Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,279 --> 00:00:13,680
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,980 --> 00:00:25,940
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:45,290 --> 00:00:47,230
Well, now, let me tell you about the
past.
4
00:00:48,290 --> 00:00:53,970
The past is filled with silent joys and
broken toys,
5
00:00:54,150 --> 00:00:57,350
laughing girls and teasing boys.
6
00:00:59,590 --> 00:01:01,010
Was I ever in love?
7
00:01:02,590 --> 00:01:04,010
I called it love.
8
00:01:05,129 --> 00:01:07,970
I mean, it felt like love.
9
00:01:09,830 --> 00:01:11,450
There were no friends.
10
00:01:12,830 --> 00:01:14,710
Good morning, Alfie Carr.
11
00:01:14,970 --> 00:01:15,908
is ready.
12
00:01:15,910 --> 00:01:18,370
Oh, thanks for the lift, Jeff.
13
00:01:18,590 --> 00:01:19,590
You can go now.
14
00:01:20,790 --> 00:01:24,910
Well, there's a few things I need, so I
think I'll just nip to the village shop.
15
00:01:25,870 --> 00:01:26,870
Yeah.
16
00:01:28,130 --> 00:01:29,130
What's up with him?
17
00:01:29,510 --> 00:01:33,290
When the moon hits the sky like a big
pizza pie.
18
00:01:33,630 --> 00:01:34,970
Oh, I'm all right.
19
00:01:36,390 --> 00:01:37,390
Morning, Jeffrey.
20
00:01:37,650 --> 00:01:38,870
What can I tempt you with?
21
00:01:40,990 --> 00:01:42,730
Oh, excuse me.
22
00:01:43,330 --> 00:01:45,810
Sorry, um, I'd like a jam to...
23
00:01:45,810 --> 00:01:58,910
I'm
24
00:01:58,910 --> 00:02:04,010
so sorry.
25
00:02:04,830 --> 00:02:06,030
Don't know what came over me.
26
00:02:06,630 --> 00:02:10,370
Oh, no. Don't serve him, Lucy. Not
having jet food in my shop.
27
00:02:14,120 --> 00:02:15,280
Did she pay for that loan?
28
00:02:17,280 --> 00:02:18,580
Oi! Stop!
29
00:02:19,380 --> 00:02:23,760
I'm here, you!
30
00:02:25,420 --> 00:02:26,700
What's going on? Shoplifting.
31
00:02:27,080 --> 00:02:29,840
Caught red -handed. This blue, mate, is
proof positive.
32
00:02:31,280 --> 00:02:32,280
Oh!
33
00:02:32,960 --> 00:02:33,960
Fetch, Carol.
34
00:02:34,140 --> 00:02:35,140
Quickly!
35
00:02:36,800 --> 00:02:38,920
Have you thought about my offer, Gina?
36
00:02:39,320 --> 00:02:40,760
Brian, you're sweating cobs.
37
00:02:41,160 --> 00:02:43,740
This damn bug is going through the
Gazette like a dose of salt.
38
00:02:44,980 --> 00:02:46,280
Say you'll help me out, please.
39
00:02:46,880 --> 00:02:47,880
What's all this, then?
40
00:02:48,040 --> 00:02:50,320
He wants me to write the agony column
for the Gazette.
41
00:02:50,560 --> 00:02:52,500
Brian, look, I've told you it's not
really my thing.
42
00:02:53,140 --> 00:02:54,580
What's happened to dear Daphne?
43
00:02:55,160 --> 00:02:56,300
Got herself pregnant.
44
00:02:56,740 --> 00:02:59,700
Well, I hope she's married after the way
she goes on.
45
00:03:00,020 --> 00:03:02,740
Please, Gina, I can't write a whole
newspaper on my own.
46
00:03:03,480 --> 00:03:04,820
Brian... Does it took any fee?
47
00:03:05,060 --> 00:03:09,820
Look, I'm in the same boat, but I do
know someone who would be good at it.
48
00:03:10,380 --> 00:03:12,000
Well... Yeah, that's true.
49
00:03:12,820 --> 00:03:16,440
I was called the Marjorie Proops of the
Maud.
50
00:03:16,760 --> 00:03:18,340
Been called a lot of other things, too.
51
00:03:18,740 --> 00:03:20,620
I wasn't talking about you, Peggy.
52
00:03:26,940 --> 00:03:27,839
What, me?
53
00:03:27,840 --> 00:03:28,840
Him? Yeah.
54
00:03:29,200 --> 00:03:31,200
Don't be fooled by that modest face, you
know.
55
00:03:31,560 --> 00:03:33,820
Oh, David's wise in the ways of the
heart.
56
00:03:34,180 --> 00:03:35,180
All right, then.
57
00:03:35,360 --> 00:03:37,060
How about a trial run, David?
58
00:03:37,480 --> 00:03:38,700
250 words.
59
00:03:39,180 --> 00:03:40,720
I'll come back tonight, see how you got
on.
60
00:03:41,540 --> 00:03:42,540
What?
61
00:03:43,080 --> 00:03:44,620
Sorry, I need you to speak up.
62
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
15.
63
00:03:46,660 --> 00:03:48,700
And you live at Throckton Grange with
your guardian?
64
00:03:50,480 --> 00:03:51,600
Please don't say anything.
65
00:03:52,460 --> 00:03:54,180
I wasn't stealing, I had money.
66
00:03:55,300 --> 00:03:57,420
I didn't realise I was still held in the
loop.
67
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Why did you run away?
68
00:03:59,520 --> 00:04:02,220
He said if I don't behave, they'd come
for me.
69
00:04:02,660 --> 00:04:03,660
What do you mean?
70
00:04:06,260 --> 00:04:09,600
Natalie, PC, Mason and I are just going
to have a word outside, OK?
71
00:04:13,280 --> 00:04:16,660
She's too thin, Joe, and naturally so,
and her blood pressure's way too low.
72
00:04:17,220 --> 00:04:18,420
That's probably why she fainted.
73
00:04:18,980 --> 00:04:20,640
I'd say she's severely undernourished.
74
00:04:20,940 --> 00:04:21,940
Any idea why?
75
00:04:22,079 --> 00:04:23,039
Hard to say.
76
00:04:23,040 --> 00:04:25,800
There are lots of conditions which
result in food not being absorbed
77
00:04:26,480 --> 00:04:27,500
She should have some tests.
78
00:04:28,060 --> 00:04:29,880
Well, I doubt the shop will prosecute
over a loaf.
79
00:04:30,260 --> 00:04:32,540
Take her home, Carol, and have a word
with a guardian.
80
00:04:32,980 --> 00:04:34,040
I'm sure you can sort her out.
81
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
It's true.
82
00:04:35,820 --> 00:04:37,460
David's writing the agony column.
83
00:04:37,820 --> 00:04:38,820
Yeah, I could do that.
84
00:04:39,200 --> 00:04:40,440
Dear Donald.
85
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
Hello.
86
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
Here, Lucy.
87
00:04:47,300 --> 00:04:50,540
Auntie Martha sent me. She doesn't want
any fuss about the stolen loaf.
88
00:04:50,920 --> 00:04:55,540
And... And I thought you were wonderful,
Geoffrey. The way you chased that girl.
89
00:04:56,180 --> 00:04:57,180
So brave.
90
00:04:59,720 --> 00:05:03,400
Oh, sorry.
91
00:05:04,830 --> 00:05:07,370
Well, um, thank you for coming in, miss.
92
00:05:11,230 --> 00:05:12,430
You've got a cold, lad.
93
00:05:12,730 --> 00:05:13,730
No.
94
00:05:14,430 --> 00:05:15,790
I don't understand it.
95
00:05:16,430 --> 00:05:18,750
Every time I get close to her, I start
sneezing.
96
00:05:19,090 --> 00:05:20,510
Oh, perhaps it's nerves.
97
00:05:21,090 --> 00:05:23,370
I had a chum once, Arthur Bolsover.
98
00:05:23,670 --> 00:05:26,810
Every time he met his fiancée, his leg
jerked.
99
00:05:27,050 --> 00:05:28,550
She ended up being a nun.
100
00:05:29,490 --> 00:05:30,570
You need to get out, Jack.
101
00:05:31,150 --> 00:05:32,570
You should write to dear Daphne.
102
00:05:34,030 --> 00:05:40,990
When your husband is horrible to you,
when he's rude,
103
00:05:41,290 --> 00:05:47,630
when he's rude to you, just tell him
to... Not ask him to...
104
00:05:47,630 --> 00:05:54,570
Just let him know how angry you...
Angry.
105
00:05:54,770 --> 00:05:56,730
How hurt.
106
00:05:57,470 --> 00:06:01,330
How upset you are, and then tell him
to...
107
00:06:02,960 --> 00:06:03,960
I can't do this.
108
00:06:05,740 --> 00:06:06,800
Shove over, will you?
109
00:06:07,120 --> 00:06:09,400
Hey, I want to clean my shotgun.
110
00:06:10,060 --> 00:06:13,800
Life doesn't stop, you know, just
because you're trying to be an agony
111
00:06:14,200 --> 00:06:15,840
You're just doing so horrible.
112
00:06:16,300 --> 00:06:18,420
What do you know about affairs of the
art?
113
00:06:19,400 --> 00:06:21,340
You're going to look a right nit.
114
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
Right nit.
115
00:06:24,900 --> 00:06:31,780
And Peggy, I'm going to put that kettle
on and then you and me are going to have
116
00:06:31,780 --> 00:06:33,290
a... Nice little chat.
117
00:06:36,510 --> 00:06:37,510
Natalie?
118
00:06:39,210 --> 00:06:40,210
Natalie!
119
00:06:54,430 --> 00:06:56,610
I want these gypsies moved on.
120
00:06:57,950 --> 00:06:59,370
They're on Lady Victor's land.
121
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
We've had them before.
122
00:07:02,140 --> 00:07:04,380
Throckton Grange, you say? In the East
Paddock.
123
00:07:05,200 --> 00:07:08,520
This is very urgent. Lady Victor needs
peace and quiet.
124
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
Lady Victor?
125
00:07:09,980 --> 00:07:11,760
I haven't heard that name in ages.
126
00:07:12,280 --> 00:07:14,180
A bit of a recluse, by all accounts.
127
00:07:14,700 --> 00:07:15,800
And your name, sir?
128
00:07:16,060 --> 00:07:20,120
Mr Edward Wilson, Lady Victor's
representative.
129
00:07:20,880 --> 00:07:21,920
Good morning, Mr Wilson.
130
00:07:22,380 --> 00:07:23,820
Did Natalie make home all right?
131
00:07:24,700 --> 00:07:26,360
Lady Victor's her guardian, isn't she?
132
00:07:26,700 --> 00:07:28,320
Only there was a bit of trouble this
afternoon.
133
00:07:28,750 --> 00:07:31,410
The district nurse was a bit concerned
about her. I was hoping that you could
134
00:07:31,410 --> 00:07:32,410
shed some light.
135
00:07:32,670 --> 00:07:35,150
I come here to report a serious
incident.
136
00:07:36,390 --> 00:07:37,390
Anything else is irrelevant.
137
00:07:39,190 --> 00:07:42,870
Move those gypsies on tonight, or I
shall contact the chief constable.
138
00:07:43,910 --> 00:07:44,970
And heads will roll.
139
00:07:47,270 --> 00:07:48,270
At Hotel Miller?
140
00:07:48,730 --> 00:07:50,790
Throckton Granger's in my patch. I'll
take care of it.
141
00:07:55,850 --> 00:07:56,870
I'm sure you know the score.
142
00:07:57,470 --> 00:07:58,470
This is private property.
143
00:07:58,810 --> 00:08:01,410
You have to move on. We have children to
feed.
144
00:08:02,630 --> 00:08:05,270
I tell you what. Have your meal and then
move on.
145
00:08:06,110 --> 00:08:07,990
I'll check this paddock again in the
morning.
146
00:08:08,510 --> 00:08:09,690
Around nine o 'clock.
147
00:08:10,510 --> 00:08:11,510
Okay?
148
00:08:19,330 --> 00:08:21,870
Every time he sees me, he starts
sneezing.
149
00:08:22,090 --> 00:08:23,750
Oh, that's not very nice.
150
00:08:24,270 --> 00:08:26,390
It doesn't do much for a girl's ego,
that's for sure.
151
00:08:28,110 --> 00:08:32,830
Do you short of asking him out myself?
Then I might put him off.
152
00:08:33,289 --> 00:08:35,150
Grab what you can while you can, Lucy.
153
00:08:35,990 --> 00:08:36,990
Life's too short.
154
00:08:37,270 --> 00:08:39,510
I don't know. People aren't always what
they seem, are they?
155
00:08:41,370 --> 00:08:45,190
If your husband is unfair to you again,
why don't you both sit down and have a
156
00:08:45,190 --> 00:08:46,190
nice cup of tea?
157
00:08:46,350 --> 00:08:48,150
Then you can tell him how he's making
you feel.
158
00:08:48,410 --> 00:08:51,410
He might not even mean to upset you or
even realise he's doing it.
159
00:08:52,610 --> 00:08:55,330
It is always better to talk things out
without fighting.
160
00:08:56,010 --> 00:08:58,550
especially if the other person has a
shotgun.
161
00:08:59,250 --> 00:09:00,490
I told you, Brian.
162
00:09:01,410 --> 00:09:05,330
Well, there's only 241 words. I couldn't
find the other nine.
163
00:09:06,190 --> 00:09:07,210
The job's yours.
164
00:09:08,250 --> 00:09:11,690
Three letters a column, two columns a
week, 15 shillings a column. Deal?
165
00:09:12,190 --> 00:09:15,610
I'll drop the letters round in the
morning. There's a bag full. You can
166
00:09:15,610 --> 00:09:16,610
your pick.
167
00:09:19,750 --> 00:09:24,110
If our David's an agony aunt, I'm Audrey
Hepburn.
168
00:09:41,960 --> 00:09:43,600
I've had a word with the gypsies, Mr
Wilson.
169
00:09:43,980 --> 00:09:45,020
They'll be gone by morning.
170
00:09:45,380 --> 00:09:46,600
I suppose they'll have to do.
171
00:09:46,980 --> 00:09:48,400
I'd like a word with Lady Victor.
172
00:09:49,320 --> 00:09:50,320
She's asleep.
173
00:10:03,580 --> 00:10:04,580
You left the house.
174
00:10:05,620 --> 00:10:07,080
You sold my shillings.
175
00:10:07,420 --> 00:10:10,720
You never, never leave the grounds
alone. It's not safe.
176
00:10:11,310 --> 00:10:12,310
You're the dad.
177
00:10:12,990 --> 00:10:16,010
You know what happens to ungrateful
little girls, don't you? Tell me.
178
00:10:17,190 --> 00:10:18,490
The gypsies take them.
179
00:10:19,290 --> 00:10:20,290
I was hungry.
180
00:10:21,190 --> 00:10:22,190
I'm sorry.
181
00:10:22,390 --> 00:10:23,890
Oh, eat your supper.
182
00:10:59,190 --> 00:11:01,550
You said the gypsies would be gone by
now.
183
00:11:02,590 --> 00:11:04,690
I've just checked the east paddock. It's
empty.
184
00:11:05,250 --> 00:11:08,410
Well, they moved to the woods behind the
lake. Are you always this ineffectual?
185
00:11:08,890 --> 00:11:11,550
We're here to see Lady Victor on
official business.
186
00:11:11,850 --> 00:11:12,850
Well, you can't.
187
00:11:12,950 --> 00:11:13,950
She's working.
188
00:11:14,530 --> 00:11:15,770
Then we'll come in and wait.
189
00:11:25,430 --> 00:11:26,430
Don't dawdle.
190
00:11:26,630 --> 00:11:27,630
What are these?
191
00:11:27,950 --> 00:11:30,590
Is this Olga Kaminska? Are you a student
of the dance?
192
00:11:30,950 --> 00:11:34,130
No, not really. You could call me an
enthusiast. Ever since I saw my first
193
00:11:34,130 --> 00:11:35,950
ballet. Magic happened.
194
00:11:36,570 --> 00:11:38,370
Yes, it's not uncommon.
195
00:11:39,490 --> 00:11:42,010
Madame danced with Nijinsky, you know.
196
00:11:43,270 --> 00:11:44,930
1916, one of his last performances.
197
00:11:45,510 --> 00:11:46,530
One of her first.
198
00:11:47,330 --> 00:11:48,390
She was just 15.
199
00:11:49,130 --> 00:11:50,750
Lady Victor Olga Kaminska?
200
00:11:51,010 --> 00:11:52,010
Of course.
201
00:11:52,390 --> 00:11:55,430
My mother dressed her her whole career.
202
00:11:56,520 --> 00:11:57,520
When I'm small.
203
00:11:58,060 --> 00:12:00,440
Madame, let me tie her ribbons.
204
00:12:01,260 --> 00:12:04,960
This is all very interesting, but...
Yes.
205
00:12:05,880 --> 00:12:06,880
Yes, come.
206
00:12:17,160 --> 00:12:18,160
Stand there.
207
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
Don't move.
208
00:12:19,700 --> 00:12:20,760
Or make a sound.
209
00:12:59,319 --> 00:13:00,319
Superb, isn't she?
210
00:13:01,260 --> 00:13:05,000
Natalie will be a great artist, as I
once was.
211
00:13:08,520 --> 00:13:11,320
You have the eyes of a poet.
212
00:13:14,420 --> 00:13:16,580
Diaghilev would have eaten you for
breakfast.
213
00:13:22,820 --> 00:13:25,620
I'm not sure I can do this, Aunt Polly.
It's given me a terrible headache.
214
00:13:26,730 --> 00:13:28,490
Well, now, what did you expect?
215
00:13:29,870 --> 00:13:32,530
Hey, don't fret.
216
00:13:33,450 --> 00:13:34,630
I'll give you a hand.
217
00:13:34,870 --> 00:13:36,050
Oh, no, no.
218
00:13:37,030 --> 00:13:40,730
No, you're not to touch these. I had to
promise Mr Parkey.
219
00:13:42,450 --> 00:13:45,190
Natalie is naturally thin and the
dancing keeps her slender.
220
00:13:45,890 --> 00:13:47,450
Her diet's extremely nutritious.
221
00:13:47,810 --> 00:13:49,370
Madame knows what a dancer requires.
222
00:13:49,950 --> 00:13:50,950
I'm sure she does.
223
00:13:51,430 --> 00:13:53,050
But you're underweight for your height.
224
00:13:53,370 --> 00:13:54,790
I'd like you to have some blood tests.
225
00:13:55,110 --> 00:13:56,110
Absolutely not.
226
00:13:56,490 --> 00:13:57,830
We mustn't interrupt her work.
227
00:13:58,290 --> 00:14:00,390
Besides, Natalie hates needles.
228
00:14:02,070 --> 00:14:07,450
A solicitor contacted us ten years ago,
after her parents were killed.
229
00:14:10,170 --> 00:14:14,750
Wilson can give you all the details. He
and his mother dealt with it.
230
00:14:17,830 --> 00:14:19,850
His mother was your dresser? Yes.
231
00:14:22,610 --> 00:14:25,410
Natalie was five when she came here.
232
00:14:27,699 --> 00:14:29,720
An enchanting little elf.
233
00:14:31,260 --> 00:14:34,140
And from the first, she loved to dance.
234
00:14:39,360 --> 00:14:41,700
This is all a misunderstanding, of
course.
235
00:14:42,760 --> 00:14:46,340
Natalie has no reason to steal. She is
very well fed.
236
00:14:47,900 --> 00:14:50,740
Wilson can show you her weekly diet
chart.
237
00:14:51,160 --> 00:14:55,260
One gives up many things to be a prima
ballerina, Constable.
238
00:14:56,349 --> 00:14:58,430
Good health cannot be one of them.
239
00:14:59,290 --> 00:15:00,550
Tell me about your mum and dad.
240
00:15:00,990 --> 00:15:02,070
She doesn't remember them.
241
00:15:03,890 --> 00:15:05,350
Lady Victor's her mama now.
242
00:15:06,550 --> 00:15:08,770
They adore one another, don't you?
243
00:15:12,210 --> 00:15:14,470
Perhaps the theft of that loaf was a cry
for help.
244
00:15:15,670 --> 00:15:19,830
I met Freud once, you know, in 1932.
245
00:15:20,630 --> 00:15:23,490
His personal hygiene was not what it
might have been.
246
00:15:24,350 --> 00:15:28,630
But his theories are best applied by
experts, wouldn't you agree?
247
00:15:29,050 --> 00:15:31,430
Not junior country policemen.
248
00:15:31,630 --> 00:15:35,330
She might be happier if she went to
school. If she was allowed friends her
249
00:15:35,330 --> 00:15:36,470
age. Allowed?
250
00:15:37,410 --> 00:15:43,150
Natalie is free as a bird. She dances
because she is a born dancer.
251
00:15:43,370 --> 00:15:45,310
And she understands the price.
252
00:15:45,910 --> 00:15:51,110
Price? The sacrifices one must embrace
to be the best.
253
00:15:51,720 --> 00:15:56,440
One must feed the work with one's soul
and one's heart's blood.
254
00:15:56,960 --> 00:16:01,080
Only then is there a chance, a fragile
chance, of being good enough.
255
00:16:01,440 --> 00:16:02,440
And is she?
256
00:16:03,360 --> 00:16:04,880
She will find out tonight.
257
00:16:05,980 --> 00:16:07,180
Michael is coming.
258
00:16:07,460 --> 00:16:08,460
Who's Michael?
259
00:16:09,120 --> 00:16:15,220
Michael? Oh, Michael is a man who works
magic.
260
00:16:16,480 --> 00:16:19,500
Once he was my protege, but he has
soared since.
261
00:16:21,550 --> 00:16:26,570
He will do great things for her, for he
will recognise that she is touched by
262
00:16:26,570 --> 00:16:27,570
grace.
263
00:16:28,870 --> 00:16:30,870
Our business is concluded, I think.
264
00:16:31,970 --> 00:16:33,810
You have reported her alleged crime.
265
00:16:34,230 --> 00:16:36,250
Your colleague has spoken to her.
266
00:16:36,970 --> 00:16:38,790
You may leave the rest to me now.
267
00:16:39,690 --> 00:16:41,430
For the time being, Lady Victor.
268
00:16:41,870 --> 00:16:45,890
Show them out, Wilson. I was just
talking to Mr Wilson about some blood
269
00:16:45,890 --> 00:16:46,649
for Natalie.
270
00:16:46,650 --> 00:16:47,830
I wish you would reconsider.
271
00:16:48,310 --> 00:16:49,109
What's this?
272
00:16:49,110 --> 00:16:50,110
What tests?
273
00:16:50,250 --> 00:16:53,570
I strongly recommend it. Oh, very well.
Whatever you think best.
274
00:16:53,850 --> 00:16:55,150
Liaise with Wilson.
275
00:16:55,730 --> 00:16:56,730
Thank you.
276
00:17:17,750 --> 00:17:18,910
No, no!
277
00:17:19,150 --> 00:17:25,890
No Don't you dare
278
00:17:25,890 --> 00:17:28,530
cry There
279
00:17:28,530 --> 00:17:41,890
was
280
00:17:41,890 --> 00:17:42,890
a man
281
00:18:13,390 --> 00:18:14,390
I lost them.
282
00:18:14,590 --> 00:18:15,590
I've already told you.
283
00:18:15,790 --> 00:18:19,210
They're in the woods by the lake, which
you would know if you'd done your job
284
00:18:19,210 --> 00:18:20,550
properly in the first place.
285
00:18:20,870 --> 00:18:22,450
Natalie? What are they?
286
00:18:24,050 --> 00:18:25,290
Have you been hitting her?
287
00:18:26,350 --> 00:18:27,850
I've been teaching her.
288
00:18:28,730 --> 00:18:30,330
I have had quite enough.
289
00:18:31,130 --> 00:18:32,470
Would you leave now, please?
290
00:18:33,730 --> 00:18:34,730
Go!
291
00:18:35,590 --> 00:18:39,030
Something's very wrong here, Jo. Natalie
has no parents, and Lady Victor's
292
00:18:39,030 --> 00:18:40,850
hardly full of the milk of human
kindness, is she?
293
00:18:41,659 --> 00:18:43,980
Natalie needs someone who really cares
about her.
294
00:18:44,380 --> 00:18:46,240
Someone... Oh, I don't know.
295
00:18:47,340 --> 00:18:49,080
Look, Carol, it isn't police business.
296
00:18:49,620 --> 00:18:52,440
Not unless Natalie makes a complaint or
your tests throw something up.
297
00:18:53,240 --> 00:18:54,700
I'm off to sort some gypsies out.
298
00:18:55,140 --> 00:18:56,140
OK.
299
00:19:03,520 --> 00:19:05,440
Hey, David, listen to this.
300
00:19:05,900 --> 00:19:09,740
Dear Daphne... What, I'm Peggy! No, no,
no, listen!
301
00:19:11,560 --> 00:19:17,040
Dear Daphne, I am a young policeman
based in Ashfordly.
302
00:19:17,700 --> 00:19:24,280
There's a girl I would like to ask out
but every time I am close to her I
303
00:19:24,280 --> 00:19:26,200
can't stop sneezing.
304
00:19:39,180 --> 00:19:40,840
What were you doing trespassing at the
Grange?
305
00:19:42,120 --> 00:19:43,120
Not me.
306
00:19:43,360 --> 00:19:45,780
I have been here since we set up camp.
307
00:19:47,180 --> 00:19:48,580
I have a dozen alibis.
308
00:19:50,680 --> 00:19:52,860
You're illegally camped on private land.
309
00:19:53,540 --> 00:19:55,500
I'm ordering you to move on immediately.
310
00:19:56,160 --> 00:20:00,020
I would love to oblige, but my horse is
lame.
311
00:20:00,220 --> 00:20:01,580
She can't pull caravans.
312
00:20:01,920 --> 00:20:03,460
We stay for a couple of days.
313
00:20:04,140 --> 00:20:06,220
But we move on as soon as she recovers.
314
00:20:06,720 --> 00:20:07,780
I give you my word.
315
00:20:10,120 --> 00:20:11,120
All right.
316
00:20:11,800 --> 00:20:13,260
As soon as your horse recovers.
317
00:20:29,500 --> 00:20:35,760
Looks like your horse has recovered,
sir.
318
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
Move on.
319
00:20:37,740 --> 00:20:38,740
Now.
320
00:20:40,180 --> 00:20:43,020
And there it was in black and white.
321
00:20:43,620 --> 00:20:44,680
Jeff Younger.
322
00:20:44,920 --> 00:20:48,680
He signed it? No, but who else could it
be?
323
00:20:49,220 --> 00:20:51,900
Lucy mentioned the sneezing. I told her
to change her scent.
324
00:20:52,140 --> 00:20:56,280
He might be allergic to it. Oh, just
wait till I lay eyes on him.
325
00:20:56,600 --> 00:20:58,640
I wonder what David's going to say to
him.
326
00:20:59,940 --> 00:21:03,680
As a rule, girls don't like being
sneezed on.
327
00:21:04,360 --> 00:21:06,440
Not on a first date, anyway.
328
00:21:07,500 --> 00:21:14,180
If this young lady is interested,
there's no need to rush things.
329
00:21:15,320 --> 00:21:21,320
Ask for medical advice about the
sneezing, and in the meantime, always
330
00:21:21,320 --> 00:21:22,560
clean hanky.
331
00:21:23,940 --> 00:21:26,560
Welcome to Thropton Grapes, Mr. Michael.
332
00:21:28,220 --> 00:21:34,600
Michael! Oh, what a treat I have in
store for you.
333
00:21:35,240 --> 00:21:36,240
Veronique.
334
00:21:36,720 --> 00:21:39,460
Twenty years and you still look just the
same.
335
00:21:39,700 --> 00:21:42,500
I don't want to.
336
00:21:43,280 --> 00:21:44,400
Listen, Natalie.
337
00:21:45,020 --> 00:21:50,580
If Michael likes you, he will take you
to London, introduce you to everyone who
338
00:21:50,580 --> 00:21:53,820
matters. This is your golden moment.
339
00:21:54,900 --> 00:21:56,020
Enjoy it.
340
00:22:58,060 --> 00:23:02,780
Natalie, you know what happens to
ungrateful children. You have shamed
341
00:23:03,240 --> 00:23:04,260
Shamed me.
342
00:23:05,380 --> 00:23:07,260
Here, take her upstairs.
343
00:23:07,620 --> 00:23:08,620
Go.
344
00:23:23,600 --> 00:23:24,660
Hiya, Jeff.
345
00:23:25,120 --> 00:23:26,120
Hiya.
346
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
Our things.
347
00:23:28,360 --> 00:23:29,119
All right, thanks.
348
00:23:29,120 --> 00:23:30,720
Oh, thank you. Is everything OK?
349
00:23:31,480 --> 00:23:32,480
Yeah.
350
00:23:32,840 --> 00:23:33,840
Why?
351
00:23:35,200 --> 00:23:38,080
What's wrong with being shy, lad? Some
of the nicest people are shy.
352
00:23:39,160 --> 00:23:40,160
Has something happened?
353
00:23:40,620 --> 00:23:42,620
Well, there's no need to put on a brave
front.
354
00:23:43,480 --> 00:23:44,480
You're among friends.
355
00:23:45,320 --> 00:23:49,800
We all know about... Ladder?
356
00:23:50,740 --> 00:23:51,740
What ladder?
357
00:24:00,940 --> 00:24:03,600
Thinking about Natalie, talking about
how they live off the people.
358
00:24:04,220 --> 00:24:05,220
Yeah, I know.
359
00:24:05,440 --> 00:24:06,800
Some cases are a bit close to home.
360
00:24:07,440 --> 00:24:10,620
They tell you not to let it get to you,
but it's easier said than done, isn't
361
00:24:10,620 --> 00:24:11,620
it?
362
00:24:12,460 --> 00:24:14,340
I know what it's like to be abandoned,
Jo.
363
00:24:16,220 --> 00:24:18,680
Don't get me wrong, the people at
Bernardo's were fantastic.
364
00:24:19,520 --> 00:24:21,600
But they're not the same.
365
00:24:22,980 --> 00:24:24,240
They're not yours, you know.
366
00:24:25,280 --> 00:24:27,740
You don't have anyone who has to be on
your side, no matter what.
367
00:24:30,540 --> 00:24:31,540
What about your family?
368
00:24:31,960 --> 00:24:33,380
You never seem to talk about them.
369
00:24:35,300 --> 00:24:36,440
My mum died when I was young.
370
00:24:37,340 --> 00:24:38,340
Joe, I'm sorry.
371
00:24:38,440 --> 00:24:39,440
I didn't know.
372
00:24:39,660 --> 00:24:40,660
It's OK.
373
00:24:41,920 --> 00:24:43,200
She was on her way home from work.
374
00:24:44,180 --> 00:24:45,320
She was attacked by this guy.
375
00:24:47,120 --> 00:24:48,360
All they wanted was her purse.
376
00:24:50,180 --> 00:24:55,660
They punched her and kicked her and...
She died from her injuries a week later.
377
00:24:56,260 --> 00:24:57,260
How old were you?
378
00:24:58,920 --> 00:25:01,250
11. Is that why you joined the police,
do you think?
379
00:25:03,070 --> 00:25:04,070
Maybe, yeah.
380
00:25:05,430 --> 00:25:08,690
My dad looked after us as best he could,
but, you know, it was like a light had
381
00:25:08,690 --> 00:25:09,690
gone out.
382
00:25:10,650 --> 00:25:13,070
My brother and sister left home and I
had to look after them.
383
00:25:14,990 --> 00:25:16,750
So I know what it's like being alone.
384
00:25:18,150 --> 00:25:19,150
A bit, at least.
385
00:26:09,360 --> 00:26:11,180
I didn't want to disturb you.
386
00:26:11,680 --> 00:26:13,960
I've got a meeting at the Opera House at
four.
387
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
Oh, stay.
388
00:26:15,840 --> 00:26:18,480
Last night's debacle was my fault, not
hers.
389
00:26:19,020 --> 00:26:20,700
I should have prepared her.
390
00:26:21,260 --> 00:26:24,280
Veronique, my dear, she bucked at the
first hurdle.
391
00:26:25,140 --> 00:26:26,280
One more chance.
392
00:26:26,600 --> 00:26:28,220
One hour, Michael.
393
00:26:28,540 --> 00:26:29,540
What's the point?
394
00:26:29,620 --> 00:26:31,020
I don't think she's serious.
395
00:26:31,900 --> 00:26:33,380
You know what the life is like.
396
00:26:33,900 --> 00:26:35,920
You have to want it more than anything.
397
00:26:38,860 --> 00:26:40,540
I haven't lost my touch, have I?
398
00:26:42,160 --> 00:26:44,300
You haven't lost your touch.
399
00:26:44,860 --> 00:26:46,200
She has something special.
400
00:26:47,800 --> 00:26:52,080
Give her a few months, and then if
you're certain she's ready to dedicate
401
00:26:52,080 --> 00:26:55,980
herself completely, I'll see her again.
402
00:27:03,380 --> 00:27:04,540
Yes, my darling.
403
00:27:17,420 --> 00:27:21,560
Yeah, sure. That handbag is not in. No,
it's... It's you I want.
404
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
Me?
405
00:27:23,420 --> 00:27:24,420
Oh, dear.
406
00:27:25,740 --> 00:27:29,920
I understand you're in possession of
several letters addressed to the
407
00:27:31,420 --> 00:27:33,360
I've reason to believe that one of
them's a forgery.
408
00:27:34,240 --> 00:27:35,240
Forgery?
409
00:27:36,520 --> 00:27:41,400
Oh, dear. This whole thing is just
turning into... Right, I suppose you'd
410
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
have a look, then.
411
00:27:54,140 --> 00:27:55,140
Synonymous.
412
00:27:55,540 --> 00:27:57,160
You know, they all are.
413
00:28:01,460 --> 00:28:03,020
I didn't write this, David.
414
00:28:03,500 --> 00:28:04,500
I write.
415
00:28:05,780 --> 00:28:08,360
Everybody thinks I did, but I didn't.
416
00:28:08,940 --> 00:28:12,520
Please, don't put this letter in the
paper.
417
00:28:14,020 --> 00:28:15,240
It's a direct appeal.
418
00:28:16,120 --> 00:28:17,120
Man to man.
419
00:28:19,920 --> 00:28:21,400
The gypsies have taken her.
420
00:28:21,660 --> 00:28:23,080
There's no evidence to suggest that.
421
00:28:23,610 --> 00:28:26,350
From what you've described of last
night, she's probably just run off.
422
00:28:26,590 --> 00:28:27,750
Gypsy's deal, children.
423
00:28:28,150 --> 00:28:31,750
Only in fairy tales, sir. How dare you
talk to Wilson like that?
424
00:28:32,070 --> 00:28:33,390
A child is missing.
425
00:28:33,650 --> 00:28:35,590
Why aren't you out searching for her?
426
00:28:37,210 --> 00:28:40,190
When I get my hands on her... You're
what? Lady Victor?
427
00:28:40,970 --> 00:28:42,410
Oh. Oh.
428
00:28:42,890 --> 00:28:44,050
You should lie down.
429
00:28:44,510 --> 00:28:45,870
Don't tell me what to do.
430
00:28:50,790 --> 00:28:52,550
Someone's got out of bed the wrong side.
431
00:28:53,260 --> 00:28:56,240
And what we want to know is, whose bed
was it?
432
00:28:59,280 --> 00:29:00,440
Typical, isn't it?
433
00:29:00,840 --> 00:29:01,840
Hey?
434
00:29:02,120 --> 00:29:03,120
Typical of you?
435
00:29:03,660 --> 00:29:07,060
Typical of this little town full of
people with nothing better to do but to
436
00:29:07,060 --> 00:29:08,220
meddle in other folks' business?
437
00:29:08,620 --> 00:29:09,640
What's the matter, lad?
438
00:29:11,360 --> 00:29:14,400
Someone's written to the Gazette agony
column pretending to be me.
439
00:29:14,940 --> 00:29:17,640
And now my feelings for Lucy are the
talk of Aidensfield.
440
00:29:18,540 --> 00:29:20,340
Do you think it was done maliciously?
441
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
Well, does it matter?
442
00:29:22,320 --> 00:29:23,580
The damage is done, isn't it?
443
00:29:25,480 --> 00:29:27,120
Nobody will ever take me seriously
again.
444
00:29:31,800 --> 00:29:32,800
She's asleep.
445
00:29:33,280 --> 00:29:35,520
Nurse Cassidy gave her a sedative.
446
00:29:36,200 --> 00:29:37,840
I'll need a recent photograph of
Natalie.
447
00:29:38,680 --> 00:29:39,680
Well, there aren't many.
448
00:29:40,180 --> 00:29:43,920
And the adoption certificate, or court
order placing Natalie with Lady Victor.
449
00:29:44,200 --> 00:29:48,120
I'm not sure where those are. I'll see
what photographs I can find. We took
450
00:29:48,120 --> 00:29:49,120
on her last birthday.
451
00:29:50,480 --> 00:29:51,480
Comfortable?
452
00:29:52,290 --> 00:29:53,690
The gypsies have Natalie.
453
00:29:54,730 --> 00:29:56,890
I'm a little tired of hearing that from
you, Mr Wilson.
454
00:29:57,490 --> 00:30:00,190
I'll conduct a thorough investigation
into Natalie's disappearance.
455
00:30:00,770 --> 00:30:04,330
But in cases such as this, chances are
she'll be back by supper time.
456
00:30:04,930 --> 00:30:05,930
She won't.
457
00:30:06,270 --> 00:30:07,270
She's with him.
458
00:30:08,050 --> 00:30:09,350
The one who came into the house.
459
00:30:10,010 --> 00:30:11,230
What makes you so sure?
460
00:30:13,430 --> 00:30:15,970
She'll die if Natalie goes.
461
00:30:16,370 --> 00:30:18,710
It's the only thing that's kept her
going these last ten years.
462
00:30:21,880 --> 00:30:23,620
wandering round the house like a ghost.
463
00:30:24,960 --> 00:30:26,620
Natalie gave her purpose.
464
00:30:29,060 --> 00:30:31,720
Find the gypsy and you'll find Natalie.
465
00:30:33,460 --> 00:30:37,020
Anyway, he swears blind that he never
wrote it.
466
00:30:37,440 --> 00:30:39,100
Well, he would, wouldn't he?
467
00:30:39,440 --> 00:30:41,000
Now it's gone public.
468
00:30:41,320 --> 00:30:44,440
I mean, he can deny it till he's blue in
the face.
469
00:30:44,820 --> 00:30:50,640
But Geoff Younger wrote to dear Daphne
about young Lucy.
470
00:30:51,340 --> 00:30:52,820
Oh, yeah? And what did he say?
471
00:31:29,710 --> 00:31:30,710
It's okay.
472
00:31:31,330 --> 00:31:32,630
Don't you recognize me?
473
00:31:34,890 --> 00:31:35,930
I'm your father.
474
00:31:38,130 --> 00:31:43,210
I've had a word with Ted Barker in
Danby. The gypsies have been sighted
475
00:31:43,270 --> 00:31:46,650
but there's no sign of that Raphael.
You'd better let Joe know.
476
00:31:47,050 --> 00:31:48,050
Thanks.
477
00:31:48,130 --> 00:31:49,130
Don.
478
00:31:49,810 --> 00:31:50,810
What?
479
00:31:51,810 --> 00:31:53,210
Talk to Jeff.
480
00:31:53,570 --> 00:31:54,570
What about?
481
00:31:59,130 --> 00:32:00,430
It was supposed to be a joke, Alf.
482
00:32:05,970 --> 00:32:08,290
Look, er... Jeff.
483
00:32:09,770 --> 00:32:12,110
It was me that sent the letter to the
agony column.
484
00:32:13,310 --> 00:32:14,810
Now, don't blame me for being angry.
485
00:32:15,050 --> 00:32:16,550
It was a stupid thing to do.
486
00:32:17,310 --> 00:32:18,310
And I'm sorry.
487
00:32:22,350 --> 00:32:24,050
I accept your apology, Don.
488
00:32:26,830 --> 00:32:27,830
You know...
489
00:32:28,840 --> 00:32:30,280
There are some things I'm good at.
490
00:32:32,300 --> 00:32:33,860
Asking girls out isn't one of them.
491
00:32:35,900 --> 00:32:37,960
I expect there are things you're not
good at.
492
00:32:39,460 --> 00:32:41,420
And I hope nobody mocks you because of
them.
493
00:32:44,120 --> 00:32:45,120
Anyway.
494
00:32:45,860 --> 00:32:46,860
Don't matter now.
495
00:32:48,320 --> 00:32:49,740
I won't be asking Lucy out.
496
00:32:52,180 --> 00:32:53,180
She'll just laugh at me.
497
00:32:55,780 --> 00:32:56,960
Like everybody else.
498
00:33:31,470 --> 00:33:32,470
That's right.
499
00:33:33,570 --> 00:33:34,570
Good.
500
00:33:35,530 --> 00:33:42,290
Now, lift the hand a little
501
00:33:42,290 --> 00:33:43,290
higher.
502
00:33:45,730 --> 00:33:47,030
Good girl.
503
00:33:48,690 --> 00:33:49,930
Oh, no.
504
00:33:50,730 --> 00:33:52,990
Don't spread the fingers.
505
00:33:55,750 --> 00:33:56,750
That's it.
506
00:33:58,630 --> 00:33:59,630
Good.
507
00:34:02,860 --> 00:34:07,820
Oh, I'll make an artist of you yet,
Natalie.
508
00:34:17,320 --> 00:34:18,600
You all right, Jeffrey?
509
00:34:19,500 --> 00:34:20,500
Yes, thanks.
510
00:34:23,340 --> 00:34:24,639
You're not sneezing?
511
00:34:26,159 --> 00:34:27,159
No.
512
00:34:27,800 --> 00:34:28,800
No, I'm not.
513
00:34:30,500 --> 00:34:33,580
Gina was right. I was wearing some scent
I got down the market.
514
00:34:34,040 --> 00:34:35,820
I'm wearing a purge now. It's me
auntie's.
515
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
Bye, Kit.
516
00:34:40,880 --> 00:34:42,980
I heard about the letter and everything.
I'm sorry.
517
00:34:43,199 --> 00:34:44,199
It must have been awful.
518
00:34:46,000 --> 00:34:50,920
And I'm sorry you didn't ask me out,
Geoffrey, because... I'd have said yes.
519
00:34:54,040 --> 00:34:54,879
You what?
520
00:34:54,880 --> 00:34:55,880
You heard.
521
00:34:57,640 --> 00:34:58,640
Oh.
522
00:35:00,420 --> 00:35:01,420
Right, well.
523
00:35:03,080 --> 00:35:04,100
How about it, then?
524
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
Pictures?
525
00:35:06,760 --> 00:35:07,698
Tomorrow night?
526
00:35:07,700 --> 00:35:08,700
Yes.
527
00:35:10,340 --> 00:35:12,500
Well, see you then, then.
528
00:35:13,520 --> 00:35:16,360
If you buy me a drink, Geoffrey, you can
see me now and all.
529
00:35:36,800 --> 00:35:37,800
Where's the girl?
530
00:35:45,720 --> 00:35:48,180
You're under arrest on suspicion of
abduction.
531
00:35:49,460 --> 00:35:50,460
This isn't funny.
532
00:35:51,340 --> 00:35:52,520
You don't understand.
533
00:35:53,060 --> 00:35:54,460
Can a man abduct his own daughter?
534
00:35:55,680 --> 00:35:56,680
She's your daughter?
535
00:35:57,420 --> 00:36:00,680
I remember a handsome man saying he'd
come find me one day.
536
00:36:02,180 --> 00:36:03,800
I wanted that so much.
537
00:36:06,090 --> 00:36:07,090
I'm sorry, Tim.
538
00:36:08,030 --> 00:36:09,250
He was older.
539
00:36:09,550 --> 00:36:10,650
It was an act of animal.
540
00:36:11,950 --> 00:36:15,690
A man and a white -haired old woman came
to me.
541
00:36:16,710 --> 00:36:18,890
They said Ivo was special.
542
00:36:19,410 --> 00:36:21,790
They offered me 200 pounds.
543
00:36:23,890 --> 00:36:25,210
I was 17.
544
00:36:26,410 --> 00:36:30,950
Her mother had died and I was left with
a kid.
545
00:36:31,670 --> 00:36:33,890
I drank a lot.
546
00:36:35,280 --> 00:36:37,060
I was in and out of your jails.
547
00:36:38,920 --> 00:36:39,920
I was a mess.
548
00:36:41,140 --> 00:36:45,240
Soon as I got myself straightened out, I
began to look for her.
549
00:36:46,240 --> 00:36:48,200
I'd been looking for her for ten years.
550
00:36:50,300 --> 00:36:52,280
Tell us more about Wilson.
551
00:36:53,280 --> 00:36:55,060
He said he owned me.
552
00:36:56,080 --> 00:37:00,580
In the last six months, he stopped
feeding me very much. Said I was getting
553
00:37:00,580 --> 00:37:01,580
tall.
554
00:37:01,740 --> 00:37:03,780
I had to be the same shape as Madame.
555
00:37:05,260 --> 00:37:06,840
I always have to do what they said.
556
00:37:08,480 --> 00:37:09,800
Wilson and the old witch.
557
00:37:28,120 --> 00:37:29,120
David?
558
00:37:29,560 --> 00:37:30,980
You look terrible.
559
00:37:31,500 --> 00:37:33,160
Don't worry about it, I'm really not.
560
00:37:36,490 --> 00:37:39,310
I think it was for that bug that's going
round the Gazette. I think Mr Parker
561
00:37:39,310 --> 00:37:40,310
must have given it to me.
562
00:37:40,470 --> 00:37:41,650
Well, you'd better go back to bed.
563
00:37:41,930 --> 00:37:42,930
I can't.
564
00:37:43,390 --> 00:37:48,070
I've got to get dear Daphne to Mr Parker
or else to meet him at the pub. Well, I
565
00:37:48,070 --> 00:37:49,210
can do that for you.
566
00:37:51,950 --> 00:37:53,450
What's the matter? Don't you trust me?
567
00:37:54,650 --> 00:37:59,410
David, I give you my word of honour that
I will not look at a word you have
568
00:37:59,410 --> 00:38:00,410
written.
569
00:38:07,150 --> 00:38:08,150
Let's try the back.
570
00:38:25,070 --> 00:38:26,070
Wilson?
571
00:38:27,070 --> 00:38:28,130
Where are you?
572
00:38:37,580 --> 00:38:38,538
Search upstairs.
573
00:38:38,540 --> 00:38:39,540
Find him.
574
00:38:40,880 --> 00:38:45,200
Lady Veronique Victor, I'm arresting you
on suspicion of abduction, false
575
00:38:45,200 --> 00:38:46,380
imprisonment and assault.
576
00:38:55,520 --> 00:38:56,520
Starving her?
577
00:38:56,960 --> 00:38:58,600
Beating her? Locking her up?
578
00:38:59,880 --> 00:39:03,880
Do you think I'm the wicked witch from
Hansel and Gretel?
579
00:39:04,300 --> 00:39:07,580
There is a lock on Natalie's room. There
are locks on most of the bedrooms. It
580
00:39:07,580 --> 00:39:08,880
doesn't follow that they're used.
581
00:39:10,640 --> 00:39:12,900
Natalie ate the same food I ate.
582
00:39:13,560 --> 00:39:14,560
You ate together?
583
00:39:14,820 --> 00:39:16,320
I retire early.
584
00:39:16,920 --> 00:39:19,580
Natalie prefers to eat in her own room
with her television.
585
00:39:19,940 --> 00:39:21,420
There's no television in Natalie's room.
586
00:39:23,360 --> 00:39:25,380
Why would I hurt her?
587
00:39:25,880 --> 00:39:27,520
She's my own flesh and blood.
588
00:39:27,840 --> 00:39:29,700
We both know that's not true, Lady
Victor.
589
00:39:30,640 --> 00:39:31,840
She's a Romani gypsy.
590
00:39:32,440 --> 00:39:33,440
You bought her.
591
00:39:34,090 --> 00:39:36,730
Ten years ago from a country fair for
£200.
592
00:39:37,450 --> 00:39:38,450
We have a witness.
593
00:39:38,930 --> 00:39:40,510
Natalie's father can identify you.
594
00:39:40,930 --> 00:39:42,850
Then he's either a liar or a scoundrel.
595
00:39:43,270 --> 00:39:45,730
I haven't left this house in over 20
years.
596
00:39:46,410 --> 00:39:47,410
Ask Wilson.
597
00:39:48,430 --> 00:39:49,430
OK.
598
00:39:49,830 --> 00:39:51,770
I'll have to take a formal statement,
Natalie.
599
00:39:52,830 --> 00:39:56,470
There's nothing to worry about. Just say
what Wilson and Lady Victor did to you.
600
00:39:57,810 --> 00:39:58,810
Lady Victor?
601
00:39:58,930 --> 00:40:00,310
She'll never hurt you again.
602
00:40:01,130 --> 00:40:02,470
No, you don't understand.
603
00:40:03,470 --> 00:40:05,490
A letter came from a solicitor.
604
00:40:06,410 --> 00:40:07,990
There was an abandoned child.
605
00:40:08,230 --> 00:40:09,390
I signed something.
606
00:40:10,710 --> 00:40:13,490
They went to fetch her, Wilson and his
mother.
607
00:40:16,590 --> 00:40:17,810
Oh, that's ridiculous.
608
00:40:18,570 --> 00:40:20,270
Mary was a wonderful woman.
609
00:40:20,950 --> 00:40:22,230
Can you describe her?
610
00:40:23,890 --> 00:40:26,330
Tall, rather sturdy, white hair.
611
00:40:26,830 --> 00:40:27,990
White hair.
612
00:40:28,510 --> 00:40:29,510
Wilson's mother.
613
00:40:30,290 --> 00:40:31,610
She was hateful.
614
00:40:32,840 --> 00:40:34,820
I thought things would get better when
she died.
615
00:40:35,740 --> 00:40:36,800
Lady Vic didn't know.
616
00:40:37,080 --> 00:40:38,280
She wouldn't have allowed it.
617
00:40:39,000 --> 00:40:40,500
She was strict about the dancing.
618
00:40:41,380 --> 00:40:42,380
Which she had to be.
619
00:40:43,060 --> 00:40:44,180
Ballad demands discipline.
620
00:40:45,380 --> 00:40:46,800
Why didn't you tell her what he was
doing?
621
00:40:47,340 --> 00:40:48,660
He said her heart was weak.
622
00:40:49,480 --> 00:40:50,840
That any upset would kill her.
623
00:40:51,340 --> 00:40:52,740
And I didn't want to hurt her.
624
00:40:53,620 --> 00:40:55,280
She'd always been wonderful to me.
625
00:40:58,500 --> 00:41:00,320
How can she ever forgive me?
626
00:41:01,200 --> 00:41:02,200
If this is true.
627
00:41:02,650 --> 00:41:04,250
You're just as much a victim as Natalie.
628
00:41:04,590 --> 00:41:05,730
But I'm an adult.
629
00:41:06,030 --> 00:41:07,250
I should have checked.
630
00:41:10,730 --> 00:41:12,810
Mr Wilson, stop right there!
631
00:41:23,870 --> 00:41:27,750
Edward Wilson, I'm charging you with
conspiracy to kidnap.
632
00:41:28,310 --> 00:41:29,650
Other charges will follow.
633
00:41:31,650 --> 00:41:32,649
Where's David?
634
00:41:32,650 --> 00:41:33,408
Oh, here.
635
00:41:33,410 --> 00:41:38,530
He got your ball, but he wouldn't give
up, not even on his deathbed.
636
00:41:38,750 --> 00:41:40,330
I think you owe him a bonus.
637
00:41:43,030 --> 00:41:44,950
That doesn't look like David's writing.
638
00:41:46,390 --> 00:41:48,090
Tell us you'll have to put up with it.
639
00:41:48,630 --> 00:41:50,270
What, can you expect he's a man?
640
00:41:50,990 --> 00:41:53,370
If he's cheating on you, empty his bank
account.
641
00:41:53,670 --> 00:41:54,670
That's never David.
642
00:41:54,870 --> 00:41:55,870
Of course it is.
643
00:41:56,210 --> 00:41:58,570
He's just seen sense, that's all.
644
00:41:59,230 --> 00:42:02,010
Anyway, what's wrong with it? That's
good advice, is that, Mr Parker?
645
00:42:02,270 --> 00:42:03,570
Tell David the deal's off.
646
00:42:03,990 --> 00:42:05,310
Not right there, Daphne, myself.
647
00:42:06,890 --> 00:42:09,530
Well, it's better advice than she ever
gave.
648
00:42:14,310 --> 00:42:15,970
How did you know it was me?
649
00:42:25,010 --> 00:42:26,130
I'm sorry, Aoife.
650
00:42:27,130 --> 00:42:28,230
My name's Natalie.
651
00:42:30,960 --> 00:42:31,980
I will get used to it.
652
00:42:35,220 --> 00:42:36,760
They say that I'm free to go.
653
00:42:38,120 --> 00:42:39,120
Come with me.
654
00:42:41,440 --> 00:42:42,800
I want you to be my dad.
655
00:42:43,780 --> 00:42:47,100
I want to know you, but I'm going to
dance.
656
00:42:49,720 --> 00:42:50,860
You were born to dance.
657
00:43:03,400 --> 00:43:04,400
what we had to.
658
00:43:06,060 --> 00:43:07,120
Oh, Wilson.
659
00:43:08,160 --> 00:43:09,160
We loved you, Madame.
660
00:43:10,600 --> 00:43:12,240
Mummy said we were losing you.
661
00:43:12,760 --> 00:43:15,500
You were perfection, Madame Olga.
662
00:43:17,100 --> 00:43:19,520
How could we let such glory fade from
the world?
663
00:43:20,260 --> 00:43:22,940
All that silly child had to do was be
like you.
664
00:43:24,120 --> 00:43:25,520
She insisted on being herself.
665
00:43:27,440 --> 00:43:30,860
But then nobody could be you, Madame.
666
00:43:33,520 --> 00:43:34,640
You're irreplaceable.
667
00:44:05,290 --> 00:44:07,670
I only ever wanted the best for you.
668
00:44:09,510 --> 00:44:12,490
And I can never recompense you for what
you have lost.
669
00:44:13,210 --> 00:44:14,770
How will you manage without Wilson?
670
00:44:16,070 --> 00:44:19,830
I suppose I shall have to move.
671
00:44:21,730 --> 00:44:23,250
I've never lived by myself.
672
00:44:23,490 --> 00:44:24,910
You could get a housekeeper.
673
00:44:26,470 --> 00:44:28,910
What would I do with myself?
674
00:44:30,430 --> 00:44:31,750
Keep on teaching me.
675
00:44:32,490 --> 00:44:33,770
If you wanted to.
676
00:44:35,300 --> 00:44:37,100
But no more locked doors.
677
00:44:38,160 --> 00:44:39,480
No beatings.
678
00:44:40,620 --> 00:44:44,180
My father might visit from time to time,
if that's all right.
679
00:44:45,160 --> 00:44:47,080
Just while we get to know each other.
680
00:44:48,120 --> 00:44:49,640
If that's what you'd like.
681
00:44:50,940 --> 00:44:56,540
I want you to be happy, Natalie.
682
00:44:57,680 --> 00:44:59,080
I always have.
683
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
Here they are.
684
00:45:06,160 --> 00:45:07,160
Hey.
685
00:45:09,380 --> 00:45:10,380
Well?
686
00:45:10,880 --> 00:45:15,600
Oh, he's lovely, but he's a bit
cautious, you know, on the physical
687
00:45:17,860 --> 00:45:18,980
Go in the snook.
688
00:45:20,300 --> 00:45:21,300
Jeff,
689
00:45:24,300 --> 00:45:26,540
can I have a little word in private?
690
00:45:28,160 --> 00:45:29,160
Yeah.
691
00:45:50,220 --> 00:45:51,220
Can I take you out again?
692
00:45:51,380 --> 00:45:54,980
I'd love that, Geoffrey. I really would,
only my brother came out of quarantine
693
00:45:54,980 --> 00:45:56,860
this morning. I'm going home on Sunday.
694
00:45:58,080 --> 00:45:59,180
Look on the bright side.
695
00:45:59,760 --> 00:46:01,060
It's four whole days away.
696
00:46:06,480 --> 00:46:07,680
Can I speak to Brian, please?
697
00:46:07,880 --> 00:46:08,799
He's gone to the pub.
698
00:46:08,800 --> 00:46:09,799
So who's looking after you?
699
00:46:09,800 --> 00:46:10,729
No -one.
700
00:46:10,730 --> 00:46:13,930
Just a quickie, Constable. You can't
leave young children on their own. You
701
00:46:13,930 --> 00:46:16,070
think I'm going to lose it, don't you?
Like a lost Daniel.
702
00:46:16,310 --> 00:46:20,670
Don't be silly. Of course I don't.
Sarge, strength of church is leaking
703
00:46:20,670 --> 00:46:23,050
sin. So much strength left on the road.
50658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.