --> 00:05:24,920
-"De nest bestes mester"?
-Ja.
61
00:05:48,840 --> 00:05:54,960
I forrige episode mÄtte Vegard Mustad
forlate "De nest bestes mester".
62
00:05:55,080 --> 00:05:58,200
Han tapte rapekonkurransen -
63
00:05:58,320 --> 00:06:02,600
- og "elle melle"-konkurransen
pÄ mÄlstreken.
64
00:06:02,720 --> 00:06:07,800
Ă
ssen er fĂžlelsen? Er dere klare til
Ă„ bli de nest bestes mester?
65
00:06:07,920 --> 00:06:10,480
-Ja.
-Det er bra!
66
00:06:10,600 --> 00:06:14,960
NĂ„ blir det verre og verre.
Vi er nĂŠrmere og nĂŠrmere.
67
00:06:15,080 --> 00:06:19,720
Kan dere gjette hva neste oppgave er?
68
00:06:20,080 --> 00:06:25,200
-Det er nemlig ...
-Kom igjen!
69
00:06:25,320 --> 00:06:28,400
Jo, nÄ kommer det ...
Det er ...
70
00:06:28,520 --> 00:06:33,720
-Hva tror dere det kan bli?
-Si det, da!
71
00:06:33,840 --> 00:06:39,600
Det blir nemlig ...
sette hale pÄ grisen!
72
00:06:39,720 --> 00:06:42,120
NĂ„ snĂžrer det seg til.
73
00:06:42,240 --> 00:06:46,920
Dere skal ha bind foran Ăžynene,
sÄ dere ikke ser en skitt.
74
00:06:47,040 --> 00:06:52,520
Og sÄ er det Ä tegne
en hale pÄ rÊva pÄ grisen.
75
00:06:52,640 --> 00:06:57,320
-Jorun, du skal fĂžrst.
-Faen!
76
00:06:57,440 --> 00:07:01,680
Kom igjen!
Du kan bli de nest bestes mester!
77
00:07:01,800 --> 00:07:06,960
Jeg ble litt stressa. Jeg hadde hÄpet
Ä se pÄ de andre fÞrst.
78
00:07:07,080 --> 00:07:10,360
Danne meg en taktikk ut ifra det.
79
00:07:10,480 --> 00:07:15,960
Dette er langt fra min idrett.
200 meter butterfly.
80
00:07:16,080 --> 00:07:21,880
NĂ„ er det rundt og rundt.
Rundt og rundt. SÄnn, ja.
81
00:07:22,080 --> 00:07:25,160
Trykk den inn!
82
00:07:25,280 --> 00:07:30,120
Fantastisk! Kom igjen! Er du klar?
Snurre deg rundt.
83
00:07:30,240 --> 00:07:34,480
Jeg er vegetarianer.
Jeg forholder meg ikke til en gris.
84
00:07:34,600 --> 00:07:38,400
Men tegningen liknet
ganske mye pÄ en katt.
85
00:07:38,520 --> 00:07:43,200
SĂ„ da tenkte jeg
at jeg skulle sette hale pÄ katten.
86
00:07:43,320 --> 00:07:48,400
Rundt og rundt!
Press den inn! Det var nesten.
87
00:07:48,520 --> 00:07:52,560
SĂ„ dere det?
Da skal vi snurre deg rundt.
88
00:07:52,680 --> 00:07:54,680
Jeg tenkte "yes"!
89
00:07:54,800 --> 00:08:01,440
Som tidligere orienteringslĂžper
er jeg vant til Ă„ holde retningen.
90
00:08:01,560 --> 00:08:04,560
Ja, du har den!
91
00:08:04,840 --> 00:08:07,840
SÄnn kan det gÄ!
92
00:08:07,960 --> 00:08:13,440
Amund, du tapte sÄ det sang.
Det vil si at du skal ut i kamp.
93
00:08:13,560 --> 00:08:19,120
Jeg gÄr pÄ utsida, og sÄ plukker
du ut den du skal kjempe mot.
94
00:08:19,240 --> 00:08:23,840
Det er det verste jeg har sett!
95
00:08:23,960 --> 00:08:26,600
Da er vi kommet til avslutninga.
96
00:08:26,720 --> 00:08:30,640
NĂ„ skal vi se
hvem som skal reise hjem, -
97
00:08:30,760 --> 00:08:36,120
- og hvem som skal bli her og
kjempe. Sju skal bli til seks.
98
00:08:36,600 --> 00:08:40,200
Ăvelsen som bestemmer,
er loddtrekning.
99
00:08:40,320 --> 00:08:43,920
Hvilken hÄnd velger du?
HĂžyre eller venstre?
100
00:08:44,040 --> 00:08:45,920
Venstre.
101
00:08:46,040 --> 00:08:51,920
-Jeg beklager, Amund.
-Ikke din venstre, min venstre.
102
00:08:52,160 --> 00:08:56,280
Ă
ja ... Men gratulerer, Amund!
Da har du vunnet!
103
00:08:56,400 --> 00:09:01,400
Mens du, Andreas, du er
akkurat som oksen ifra Grimstad, -
104
00:09:01,520 --> 00:09:05,520
- du er ute resten av Äret.
Gratulerer sÄ mye!
105
00:09:05,640 --> 00:09:11,720
FĂžlg med i "De nest bestes mester"
neste uke. NÄr ... vi blir fÊrre.
106
00:09:13,120 --> 00:09:17,240
Bro, bro, brille,
klokka ringer elleve.
107
00:09:19,360 --> 00:09:23,400
Da kan de seg imellom kjempe.
108
00:09:23,520 --> 00:09:27,120
Det kan bli veldig bra tv.
109
00:09:27,240 --> 00:09:32,720
Gidder du Ä sende meg to ord pÄ mail?
Litt kort om det du har sagt nÄ.
110
00:09:32,840 --> 00:09:37,600
-Ja ...
-Jeg mÄ stikke. Jeg skal i studio.
111
00:09:37,720 --> 00:09:43,400
Det stÄr skrevet at det som ikke
dreper deg, gjĂžr deg sterkere.
112
00:09:43,520 --> 00:09:49,240
Det er vel fÄ mennesker som har kjent
dette mer pÄ kroppen enn meg.
113
00:09:49,360 --> 00:09:54,560
Men jeg er fortsatt glad i livet,
glad i mennesker, -
114
00:09:54,680 --> 00:09:59,280
- og glad i det som gjĂžr oss til
livsglade mennesker, -
115
00:09:59,400 --> 00:10:02,400
- nemlig Bibelen.
116
00:10:02,520 --> 00:10:05,400
Og sex.
117
00:10:09,640 --> 00:10:12,560
Det er i motvind dager flyr.
118
00:10:12,680 --> 00:10:19,400
Jeg har selv kjent vinden i fjeset,
og det har ogsÄ kveldens gjest.
119
00:10:19,560 --> 00:10:22,880
Mine damer og herrer,
her er JĂžrn Hoel.
120
00:10:23,000 --> 00:10:27,200
Kjenn et nĂŠrt sekund
121
00:10:27,400 --> 00:10:31,880
min hete munn
122
00:10:32,000 --> 00:10:37,440
mot livets kilde.
123
00:10:38,080 --> 00:10:43,240
Se vÄr ville lek
124
00:10:43,360 --> 00:10:47,880
har gjort deg blek,
125
00:10:48,000 --> 00:10:53,760
men jeg vet du vil det.
126
00:11:00,200 --> 00:11:05,440
JĂžrn Hoel, det er utrolig hyggelig
Ä hilse pÄ deg.
127
00:11:05,600 --> 00:11:11,640
I Bibelen stÄr det:
"Kloke er de som tar imot rÄd."
128
00:11:13,240 --> 00:11:17,120
SĂ„ hva er egentlig
ditt beste sjekketriks?
129
00:11:17,280 --> 00:11:21,920
Jeg tror du mÄ se
dama rett i Ăžynene -
130
00:11:22,040 --> 00:11:26,160
- og si hvor mye du beundrer henne.
131
00:11:26,280 --> 00:11:30,640
SĂ„ tror jeg jenta blir betatt.
132
00:11:30,760 --> 00:11:35,440
Hva er forskjellen pÄ Ä flÞrte
med kvinner i Nord-Norge, -
133
00:11:35,560 --> 00:11:40,240
- der du stÄr igjen og fryser,
kontra pÄ danskebÄten, -
134
00:11:40,360 --> 00:11:43,240
- der det er altfor varmt i baren?
135
00:11:43,360 --> 00:11:47,880
NordpÄ er man litt mer lÞs i jakken.
136
00:11:48,000 --> 00:11:52,400
Er ikke det litt flott
Ă„ vĂŠre litt lĂžs i kjortelen?
137
00:11:52,520 --> 00:11:55,520
Jo, det er veldig befriende.
138
00:11:55,640 --> 00:12:01,360
Hvor er det lettest i Norge sÄnn
helt tilfeldig Ä fÄ noe i teina, -
139
00:12:01,480 --> 00:12:04,480
- som farfar pleide Ă„ si?
140
00:12:04,600 --> 00:12:07,040
-AltsÄ ...
-Hvor?
141
00:12:07,160 --> 00:12:11,840
-Skal vi si Lofoten?
-Lofoten. Er ikke det flott?
142
00:12:12,000 --> 00:12:17,160
-Det ligger ved DombÄs?
-Nei, det ligger litt lenger nord.
143
00:12:17,280 --> 00:12:22,400
-Det ligger nord for BodĂž.
-Ă
ssen er BodĂž? Er BodĂž fint?
144
00:12:22,520 --> 00:12:26,120
-Det blÄser jÊvlig mye der.
-Det blÄser.
145
00:12:26,240 --> 00:12:29,840
Du er jo en mann
som setter pris pÄ frukter.
146
00:12:29,960 --> 00:12:34,240
NÄr vi fÞrst er mellom to menn, -
147
00:12:34,360 --> 00:12:37,840
- mener du
at alt som gÄr i teina, er mat?
148
00:12:37,960 --> 00:12:42,800
-Det kan man si.
-Ja, akkurat.
149
00:12:43,840 --> 00:12:48,440
Du er ikke fremmed for
Ă„ eksperimentere litt.
150
00:12:48,560 --> 00:12:51,560
Jeg tenker pÄ Ä elske i sneen.
151
00:12:51,680 --> 00:12:57,800
Men kulde er ikke bra for ...
152
00:12:57,920 --> 00:13:00,880
... kirketjeneren,
hvis vi kan si det.
153
00:13:01,000 --> 00:13:03,040
Nei, det er sant, det.
154
00:13:03,160 --> 00:13:07,920
Har du noe rÄd mot det, siden
du sier at du vil elske i sneen?
155
00:13:08,040 --> 00:13:14,520
NĂ„ handler teksten om at man
skal tÞrre Ä Äpne seg opp -
156
00:13:14,640 --> 00:13:17,200
- og vise den man er.
157
00:13:17,320 --> 00:13:21,920
-Har du vĂŠrt i Ăst-Tyskland?
-Nei.
158
00:13:22,040 --> 00:13:26,680
Det var utrolig hyggelig
Ä hilse pÄ deg, JÞrn.
159
00:13:28,240 --> 00:13:32,040
-Hei, Charlo!
-Kristian?
160
00:13:32,200 --> 00:13:35,920
NĂ„ var jeg oppe hos
Dag Erik Pedersen.
161
00:13:36,040 --> 00:13:39,840
Han var helt i fyr og flamme
over ideen min.
162
00:13:39,960 --> 00:13:42,440
-Dag Erik?
-Ja.
163
00:13:42,560 --> 00:13:45,520
-Ja, helt over seg.
-Litt rart.
164
00:13:45,640 --> 00:13:50,040
Men jeg tenkte pÄ KORK,
det symfoniorkesteret.
165
00:13:50,200 --> 00:13:54,800
-Kringkastingsorkesteret.
-Ja, det spiller jo alle med.
166
00:13:54,920 --> 00:14:00,360
-Jeg er jo ogsÄ litt popstjerne.
-Er du popstjerne?
167
00:14:00,480 --> 00:14:03,440
Ja, jeg synger ...
168
00:14:03,560 --> 00:14:10,040
Og med noen gjester,
sÄ kan jeg spille med KORK.
169
00:14:10,160 --> 00:14:16,040
Kristian, det skal vi sikkert fÄ til,
kanskje til neste Är.
170
00:14:16,160 --> 00:14:23,000
Det mÄ vi bare snakke litt om.
Vi mÄ fÄ det til Ä passe inn.
171
00:14:23,120 --> 00:14:26,520
Jeg bare tenkte, jeg ...
172
00:14:37,120 --> 00:14:42,640
Stein Erik Hagen er tilbake der
det hele startet, i en Rimi-butikk.
173
00:14:42,800 --> 00:14:45,440
NÄ skal han gÄ "undercover".
174
00:14:45,560 --> 00:14:51,320
NĂ„ skal han se om mye har endret seg
siden den gangen han styrte skuta.
175
00:14:51,440 --> 00:14:58,680
Jeg er spent. Jeg er spent pÄ Ä se
hvor mye som er igjen av Hagen-Änden.
176
00:14:58,840 --> 00:15:05,000
Problemet er at jeg har et fryktelig
velkjent ansikt i Rimi-butikkene.
177
00:15:05,120 --> 00:15:09,400
Jeg regner med
at de vil oppdage meg rimelig fort, -
178
00:15:09,520 --> 00:15:12,240
- og da blir det stor oppstandelse.
179
00:15:12,360 --> 00:15:18,080
Kanskje de ogsÄ lager
en statue av meg i makaroni?
180
00:15:18,200 --> 00:15:23,800
Men det blir fort pinlig for en som
er sÄpass ydmyk som meg.
181
00:15:25,240 --> 00:15:30,400
Du kan starte med Ă„ vaske gulv. Hva
er det viktigste med Ă„ drive butikk?
182
00:15:30,520 --> 00:15:35,080
Det vet jeg veldig godt.
Det er Ă„ tjene penger.
183
00:15:35,240 --> 00:15:41,640
-Det aller viktigste er kundene.
-Eller kveget, som jeg kaller dem.
184
00:15:41,760 --> 00:15:46,960
Kundene skal mĂžte
en pen og velholdt butikk.
185
00:15:47,080 --> 00:15:53,680
Hvis det er klissete pÄ gulvet,
beholder man jo kundene lenger.
186
00:15:53,800 --> 00:15:58,520
Vi kan finne noe annet du kan gjĂžre.
187
00:16:04,640 --> 00:16:09,480
Mye har skjedd i varehandelen
siden Hagen drev butikk.
188
00:16:09,600 --> 00:16:13,440
Avstanden til kundene
er ogsÄ blitt stÞrre.
189
00:16:13,560 --> 00:16:19,880
KjĂžper folk dette her?
Hvor er trĂžflene?
190
00:16:20,000 --> 00:16:27,160
Hagen prÞver sÄ godt han kan
Ă„ finne tilbake til gamle kunster.
191
00:16:27,400 --> 00:16:31,960
Det er viktig
Ă„ sette seg inn i varesortimentet.
192
00:16:32,080 --> 00:16:36,400
Noe Hagen behersker
til fingerspissene.
193
00:16:36,520 --> 00:16:42,560
Du, du skal ikke ha pause nÄ.
Du har bare vĂŠrt her en halv time.
194
00:16:42,680 --> 00:16:48,240
-Du mÄ vÊre hyggelig mot kunden.
-Da mÄ de vÊre hyggelig fÞrst.
195
00:16:48,360 --> 00:16:51,000
Du mÄ vÊre hyggelig uansett.
196
00:16:51,120 --> 00:16:55,280
Hvis kunden ikke er hyggelig,
er det direkte mobbing.
197
00:16:55,400 --> 00:16:57,840
Du mÄ vÊre hyggelig.
198
00:17:00,080 --> 00:17:04,680
Hei! Det er blitt meg fortalt
at jeg mÄ vÊre hyggelig.
199
00:17:04,800 --> 00:17:07,440
Hvordan gÄr det?
200
00:17:07,560 --> 00:17:12,560
Jeg ser du fant
svinekotelettene.
201
00:17:12,680 --> 00:17:18,680
Du veit det, PÄsan, at du mÄ ikke
bare spise, du mÄ huske Ä drite ogsÄ.
202
00:17:18,800 --> 00:17:21,800
Det blir 150 kroner.
203
00:17:21,920 --> 00:17:26,080
Der, ja. 150.
204
00:17:26,440 --> 00:17:29,520
-Du kan ikke bare ta pengene.
-Jo da.
205
00:17:29,640 --> 00:17:35,880
-De skal hit. De skal i kassa.
-Det er jo direkte mobbing.
206
00:17:37,320 --> 00:17:41,240
Han tok penger fra kassa
i sin egen lomme.
207
00:17:41,360 --> 00:17:48,000
Hagen benytter sjansen til
Ă„ komme med den store avslĂžringen.
208
00:17:48,120 --> 00:17:52,480
Jeg har
en liten avslĂžring Ă„ komme med.
209
00:17:52,600 --> 00:17:57,600
-Jeg har ikke vĂŠrt helt ĂŠrlig.
-Det har jeg skjĂžnt.
210
00:17:57,720 --> 00:18:02,880
Jeg er nemlig Stein Erik Hagen.
211
00:18:03,000 --> 00:18:09,360
-Hvem er det?
-Rimi-Hagen. Jeg er sjefen.
212
00:18:09,480 --> 00:18:14,920
Og dette er faktisk et tv-program.
"Undercover Boss".
213
00:18:15,040 --> 00:18:19,000
Som belĂžnning
blir det et spa-opphold.
214
00:18:19,120 --> 00:18:22,160
-PĂ„ meg?
-Nei, pÄ meg.
215
00:18:22,320 --> 00:18:27,800
-You're fired. Get out!
-Er ikke det "The Apprentice"?
216
00:18:33,000 --> 00:18:36,640
JasÄ, du har ikke funnet fram ennÄ?
217
00:18:36,760 --> 00:18:40,640
Nei, jeg har stedsans
som en undulat.
218
00:18:40,760 --> 00:18:45,800
-Enkelte er utstyrt med det.
-Ja, de er det.
219
00:18:47,640 --> 00:18:50,320
-Og ellers, Eddie?
-Teddy.
220
00:18:50,440 --> 00:18:56,280
-Ja, ja, what ever ... GÄr det bra?
-Det gÄr pÄ det jevne.
221
00:18:57,520 --> 00:18:59,840
Det gjĂžr jo ofte det.
222
00:19:07,280 --> 00:19:09,280
Hilde Siljeset.
223
00:19:09,400 --> 00:19:14,160
I en Ärrekke drev hun
humanitĂŠrt arbeid i Afrika.
224
00:19:14,280 --> 00:19:17,480
SĂ„ inntraff
den dramatiske hendelsen -
225
00:19:17,600 --> 00:19:21,000
- hun med nĂžd og neppe
kom levende fra.
226
00:19:24,200 --> 00:19:31,000
Ja, Hilde ...
Og ellers? GÄr det bra?
227
00:19:31,160 --> 00:19:34,240
Ja da, det gjĂžr da det.
228
00:19:34,360 --> 00:19:39,240
-Kan ikke klage?
-Nei, kan ikke det.
229
00:19:40,600 --> 00:19:45,200
-Sitter du godt, Hilde?
-Ja, jeg sitter fint.
230
00:19:45,320 --> 00:19:48,880
-Unnskyld, hva sa du?
-Jeg sa ja.
231
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
Det var det du sa, ja.
Da hĂžrte jeg riktig.
232
00:19:53,120 --> 00:20:00,440
Det er jo Þrene du blir fÞrst dÞv pÄ.
Er det ikke det man sier?
233
00:20:00,600 --> 00:20:04,440
Jo, det er vel det.
234
00:20:04,560 --> 00:20:09,200
Ja, da er det blitt helg igjen.
235
00:20:09,320 --> 00:20:13,120
-Ja, det er deilig, det.
-Ja.
236
00:20:17,480 --> 00:20:20,720
Det er det virkelig.
237
00:20:20,840 --> 00:20:26,720
Men, Hilde, du har opplevd
noe ganske skremmende i ditt liv.
238
00:20:26,840 --> 00:20:29,480
Ja, det har jeg.
239
00:20:29,600 --> 00:20:35,280
For to Är siden ble du angrepet av
en flokk med lĂžver i Afrika.
240
00:20:35,400 --> 00:20:40,760
Du ble slept over sletten
av en stor hannlĂžve.
241
00:20:40,880 --> 00:20:46,840
Hadde det ikke vĂŠrt for en mirakulĂžs
inngripen fra en stor elefant, -
242
00:20:46,960 --> 00:20:50,760
- sÄ hadde du kanskje ikke
sittet her i dag.
243
00:20:50,880 --> 00:20:53,920
Nei, jeg hadde nok ikke det.
244
00:20:54,040 --> 00:20:59,600
Vi sÄ en stor bÞffelflokk, og sÄ var
det noen lĂžver som angrep den.
245
00:20:59,720 --> 00:21:03,560
-Var det varmt der nede i Afrika?
-Ja.
246
00:21:03,720 --> 00:21:08,920
Ja, det er klart det. PĂ„ grunn av
den tropiske plasseringen -
247
00:21:09,040 --> 00:21:16,200
- varierer temperaturen generelt fra
dag til natt mer enn gjennom Äret.
248
00:21:16,320 --> 00:21:22,760
Mesteparten av Afrika mottar mindre
enn 1400 millimeter nedbÞr i Äret.
249
00:21:22,880 --> 00:21:28,080
Da i form av byger. Det er ikke
bare i Afrika det er tĂžrt.
250
00:21:28,200 --> 00:21:32,000
VÄr tid tÞrker ogsÄ inn.
251
00:21:32,120 --> 00:21:35,880
Da gjenstÄr det bare
Ă„ si tusen takk for praten.
252
00:21:37,360 --> 00:21:41,520
-Jo, selv takk.
-Ja.
253
00:21:41,640 --> 00:21:43,600
(Telefonen ringer)
254
00:21:43,720 --> 00:21:46,320
-Hei, det er meg.
-Hei, far!
255
00:21:46,440 --> 00:21:49,240
-GÄr det bra?
-Det gÄr fint.
256
00:21:49,360 --> 00:21:51,760
Det skjer sÄ mye her.
257
00:21:51,880 --> 00:21:56,320
Du veit Kringkastingsorkesteret?
258
00:21:56,480 --> 00:22:00,080
De har jo vÊrt pÄ meg
helt siden jeg kom.
259
00:22:00,200 --> 00:22:04,520
De vil ha meg til Ă„ gjĂžre
en eller annen greie.
260
00:22:04,680 --> 00:22:10,040
Men jeg fĂžler
at det kanskje ikke er helt meg.
261
00:22:10,200 --> 00:22:15,560
Ser du pÄ sport nÄ?
Midt pÄ dagen?
262
00:22:15,720 --> 00:22:21,120
Ja, sÄ jeg mÄ gÄ.
Snakkes seinere.
263
00:22:21,240 --> 00:22:27,960
Hils farfar. Jeg mÄ springe.
De maser sÄnn pÄ meg.
264
00:22:28,080 --> 00:22:30,960
Men fant du Nina Owing?
265
00:22:40,200 --> 00:22:43,320
Hjertelig velkommen til "Analyse".
266
00:22:43,440 --> 00:22:49,000
Vi har gledet oss i hele vinter,
og nÄ er fotballsesongen i gang.
267
00:22:49,120 --> 00:22:54,640
Denne kanalen har mistet
rettighetene til Tippeligaen.
268
00:22:54,760 --> 00:22:59,760
Og Adeccoligaen og Allsvenskan.
269
00:22:59,880 --> 00:23:03,960
Og rumensk andre divisjon.
270
00:23:04,080 --> 00:23:10,360
Til tross for det har vi
fremdeles med vÄre eksperter, -
271
00:23:10,480 --> 00:23:14,960
- som har skrevet under
langtidskontrakt.
272
00:23:15,080 --> 00:23:18,600
Men det er like spennende -
273
00:23:18,720 --> 00:23:23,160
- Ä fÞlge avdeling 3 for gutter 9 Är.
274
00:23:23,280 --> 00:23:29,120
-Knut TorbjĂžrn, hva sier du?
-Det er der grunnlaget skal legges.
275
00:23:29,240 --> 00:23:33,720
Vi har en intensjon om
at vi skal fÄ fram enda flere.
276
00:23:33,840 --> 00:23:38,640
Da mÄ de fÞlges opp tidlig
og helst pÄ tv.
277
00:23:38,760 --> 00:23:44,120
Tidligere i dag var det duket for
kamp mellom Vestre Aker og AbildsĂž.
278
00:23:44,240 --> 00:23:46,520
For en kamp det ble!
279
00:23:46,640 --> 00:23:52,560
Vi har snakket om kontringene til
AbildsĂž tidligere, og de fikk vi se.
280
00:23:52,680 --> 00:23:55,360
Torgeir, fortell hva vi ser.
281
00:23:55,480 --> 00:23:58,360
Det gÄr kjapt framover.
Keeper redder.
282
00:23:58,480 --> 00:24:03,720
Forsvarsspiller vender opp
og fĂžrer ballen over hele banen.
283
00:24:03,840 --> 00:24:06,280
En fantastisk kontring.
284
00:24:06,400 --> 00:24:10,240
Det gÄr fort i lengderetning
og en kanonavslutning.
285
00:24:10,360 --> 00:24:12,360
De er to hele veien, -
286
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
- og hadde keeperen redda,
hadde han andre tatt returen.
287
00:24:16,800 --> 00:24:20,080
Det er en lagmessig
veldig sterk kontring.
288
00:24:20,200 --> 00:24:23,800
Hvor mye Þver dere pÄ
kontringer pÄ landslaget?
289
00:24:23,920 --> 00:24:28,120
Veldig lite.
Vi har et ganske tungt program.
290
00:24:28,240 --> 00:24:34,400
Vi har mange sosiale ting, sÄ det
blir ikke sÄ mye tid til trening.
291
00:24:34,520 --> 00:24:37,920
Men vi har ganske mye overskudd.
292
00:24:38,040 --> 00:24:42,640
Vi skal se hvordan Frigg
velger Ă„ forsvare seg.
293
00:24:42,760 --> 00:24:46,040
De velger Ä ha egen spiller pÄ strek.
294
00:24:46,160 --> 00:24:52,160
Er ikke det en hÄn mot keeper?
295
00:24:52,280 --> 00:24:58,280
Jeg tror faktisk de gÄr i samme
klasse. De har veldig tett kontakt.
296
00:24:58,400 --> 00:25:02,120
Jeg tror de er forut for sin tid.
297
00:25:02,240 --> 00:25:06,400
Hvis vi fÄr enda stÞrre
og kraftigere spillere, -
298
00:25:06,520 --> 00:25:10,760
- sÄ fÄr vi kanskje
alle spillerne i mÄl i framtida?
299
00:25:10,920 --> 00:25:13,400
Det er greit Ä ha en pÄ streken.
300
00:25:13,520 --> 00:25:19,920
I og med at muren er sÄ kompakt,
er det greit Ä ha en pÄ streken.
301
00:25:20,040 --> 00:25:26,920
Er det mulig Ă„ forsvare seg
mot gode frisparkskyttere?
302
00:25:27,040 --> 00:25:31,080
Slik som vi ser her nÄ.
Her kommer skuddet.
303
00:25:31,240 --> 00:25:34,120
Det var veldig bra gjort.
304
00:25:34,240 --> 00:25:40,240
Du ser at han i muren prĂžver
Ă„ dekke med hĂžyre albue mot sola.
305
00:25:40,360 --> 00:25:46,000
Men det er mulig han dekker
for keeperen, og det er negativt.
306
00:25:46,120 --> 00:25:51,560
Kan vi lukte litt unnskyldninger
siden Ola By selv har stÄtt i mÄl?
307
00:25:51,680 --> 00:25:55,040
Ja, det er en typisk
keeperforklaring.
308
00:25:55,160 --> 00:25:58,520
Men her er det ikke
sÄ mye keeperen kan gjÞre.
309
00:25:58,640 --> 00:26:04,600
Det er et bra frispark,
men jeg syns han burde ha lest det.
310
00:26:04,760 --> 00:26:09,240
Han mÄ ta et mellomsteg
og komme opp med motsatt arm.
311
00:26:09,360 --> 00:26:15,360
Jeg ville ha vĂŠrt mer opptatt av
foten, men ellers er jeg enig.
312
00:26:15,480 --> 00:26:21,120
Det ble litt av et kaos da onkelen
til Lasse ble bortvist fra tribunen -
313
00:26:21,240 --> 00:26:25,720
- etter Ă„ ha slengt med leppa
til dommeren
314
00:26:25,840 --> 00:26:29,680
Skal vi godta engasjerte tilskuere, -
315
00:26:29,800 --> 00:26:33,440
- eller blir det for drĂžyt
med tilrop som ...
316
00:26:33,560 --> 00:26:35,880
(Pipetone)
317
00:26:36,000 --> 00:26:39,720
Den var kanskje litt grov.
318
00:26:39,840 --> 00:26:45,360
Men ellers skal det vĂŠre
innlevelse og spontanitet.
319
00:26:45,480 --> 00:26:49,600
Det har versert en del
overgangsrykter denne uka.
320
00:26:49,760 --> 00:26:56,160
Hva mener dere om at Hemings oppmann
har lokket Sagenes forsvarsklippe -
321
00:26:56,280 --> 00:27:00,280
- med fire godteposer i ukelĂžnn?
322
00:27:00,440 --> 00:27:03,520
Det er ikke pent gjort.
323
00:27:03,640 --> 00:27:09,360
Man prĂžver Ă„ kjĂžre fair play
nÄr man er ni Är.
324
00:27:09,480 --> 00:27:14,200
Men nÄr kan man begynne
Ă„ overskride disse grensene -
325
00:27:14,320 --> 00:27:19,680
- og gjĂžre doble kontrakter.
En over bordet og en under bordet.
326
00:27:19,800 --> 00:27:24,360
Det er vanskelig
Ä sette aldersgrense pÄ det.
327
00:27:24,480 --> 00:27:29,720
Men personlig tror jeg
at i barne- og ungdomsidretten -
328
00:27:29,840 --> 00:27:33,360
- mÄ motivasjonen
vĂŠre sunn fra brystet.
329
00:27:33,520 --> 00:27:38,600
Vi holder oss unna ytre motivasjon.
330
00:27:38,720 --> 00:27:43,560
Hvor gÄr grensen?
To godteposer? Tre? Bamsemums?
331
00:27:43,680 --> 00:27:47,280
Det er vanskelig Ă„ si.
332
00:27:47,400 --> 00:27:52,600
Det var dessverre alt vi rakk
i denne omgang, men fortvil ikke, -
333
00:27:52,720 --> 00:27:57,760
- for vÄre eksperter skal sitte her
i to timer og svare pÄ spÞrsmÄl.
334
00:27:57,920 --> 00:28:02,720
-Og det blir vel spennende, Ola By?
-Ja, det har vi gleda oss til!
335
00:28:02,840 --> 00:28:06,400
Tipp topp ananas,
vi sees i neste uke!
336
00:28:07,040 --> 00:28:13,000
Jeg syns den er litt festlig.
Den har jeg skrevet selv.
337
00:28:15,760 --> 00:28:20,360
-Jeg tilber Satan og deg,
-Han er sikkert homofil.
338
00:28:20,520 --> 00:28:23,800
Jeg er vanvittig glad.
339
00:28:23,920 --> 00:28:27,800
Hva vil det si Ă„ vĂŠre normal?
340
00:28:27,920 --> 00:28:31,800
Vi har fire timer igjen,
sÄ vi har god tid.ÿ27225