All language subtitles for jryjrjrjjjryj7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:20,600 Nei, jeg kan hilse en annen dag. Vi skal jo vĂŠre her lenge. 2 00:00:45,560 --> 00:00:48,800 -Hei, Harald! -Hei. 3 00:00:48,920 --> 00:00:55,160 -Du har gĂ„tt pĂ„ dĂžra igjen, ser jeg. -Stemmer det. 4 00:00:55,720 --> 00:00:59,000 -Hater nĂ„r det skjer. -Ja. 5 00:01:02,160 --> 00:01:06,200 Ja, du skal vel ned, du? 6 00:01:06,320 --> 00:01:09,840 Ja, det skal jeg. 7 00:01:18,560 --> 00:01:21,560 Hjertelig velkommen til Sporten! 8 00:01:21,720 --> 00:01:25,720 Etter seieren mot indiske Shantaram - 9 00:01:25,880 --> 00:01:31,160 - har norske Magnus Carlsen nok en gang inntatt sjakktoppen. 10 00:01:31,280 --> 00:01:35,320 Magnus, hva fĂžler du nĂ„? 11 00:01:36,520 --> 00:01:39,840 Jeg er vanvittig glad. 12 00:01:39,960 --> 00:01:44,640 Hva tenkte du da du forstod at du kunne vinne partiet? 13 00:01:47,800 --> 00:01:50,640 Jeg ble veldig, veldig lykkelig. 14 00:01:50,760 --> 00:01:53,200 Vi kan se pĂ„ et opptak her. 15 00:01:58,760 --> 00:02:05,760 Jeg tok vel litt av der, men det er mye fĂžlelser. 16 00:02:05,920 --> 00:02:11,280 -Kan du noen gang bli sint? -Nei, aldri. 17 00:02:11,440 --> 00:02:14,320 NĂ„ mĂ„ jeg konsentrere meg om - 18 00:02:14,440 --> 00:02:18,320 - Ă„ holde meg pĂ„ toppen og spille bra i VM. 19 00:02:18,440 --> 00:02:23,360 Hvordan visste du at jeg skulle spĂžrre om planene fremover? 20 00:02:23,480 --> 00:02:27,120 Jeg tenker alltid mange trekk fremover. 21 00:02:27,240 --> 00:02:31,480 Jeg ligger allerede flere spĂžrsmĂ„l foran deg. 22 00:02:31,600 --> 00:02:34,840 -Det er jo veldig ... -Imponerende. 23 00:02:34,960 --> 00:02:37,920 Ja, jeg vet det. 24 00:02:38,040 --> 00:02:44,640 Videre er svarene: Nei, ikke i dag. KjĂžttkaker. 25 00:02:44,760 --> 00:02:47,800 Kanskje nĂ„r jeg blir femti. Liv Tyler. 26 00:02:47,920 --> 00:02:53,920 Bak et skur pĂ„ videregĂ„ende. Ikke sĂ„ veldig, bare nĂ„r jeg ler. 27 00:02:54,480 --> 00:02:57,320 Akkurat, ja. Men, Magnus ... 28 00:02:57,440 --> 00:03:02,920 NĂ„ skal du spĂžrre meg om jeg noen gang tar feil. Det gjĂžr jeg sjelden. 29 00:03:03,040 --> 00:03:10,440 Og sĂ„ vil du spĂžrre om jeg ikke er redd for Ă„ virke litt overlegen. 30 00:03:10,600 --> 00:03:15,120 Da svarer jeg: Ja, kanskje litt. 31 00:03:15,240 --> 00:03:19,480 Da stiller du noen spĂžrsmĂ„l om ungdomstid - 32 00:03:19,600 --> 00:03:23,680 - og noe kult, som du ikke tror jeg har greie pĂ„. 33 00:03:23,800 --> 00:03:29,160 Og da blir jeg fornĂŠrmet, og sĂ„ vil du sette tilbake til studio - 34 00:03:29,280 --> 00:03:32,160 - med en litt ironisk kommentar. 35 00:03:32,280 --> 00:03:36,960 Da blir jeg litt sur, sĂ„ jeg klabber deg rett ned. 36 00:03:37,080 --> 00:03:43,840 -Tar du noensinne feil? -Nei! Sjakk matt! 37 00:03:52,800 --> 00:03:59,960 -"Sex i Bibelen". FĂ„r du noen tips? -Yes! 38 00:04:29,680 --> 00:04:34,840 Her har vi en av verdenslitteraturens mest populĂŠre bĂžker. 39 00:04:34,960 --> 00:04:38,480 En bok som har gitt folk en dypere forstĂ„else av - 40 00:04:38,600 --> 00:04:41,440 - hvordan verden henger sammen. 41 00:04:41,560 --> 00:04:46,680 Det er ikke Bibelen, og det er ikke min egen bok "Sex i Bibelen". 42 00:04:46,840 --> 00:04:50,560 Det er denne her, "Verdensatlas". 43 00:04:50,680 --> 00:04:54,280 Hvorfor blir vi sĂ„ grepet av denne boken? 44 00:04:54,400 --> 00:04:58,360 Er det fordi vi er sĂ„ opptatt av kart? Neppe. 45 00:04:58,520 --> 00:05:03,480 Det er nok fordi dette er et erotisk fyrverkeri av en bok. 46 00:05:03,640 --> 00:05:06,400 La meg tolke litt for dere. 47 00:05:06,520 --> 00:05:10,360 Norge, landet som "spooner" med Sverige. 48 00:05:10,520 --> 00:05:15,720 Mens det strutter erigert opp mot det ville i Barentshavet. 49 00:05:15,880 --> 00:05:19,640 Dette er sĂ„ "eksplisitivt" materiale - 50 00:05:19,760 --> 00:05:23,000 - at jeg mĂ„ advare de som lett blir stĂžtt. 51 00:05:23,160 --> 00:05:28,160 Island og vulkanen Hekla. Milde Moses! 52 00:05:28,280 --> 00:05:31,840 Her gĂ„r man og venter pĂ„ det store utbruddet. 53 00:05:31,960 --> 00:05:37,600 Men det er ikke godt Ă„ si nĂ„r det kommer, eller hvor kraftig det er. 54 00:05:37,720 --> 00:05:40,240 Det minner meg om den kvelden - 55 00:05:40,360 --> 00:05:43,600 - jeg vokste fra Ă„ vĂŠre gutt til Ă„ bli mann. 56 00:05:43,760 --> 00:05:46,560 Jeg var praktikant i Thailand. 57 00:05:46,680 --> 00:05:50,520 Der ble jeg kjent med en lokal pike. Hun het Martin. 58 00:05:50,640 --> 00:05:53,960 Er ikke det flott? Er ikke det deilig? 59 00:05:54,120 --> 00:05:57,360 Det er nesten sĂ„ det ble litt for mye. 60 00:05:57,520 --> 00:06:02,960 En del av gleden ved erotikken er jo det Ă„ holde tilbake klimaks. 61 00:06:03,080 --> 00:06:06,880 SĂ„ for Ă„ helle litt isvann inn under kjortelen, - 62 00:06:07,000 --> 00:06:09,600 - kan vi se litt pĂ„ Tyskland. 63 00:06:21,000 --> 00:06:23,240 Det var nĂŠre pĂ„. 64 00:06:23,400 --> 00:06:29,960 NĂ„ ta en bok og kos deg! Ha det fint sĂ„ lenge! Hei! 65 00:06:33,040 --> 00:06:37,880 -Du, han trĂžnderen ... -Har du trĂžndere pĂ„ besĂžk? 66 00:06:38,040 --> 00:06:42,400 Han trĂžnderen, Tore StrĂžmĂžy, er pĂ„ tv og lager mat. 67 00:06:42,520 --> 00:06:45,520 -Tore StrĂžmĂžy? -Ja, han lager mat. 68 00:06:45,640 --> 00:06:47,880 -Mat? -Ja, pĂ„ tv. 69 00:06:48,000 --> 00:06:52,840 -Han leter etter folk. -Ja, det trodde jeg ogsĂ„. 70 00:06:53,000 --> 00:06:56,440 Det er vel nedskjĂŠringer der ogsĂ„. 71 00:06:56,600 --> 00:07:01,640 -Ja, han ser ikke helt happy ut. -Ha det! 72 00:07:04,200 --> 00:07:08,320 Hei, og velkommen til "Tore pĂ„ kjĂžkkenet". 73 00:07:08,440 --> 00:07:14,080 Etter Ă„ ha vĂŠrt rundt hele jorda og funnet "morer" og "farer", - 74 00:07:14,200 --> 00:07:19,440 - er det koselig Ă„ kunne lage litt mat sammen med dere. 75 00:07:19,600 --> 00:07:23,520 Det tar nemlig pĂ„ Ă„ reise rundt og finne folk. 76 00:07:23,640 --> 00:07:26,520 Man kan bli ganske gal av det. 77 00:07:26,640 --> 00:07:30,720 I dag skal vi lage kjĂžttkaker. 78 00:07:30,840 --> 00:07:36,320 Da tar du litt kjĂžttdeig, litt potetmjĂžl og litt hvetemjĂžl - 79 00:07:36,440 --> 00:07:39,400 - oppi en bolle sammen med et egg. 80 00:07:39,520 --> 00:07:43,960 SĂ„ rĂžrer du dette sammen med miksmasteren. 81 00:07:47,840 --> 00:07:55,120 Men hvor er den andre vispen hen? Hvor kan den vĂŠre? 82 00:07:55,240 --> 00:07:59,400 Det er lenge siden de to vispene har sett hverandre nĂ„. 83 00:07:59,560 --> 00:08:02,800 Men barndommen kan ingen ta fra dem. 84 00:08:02,920 --> 00:08:07,520 De ble kjĂžpt sammen med miksmasteren i en Expert-butikk - 85 00:08:07,640 --> 00:08:09,640 - seint pĂ„ 90-tallet. 86 00:08:09,760 --> 00:08:14,040 De jobbet alltid sĂ„ bra sammen. 87 00:08:14,160 --> 00:08:20,040 Selv om de titt og ofte tilbrakte tid fra hverandre i oppvaskmaskinen, - 88 00:08:20,160 --> 00:08:24,680 - sĂ„ endte de som oftest opp i samme skuff. 89 00:08:24,800 --> 00:08:28,920 Men seint pĂ„ 2000-tallet ble idyllen brutt. 90 00:08:29,040 --> 00:08:34,000 Den ene vispen havna i ulykka og forsvant. 91 00:08:34,120 --> 00:08:37,680 Bare Ă©n visp var tilbake. 92 00:08:38,200 --> 00:08:42,040 Men nĂ„ vil han finne igjen broren sin. 93 00:08:42,240 --> 00:08:46,440 Det er tidlig morgen nĂ„r jeg fĂžrst drar ut skuffen - 94 00:08:46,560 --> 00:08:48,560 - for Ă„ se etter vispen. 95 00:08:48,680 --> 00:08:50,960 Man kan bare forestille seg - 96 00:08:51,080 --> 00:08:57,080 - hvilke historier kjĂžkkenutstyret kunne ha fortalt om vispen. 97 00:08:57,200 --> 00:09:01,800 Slikkepotten har nok mang en gang rensa vispen rein. 98 00:09:01,920 --> 00:09:05,360 For ikke snakke om eggdeleren. 99 00:09:05,480 --> 00:09:08,760 Nei, la oss ikke snakke om eggdeleren. 100 00:09:08,880 --> 00:09:14,080 Det fĂžrste stedet jeg leter, er oppvaskmaskinen. 101 00:09:14,200 --> 00:09:18,880 Men oppvaskmaskinen er stor, og vispen er liten. 102 00:09:19,000 --> 00:09:22,640 Etter noen minutter finner jeg en gaffel. 103 00:09:22,760 --> 00:09:26,320 Kanskje denne gaffelen kan vĂŠre et symbol pĂ„ - 104 00:09:26,440 --> 00:09:29,320 - alt kjĂžkkenutstyr som har vĂŠrt borte. 105 00:09:29,440 --> 00:09:34,400 Hvis den hadde vĂŠrt borte, men den er ikke det. 106 00:09:34,520 --> 00:09:37,640 Det er det bare vispen som er. 107 00:09:37,760 --> 00:09:39,760 Det var da jeg skjĂžnte - 108 00:09:39,880 --> 00:09:44,400 - at det var en lang og strabasiĂžs tur jeg hadde foran meg. 109 00:09:44,520 --> 00:09:48,920 Kanskje den hadde havna i poseskuffen? 110 00:09:49,040 --> 00:09:54,400 En pose fra Vinmonopolet minner oss om rĂždvin og gode tider. 111 00:09:54,560 --> 00:09:59,520 Men uten vispen er det slutt pĂ„ de gode tidene. 112 00:10:02,160 --> 00:10:06,240 Plutselig stĂ„r vispen der. Rett foran oss. 113 00:10:06,360 --> 00:10:09,120 Og det begynner Ă„ demre. 114 00:10:09,280 --> 00:10:16,040 Vispen ble brukt til Ă„ vispe krem en gang Tore hadde damebesĂžk. 115 00:10:16,200 --> 00:10:21,280 Men nok om det. NĂ„ skal han gjenforenes med broren sin. 116 00:10:21,400 --> 00:10:25,680 De har sikkert mye Ă„ snakke om. 117 00:10:30,640 --> 00:10:35,240 Og nĂ„r man ser de to vispene gĂ„ rundt og rundt, - 118 00:10:35,400 --> 00:10:41,120 - sĂ„ kan vi ikke annet enn Ă„ tenke: "Er det ikke sĂ„nn med livet ogsĂ„?" 119 00:10:41,280 --> 00:10:45,200 GĂ„r ikke det ogsĂ„ bare rundt og rundt? 120 00:10:45,400 --> 00:10:50,040 Eller blander jeg det sammen med et hjul? 121 00:11:05,480 --> 00:11:09,240 Velkommen til nok en utgave av "Arnes Norge". 122 00:11:09,360 --> 00:11:13,040 Vi har fĂ„tt mange gode tilbakemeldinger pĂ„ - 123 00:11:13,160 --> 00:11:16,080 - programmet om bindersen. 124 00:11:16,200 --> 00:11:21,160 I dag skal vi ta for oss noe som er like norsk, black metal. 125 00:11:22,000 --> 00:11:27,120 Black metal er en musikksjanger som baserer seg pĂ„ raske rytmer, - 126 00:11:27,240 --> 00:11:30,400 - hes og brĂžlende vokal og dyrking av Satan. 127 00:11:30,520 --> 00:11:34,680 Satandyrkinga i Norge har lange tradisjoner. 128 00:11:34,880 --> 00:11:39,960 -Nordmenn dyrker Satan i bilen. -Faen! 129 00:11:40,080 --> 00:11:44,240 -Foran Vinmonopolet. -Faen! 130 00:11:44,360 --> 00:11:48,000 -I mĂžte med norske myndigheter. -Faen! 131 00:11:48,120 --> 00:11:52,520 -NĂ„r de ser pĂ„ vĂŠrmeldinga. -Faen! 132 00:11:52,640 --> 00:11:55,600 Men pĂ„ tross av all denne satandyrkinga - 133 00:11:55,760 --> 00:12:01,360 - sĂ„ er det black metal-rockerne som har satt denne dyrkinga i system. 134 00:12:01,480 --> 00:12:06,600 Sjangeren black metal er blitt kjent langt utover landegrensene - 135 00:12:06,720 --> 00:12:10,520 - takket vĂŠre innsatsen til Varg Vikernes - 136 00:12:10,640 --> 00:12:13,040 - og hans fantastiske lysshow. 137 00:12:13,840 --> 00:12:17,000 NĂ„ skal vi gĂ„ inn og hilse pĂ„. 138 00:12:39,520 --> 00:12:45,600 Hei-hei! Da er vi inne i det aller helligste eller det mest uheldigste. 139 00:12:45,720 --> 00:12:49,240 Jeg kan ikke si "veldig hyggelig Ă„ vĂŠre her". 140 00:12:49,360 --> 00:12:53,800 Hvorfor tror dere at black metal har blitt sĂ„pass stort? 141 00:12:53,920 --> 00:12:58,320 I en konform verden er det mange som sĂžker et alternativ. 142 00:12:58,440 --> 00:13:02,520 -Det er mye aggresjon. -Det er koselig med aggresjon. 143 00:13:02,680 --> 00:13:09,560 NĂ„r dere blir skikkelig forbanna, beveger dere hodet opp og ned. 144 00:13:09,680 --> 00:13:15,200 -Headbanging? -Hvordan gjĂžr dere det? 145 00:13:15,320 --> 00:13:18,240 Vi tar hodet opp og ned. 146 00:13:18,360 --> 00:13:24,360 -Er det ned og opp eller opp og ned? -Opp fĂžrst og ned etterpĂ„. 147 00:13:24,480 --> 00:13:30,720 Opp fĂžrst og ... Dette mĂ„ dere lĂŠre meg. 148 00:14:06,360 --> 00:14:10,880 Ja, jeg tilber Satan og deg. 149 00:14:13,640 --> 00:14:16,720 Det minner litt om Nora Brockstedt. 150 00:14:16,840 --> 00:14:21,880 Jeg lurer pĂ„ en ting nĂ„r det gjelder dere satanrockere. 151 00:14:22,000 --> 00:14:27,840 Dere er sĂ„ utrolig sinte, men det er mange som er sĂžte nĂ„r de er sinte. 152 00:14:27,960 --> 00:14:32,440 -Dere blir ikke litt for sĂžte? -Nei. 153 00:14:32,560 --> 00:14:36,640 -Men dere elsker jo Satan ... -Nei, det gjĂžr vi ikke. 154 00:14:36,760 --> 00:14:40,440 Det kan lages et lite dikt om dette her. 155 00:14:42,880 --> 00:14:48,760 En satanrocker ifra Mo i Rana, han spelte gitar i Tana. 156 00:14:48,880 --> 00:14:52,640 Det ble bare tull, for han ble litt for full 157 00:14:52,760 --> 00:14:56,200 og blanda Satan og Santana. 158 00:14:56,360 --> 00:15:00,720 Santana spiller jo ikke gitar sĂ„nn som dere. 159 00:15:00,840 --> 00:15:04,720 Var ikke den fin? Jeg syns den var fin. 160 00:15:05,560 --> 00:15:11,720 Det er sikkert mange som har lyst til Ă„ bli like glad i Satan som dere. 161 00:15:11,840 --> 00:15:14,720 -Hva vil du si til dem? -Fuck off! 162 00:15:14,840 --> 00:15:19,800 Fuck off, ja. Ja, da fĂ„r vi nesten bare gjĂžre det. 163 00:15:21,920 --> 00:15:28,520 I neste uke skal vi se pĂ„ en annen norsk eksportartikkel, klasebomber. 164 00:15:30,480 --> 00:15:34,280 Det vi fikk i kantina i gĂ„r, sliter jeg ennĂ„ med. 165 00:15:34,400 --> 00:15:37,760 Hva het det? Jönssons fristelser ... 166 00:15:38,640 --> 00:15:44,080 Men nĂ„ skjer det ting, gitt. Det snĂžr. 167 00:15:58,360 --> 00:16:03,560 Hei-hei, og hjertelig velkommen til nok et "VinterĂ„pent". 168 00:16:03,720 --> 00:16:07,880 Det er fryktelig kaldt, men det er flott, det. 169 00:16:08,000 --> 00:16:12,400 Her er vi for Ă„ gi deg nok en "poppa" sending. 170 00:16:12,520 --> 00:16:16,120 Vi skal ha spennende gjester, - 171 00:16:16,240 --> 00:16:22,800 - og jeg sitter her proppa full av penicillin og Paracet. 172 00:16:22,920 --> 00:16:28,160 Kun for Ă„ gi deg en spekka sending fra Oslos vintertak. 173 00:16:28,280 --> 00:16:31,160 Det er fryktelig kaldt, - 174 00:16:31,280 --> 00:16:35,800 - men det viser seg at noen programmer - 175 00:16:35,920 --> 00:16:42,000 - kanskje fungerer vel sĂ„ bra i teorien som i praksis. 176 00:16:42,120 --> 00:16:46,840 I dag har vi med deg, Hans Olav Luhlam. 177 00:16:47,040 --> 00:16:53,560 Du er forfatter, politiker, historiker og sjakkspiller. 178 00:16:53,680 --> 00:16:58,440 Du har mange talenter. Er det noen talenter du ikke har? 179 00:16:58,560 --> 00:17:02,880 Det er ganske mange talenter jeg ikke har. 180 00:17:03,000 --> 00:17:09,320 Her skal vi fortsette i fire timer, og vi har masse spĂžrsmĂ„l. 181 00:17:09,440 --> 00:17:13,560 Vi skal gĂ„ gjennom de forskjellige. 182 00:17:13,680 --> 00:17:20,520 NĂ„r folk skal beskrive deg, sĂ„ er det mange som bruker ordet "pussig". 183 00:17:20,720 --> 00:17:24,560 Du mĂ„ fortelle. 184 00:17:25,360 --> 00:17:28,840 Folk har en tendens til Ă„ bruke det ordet - 185 00:17:28,960 --> 00:17:33,040 - om mennesker som skiller seg ut fra normalen. 186 00:17:33,160 --> 00:17:38,760 Hva vil det si Ă„ vĂŠre normal? 187 00:17:41,000 --> 00:17:44,080 Det er et spennende spĂžrsmĂ„l. 188 00:17:44,200 --> 00:17:48,960 Vi har fire timer igjen, sĂ„ vi har god tid. 189 00:17:49,120 --> 00:17:53,760 Mennesker er normale i den forstand - 190 00:17:53,880 --> 00:17:57,000 - at de gjĂžr vanlige ting. 191 00:17:57,120 --> 00:18:01,720 De gĂ„r et vanlig lĂžp gjennom livet. 192 00:18:01,840 --> 00:18:06,720 Jeg har ofte gĂ„tt et uvanlig lĂžp. Jeg har gĂ„tt egne veier. 193 00:18:06,840 --> 00:18:12,600 Ja, og det er jo flott. Du skriver ogsĂ„ krimbĂžker, og det er jo flott. 194 00:18:12,720 --> 00:18:16,280 Det jeg lurer pĂ„, ja, det er flere ting ... 195 00:18:16,400 --> 00:18:20,920 Her har arkene frosset fast. Det er fryktelig kaldt. 196 00:18:21,080 --> 00:18:25,720 Her skal vi holde pĂ„ i fire timer. Skal vi se ... 197 00:18:25,880 --> 00:18:28,800 Der har vi neste. 198 00:18:29,000 --> 00:18:35,680 Som krimforfatter mĂ„ du kunne sette deg inn i hodet til kriminelle. 199 00:18:35,800 --> 00:18:39,200 Det er spennende Ă„ tenke seg inn i hodet til - 200 00:18:39,320 --> 00:18:44,560 - ulike typer mennesker i ulike situasjoner. 201 00:18:44,680 --> 00:18:51,160 La oss si, helt tilfeldig, at du har en svigermor ... 202 00:18:51,280 --> 00:18:56,360 Eller kompisen min, han har en svigermor, - 203 00:18:56,480 --> 00:19:00,840 - som alltid kommer pĂ„ uanmeldt besĂžk. 204 00:19:00,960 --> 00:19:06,640 Hva ville en kriminell gjort for Ă„ fĂ„ det problemet til Ă„ fordufte? 205 00:19:06,760 --> 00:19:09,080 Hvis det er et overordnet mĂ„l - 206 00:19:09,200 --> 00:19:12,440 - Ă„ fĂ„ svigermor til Ă„ komme mindre pĂ„ besĂžk, - 207 00:19:12,560 --> 00:19:16,280 - sĂ„ er det Ă„ bli kriminell en god resept. 208 00:19:16,400 --> 00:19:20,520 Det er flott, sĂ„ lenge jeg fĂ„r ordna problemet. 209 00:19:20,680 --> 00:19:23,600 Alt er lov i krig og bosstĂžmming. 210 00:19:23,720 --> 00:19:29,520 Ja, Lahlumen, du skal lese litt fra boka di. 211 00:19:29,680 --> 00:19:34,440 Og den er sĂ„ fersk at den ikke er trykket ennĂ„. 212 00:19:34,560 --> 00:19:40,000 Her er Lahlumen. Han skal lese hĂžyt fra den nye boka si. 213 00:19:40,120 --> 00:19:43,480 VĂŠr sĂ„ god! NĂ„ er jeg spent. 214 00:19:43,880 --> 00:19:48,320 "Dag 1. Gutten pĂ„ den rĂžde sykkelen." 215 00:19:51,440 --> 00:19:55,760 Og der fĂžyk Lahlumen pĂ„ sjĂžen. 216 00:19:55,880 --> 00:20:00,600 Hei-hei! Det var alt vi rakk ifra "VinterĂ„pent". 217 00:20:00,720 --> 00:20:07,520 Vi er tilbake i morgen. Kan noen plukke opp han der ... 218 00:20:07,680 --> 00:20:12,480 Det er viktig Ă„ se pĂ„ MNS-konkurransen etter reklamen. 219 00:20:12,600 --> 00:20:14,600 Takk for i dag! 220 00:20:14,760 --> 00:20:18,240 Hvor ble det av ... Hadde han redningsvest pĂ„? 221 00:20:31,160 --> 00:20:36,880 Noen gjĂžr suksess her hjemme, mens andre gjĂžr suksess i utlandet. 222 00:20:37,640 --> 00:20:44,920 Vi har fĂ„tt hjelp av Ray Kay til Ă„ kĂ„re beste musikkvideo. 223 00:20:45,040 --> 00:20:47,280 Se pĂ„ dette her. 224 00:20:47,400 --> 00:20:52,520 Det Ă„ lage musikkvideo har gitt meg sĂ„ utrolig mye. 225 00:20:52,640 --> 00:20:57,520 Stort hus, raske biler og telefonnummeret til Britney. 226 00:20:57,640 --> 00:21:01,120 SĂ„ nĂ„ vil jeg gi noe tilbake. 227 00:21:01,240 --> 00:21:06,000 Jeg syns det er gĂžy Ă„ komme tilbake igjen til Norge - 228 00:21:06,120 --> 00:21:08,440 - og vĂŠre med i "HĂŠrverket" - 229 00:21:08,560 --> 00:21:14,200 - og kikke pĂ„ noen av de gode, norske musikkvideoene. 230 00:21:14,400 --> 00:21:19,560 Hva som kjennetegner en god musikkvideo? 231 00:21:19,680 --> 00:21:24,880 Mye hud, kjappe klipp, svĂŠre jib. 232 00:21:25,000 --> 00:21:29,880 En good story. En catchy kunst. 233 00:21:30,000 --> 00:21:35,080 Hvis du ikke skjĂžnner hva jeg mener, er det bare Ă„ se videoene mine. 234 00:21:35,200 --> 00:21:41,600 Her er en som ikke har fĂ„tt til dette like bra. 235 00:21:41,720 --> 00:21:47,360 Her vil jeg berĂžmme regissĂžren for Ă„ bruke svart-hvitt. 236 00:21:47,560 --> 00:21:53,560 NĂ„r frontfiguren har et estetisk utviklingspotensial, - 237 00:21:53,720 --> 00:21:59,280 - sĂ„ hjelper det alltid Ă„ fjerne fargene. 238 00:21:59,400 --> 00:22:05,040 Men akkurat i dette tilfellet sĂ„ tror jeg faen ikke det holder. 239 00:22:05,240 --> 00:22:09,440 Du kan ikke sette navnet ditt pĂ„ alt som lages. 240 00:22:09,560 --> 00:22:13,600 Da mĂ„ du bare fortelle artisten etterpĂ„ at ... 241 00:22:13,720 --> 00:22:18,040 "Faen, forbanna drit! Har glemt Ă„ sette film i kameraet." 242 00:22:18,160 --> 00:22:21,360 Jeg vet ikke om jeg hadde tort Ă„ si det her. 243 00:22:21,480 --> 00:22:25,080 Anne Grete Preus er jĂŠkla svĂŠr. 244 00:22:26,920 --> 00:22:30,960 Ser du kontrastene? Han synger: "Hu er bestandig glad." 245 00:22:31,160 --> 00:22:36,640 SĂ„ ser hun skikkelig sur ut. Det er kult med kontraster. 246 00:22:36,760 --> 00:22:40,560 Her er det kanskje litt mye hud. 247 00:22:40,680 --> 00:22:46,200 Og pekinga kunne vĂŠrt med litt mer attitude. 248 00:22:46,360 --> 00:22:51,880 Du ser tydelig at han har jobba i mange Ă„r - 249 00:22:52,040 --> 00:22:57,280 - med Ă„ fĂ„ de beina til Ă„ passe oppi den frekke jeansen. 250 00:22:57,440 --> 00:23:01,480 SĂ„ det er bra, assĂ„. 251 00:23:01,600 --> 00:23:05,320 Det Ă„ kĂ„re Norges beste musikkvideo - 252 00:23:05,440 --> 00:23:10,200 - blir litt sĂ„nn som Ă„ kĂ„re KarmĂžys fineste dame. 253 00:23:10,320 --> 00:23:16,000 Du vet at vinneren, uansett hvem det blir, sĂ„ er det ikke mye Ă„ skryte av. 254 00:23:16,120 --> 00:23:18,680 Jeg bare kĂždder. 255 00:23:22,720 --> 00:23:26,600 Dette er vel mer en Idol-artist? Se her. 256 00:23:26,720 --> 00:23:30,800 Litt spanking. Spanking er veldig in. 257 00:23:33,400 --> 00:23:36,960 Det ser i hvert fall ut som hun mener det. 258 00:23:37,080 --> 00:23:41,320 Enda mer spanking. Det er bra. 259 00:23:41,440 --> 00:23:45,760 DĂŠven, der skriker hun. 260 00:23:48,400 --> 00:23:52,120 Se der! Der har hun en United-drakt. 261 00:23:52,240 --> 00:23:57,600 Det er ogsĂ„ in. United er pop. 262 00:23:57,720 --> 00:24:02,240 Stort sett syns jeg det er mye bra videoer i Norge, - 263 00:24:02,360 --> 00:24:07,240 - pĂ„ tross av at det ikke er en eneste musikkvideokanal. 264 00:24:07,400 --> 00:24:13,600 Det lages mange forskjellige videoer, og det er bra med et vidt spekter. 265 00:24:13,760 --> 00:24:17,720 For smaken er som rĂŠva. Den er delt. 266 00:24:17,840 --> 00:24:21,400 Og kanskje litt for synlig av og til. 267 00:24:25,800 --> 00:24:28,280 -Du, Eddie ... -Teddy. 268 00:24:28,400 --> 00:24:30,520 Ja, what ever ... 269 00:24:30,640 --> 00:24:36,400 Her stĂ„r det at de som snakker nynorsk og bor i nynorskomrĂ„der, - 270 00:24:36,520 --> 00:24:40,960 - lever et bedre liv enn hva folk gjĂžr i resten av landet. 271 00:24:42,080 --> 00:24:46,400 Det stĂ„r her! Det er en ny undersĂžkelse. 272 00:24:54,440 --> 00:24:58,200 Semja. Andedrag 273 00:25:01,000 --> 00:25:03,320 Åtgaum. 274 00:25:03,560 --> 00:25:07,840 Samband. Tryggleik. 275 00:25:17,760 --> 00:25:23,880 Da er vi klare for Ă„ bevise teorien om - 276 00:25:24,000 --> 00:25:29,960 - at nynorsk er mye mer sexy enn bokmĂ„l. 277 00:25:30,120 --> 00:25:35,920 Nynorsk er nemlig det nye sjekkesprĂ„ket. 278 00:25:37,520 --> 00:25:43,120 Se nĂ„ hvor kjapt jeg klarer Ă„ dra denne gjedda inn i teina - 279 00:25:43,280 --> 00:25:47,560 - hvis jeg bruker nynorsk kontra bokmĂ„l. 280 00:25:48,800 --> 00:25:51,040 Oppmerksomhet. 281 00:25:54,440 --> 00:25:56,840 Åtgaum. 282 00:25:59,720 --> 00:26:02,800 Bra. 283 00:26:03,160 --> 00:26:06,560 FramifrĂ„. 284 00:26:07,080 --> 00:26:09,240 FĂžlelser. 285 00:26:11,760 --> 00:26:14,440 RĂžynsler. 286 00:26:16,480 --> 00:26:21,520 Da er vi klare for nĂ„destĂžtet og det endelige beviset pĂ„ - 287 00:26:21,640 --> 00:26:24,800 - at nynorsk drar mer damer enn bokmĂ„l. 288 00:26:27,320 --> 00:26:29,600 Forening. 289 00:26:32,200 --> 00:26:35,880 Samlag. 290 00:26:37,120 --> 00:26:40,240 He-he! 291 00:26:43,480 --> 00:26:46,480 Skulle ikkje eg ... 292 00:26:47,880 --> 00:26:50,800 Du, jeg kom pĂ„ ... 293 00:26:51,000 --> 00:26:56,840 NĂ„ som dere skal spille med han Vamp i neste uke ... 294 00:26:56,960 --> 00:27:01,200 Da tenkte jeg, helt tilfeldig ... Dere mĂ„ jo ha en stand-in. 295 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 -Stand-in? -Ja, i tilfelle det skjer noe. 296 00:27:05,400 --> 00:27:12,120 Det er kun originalvokalisten Jan Ingvar Toft som gjĂžr den jobben. 297 00:27:12,240 --> 00:27:15,160 Men hvis han blir sjuk ... 298 00:27:15,280 --> 00:27:19,840 Hvis Madonna har konsert, sĂ„ kan man ikke ha en Reserve-Madonna. 299 00:27:19,960 --> 00:27:23,800 -Det skjĂžnner du ogsĂ„? -Ja, selvfĂžlgelig. 300 00:27:23,920 --> 00:27:26,920 Jeg bare tenkte ... Fint, det. 301 00:27:27,040 --> 00:27:29,840 -Hei. -Hei. 302 00:27:35,960 --> 00:27:40,800 -Unnskyld, du jobber her med sminke? -Ja. 303 00:27:40,960 --> 00:27:47,120 Dette er et bilde av Jan Ingvar Toft, som synger med Vamp. 304 00:27:48,000 --> 00:27:52,560 Kunne du fĂ„tt meg til Ă„ se sĂ„nn ut en gang i neste uke? 305 00:27:52,680 --> 00:27:56,080 -Ja ... -Bare sĂ„ jeg likner litt. 306 00:27:56,200 --> 00:28:00,600 -Bare helt tilfeldig neste tirsdag? -Ja, det gĂ„r fint. 307 00:28:00,720 --> 00:28:05,920 -Kan jeg bare dumpe innom? -Ja, bare stikk innom, du. 308 00:28:06,520 --> 00:28:11,400 De har mast hele tida, sĂ„ nĂ„ blir det KORK. 309 00:28:11,520 --> 00:28:15,400 -Hvem? -Kringkastingsorkesteret. 310 00:28:15,560 --> 00:28:19,040 De har mast helt siden jeg kom. 311 00:28:27,480 --> 00:28:31,160 Velkommen til "Brimi rydder upp hĂŠme". 312 00:28:31,320 --> 00:28:35,400 Vi skyter knopp, og vi lar sevjen flomme. 313 00:28:36,000 --> 00:28:40,880 I dag skal vi lage en god, gammeldags klassiker, nemlig taco.Ăż24731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.