Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:13,460
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,640 --> 00:00:25,680
Heartbeat, why does a love chip in my
memory?
3
00:01:19,299 --> 00:01:25,080
How you doing?
4
00:01:27,580 --> 00:01:28,640
Grimedale Farm.
5
00:01:28,980 --> 00:01:30,700
Near a little place called Aidensfield,
you know?
6
00:01:31,960 --> 00:01:32,960
Grimedale.
7
00:01:50,539 --> 00:01:55,560
What do you say, David?
8
00:01:56,600 --> 00:01:57,640
Brand new.
9
00:01:57,880 --> 00:01:59,680
The very latest model.
10
00:02:00,280 --> 00:02:01,820
We're supposed to be broke.
11
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
We are.
12
00:02:03,480 --> 00:02:04,900
That's why I bought it.
13
00:02:05,360 --> 00:02:09,060
As soon as we get some customers,
they'll learn it's keep very nicely,
14
00:02:09,060 --> 00:02:10,060
you.
15
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
Customer?
16
00:02:12,940 --> 00:02:16,080
David, what haven't we got?
17
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
In Ayresfield.
18
00:02:21,380 --> 00:02:22,380
Cinema?
19
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
A laundry.
20
00:02:26,120 --> 00:02:27,860
Australians, as far as I can make out.
21
00:02:28,100 --> 00:02:30,080
On their way to Grimdale Farm.
22
00:02:30,920 --> 00:02:32,320
And I didn't like their attitude.
23
00:02:33,500 --> 00:02:34,740
Shall I go, Sarge?
24
00:02:35,120 --> 00:02:36,120
Save the rope there?
25
00:02:36,540 --> 00:02:37,540
No.
26
00:02:37,780 --> 00:02:38,780
I'll go.
27
00:02:39,120 --> 00:02:41,240
And you can come with me, as it's on
your patch.
28
00:02:42,820 --> 00:02:44,280
Talk about fuss over nothing.
29
00:02:46,600 --> 00:02:48,080
I'd like you to volunteer, Phil.
30
00:02:48,540 --> 00:02:51,420
Yeah, well, it's near Aidensfield, isn't
it? I need to see Gina.
31
00:02:51,980 --> 00:02:53,060
Why don't you give her a ring, then?
32
00:02:53,580 --> 00:02:55,000
I said see you, Jeff.
33
00:02:56,960 --> 00:03:00,120
OK, I'll go anyway. Look, make a good
excuse for me, will you?
34
00:03:09,220 --> 00:03:14,620
Let's see if that works now.
35
00:03:18,130 --> 00:03:19,890
There you are. That's it.
36
00:03:20,410 --> 00:03:21,410
Faulty connection.
37
00:03:21,890 --> 00:03:23,470
Sorry for bringing you up here for
nothing.
38
00:03:23,730 --> 00:03:26,370
That's all right. There was nothing much
going on at the garage anyway.
39
00:03:26,930 --> 00:03:28,750
Sorry to steal, eh?
40
00:03:30,830 --> 00:03:35,410
Let's get on now, shall we? In the
middle, on his cane -bottomed chair,
41
00:03:35,410 --> 00:03:39,690
boss of the joint. With his eyes
everywhere, he watches everything.
42
00:03:39,950 --> 00:03:44,710
As it comes up to the screen, pay
particular attention if it's taken off.
43
00:03:46,269 --> 00:03:48,730
Wow! Wait a minute, that's a general
idea.
44
00:03:49,350 --> 00:03:54,390
All things being equal, I can't... Tell
him again.
45
00:03:59,510 --> 00:04:05,150
Yeah, you made a right flaming mess of
that, haven't you, mate?
46
00:04:05,630 --> 00:04:08,410
Don't fool with me, young man. You know
perfectly well you hit me at those
47
00:04:08,410 --> 00:04:09,189
traffic lights.
48
00:04:09,190 --> 00:04:10,190
What lights?
49
00:04:10,330 --> 00:04:12,190
At the roadworks just outside Ashfordly.
50
00:04:13,710 --> 00:04:16,300
Ashfordly? You ever heard of it? No. Nor
me, mate.
51
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
I see.
52
00:04:19,040 --> 00:04:22,200
Well, the fact is that I saw you there
and you asked for the way here.
53
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
Couldn't have been us, mate.
54
00:04:23,960 --> 00:04:24,960
Did you get the number of the car?
55
00:04:26,780 --> 00:04:27,780
Driving licence.
56
00:04:29,680 --> 00:04:30,680
What's the name of the B &B?
57
00:04:31,180 --> 00:04:32,580
The Aidensfield Arms.
58
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
There.
59
00:04:34,140 --> 00:04:35,440
You'd better go and get it then, hadn't
you?
60
00:04:35,780 --> 00:04:36,780
I'll look here, Sergeant.
61
00:04:37,780 --> 00:04:40,020
I've got 600 sheep in there. Can't this
wait?
62
00:04:41,260 --> 00:04:42,260
Very well.
63
00:04:42,490 --> 00:04:45,930
You've got 24 hours to take your driving
license to Ashfordly Police Station.
64
00:04:46,470 --> 00:04:47,790
Without fail.
65
00:05:12,590 --> 00:05:13,590
Morning, Miss Grips.
66
00:05:15,330 --> 00:05:16,910
Remember me?
67
00:05:19,050 --> 00:05:20,050
Right.
68
00:05:20,390 --> 00:05:25,950
Now, you just shove the washing in here.
No, don't touch!
69
00:05:27,230 --> 00:05:30,890
You don't want to go fiddling with
things. You've got to work it all out.
70
00:05:31,370 --> 00:05:33,970
All right, but where are the
instructions, then? There aren't any.
71
00:05:34,350 --> 00:05:38,050
What? There aren't any? You said this
was brand new. It's just common sense,
72
00:05:38,090 --> 00:05:39,190
David. Now, don't be silly.
73
00:05:40,330 --> 00:05:41,450
Now, turn it on.
74
00:05:47,950 --> 00:05:48,950
Is anything happening?
75
00:05:49,470 --> 00:05:50,470
No.
76
00:05:53,230 --> 00:05:54,390
Hey, David.
77
00:05:54,970 --> 00:05:55,970
Look at this.
78
00:06:00,510 --> 00:06:02,550
Do you want a hand?
79
00:06:02,950 --> 00:06:03,950
Yes, please.
80
00:06:06,110 --> 00:06:10,430
You're good.
81
00:06:11,210 --> 00:06:13,330
Should be. I'm a farmer's daughter.
82
00:06:13,870 --> 00:06:15,130
I thought you'd seen the right sort.
83
00:06:15,430 --> 00:06:16,450
You want to watch him?
84
00:06:19,370 --> 00:06:20,990
Well, it's turning up, so you don't
expect to pay it.
85
00:06:21,510 --> 00:06:24,990
This whole thing's a waste of money, if
you ask me. Well, begin to pen it out to
86
00:06:24,990 --> 00:06:25,990
me.
87
00:06:26,230 --> 00:06:27,230
Now, get on.
88
00:06:32,290 --> 00:06:35,670
Come on, mate!
89
00:06:36,710 --> 00:06:38,110
Telling an old jam -backed preacher.
90
00:06:42,690 --> 00:06:44,130
Look at all this.
91
00:06:44,850 --> 00:06:47,930
I've got these three Australians down,
and can they bring them?
92
00:06:48,720 --> 00:06:50,260
Tony has never stopped.
93
00:06:51,900 --> 00:06:52,900
What's up with you?
94
00:06:55,260 --> 00:06:56,480
How long have you been taking these?
95
00:06:57,460 --> 00:06:59,180
You've been nosing around my things.
96
00:06:59,460 --> 00:07:00,460
How long?
97
00:07:00,980 --> 00:07:02,220
Since we got back together.
98
00:07:03,520 --> 00:07:04,520
Without me knowing.
99
00:07:04,660 --> 00:07:05,660
No.
100
00:07:06,000 --> 00:07:08,900
Phil, we haven't decided what... Taking
these is deciding.
101
00:07:09,380 --> 00:07:12,660
It's you deciding that you don't want a
baby without consulting me.
102
00:07:13,060 --> 00:07:15,260
What? I just wish you'd talk to me.
103
00:07:16,540 --> 00:07:17,540
Phil!
104
00:07:26,419 --> 00:07:31,120
Just the one. Hey, you remember young
Jamie here? Lent Rosie his bike and went
105
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
off to India. Oh, yeah.
106
00:07:32,600 --> 00:07:33,760
The Hell's Angel vicar.
107
00:07:34,180 --> 00:07:35,200
Nice to see you again.
108
00:07:35,420 --> 00:07:38,140
And you. You were wondering, could you
put him up for a few nights?
109
00:07:38,940 --> 00:07:42,840
Oh, well, we've got these three
Australian lads down, so we're pretty
110
00:07:42,860 --> 00:07:45,460
I mean, if you don't mind the box room
at the back. Oh, no, I'll take it.
111
00:07:45,960 --> 00:07:47,420
He's here to see Rosemary.
112
00:07:47,840 --> 00:07:50,900
Oh, she'll be really pleased to see you.
Please don't tell her I'm here.
113
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
He wants it to be a surprise.
114
00:07:53,420 --> 00:07:54,560
Right, come in.
115
00:07:58,540 --> 00:08:01,020
You got a big job on here, Susie,
looking after these two fellas.
116
00:08:01,220 --> 00:08:02,220
She ever get time out?
117
00:08:02,580 --> 00:08:03,580
Sure she does.
118
00:08:04,060 --> 00:08:06,640
Pretty girl like her, out with a
different boyfriend every night, I bet.
119
00:08:06,860 --> 00:08:07,900
Leave her alone, will you?
120
00:08:08,920 --> 00:08:10,660
So do you come here sharing every year,
then?
121
00:08:10,900 --> 00:08:12,420
No, this is our first time.
122
00:08:12,920 --> 00:08:15,020
It's been great, though. Great chance to
see the old country.
123
00:08:15,220 --> 00:08:16,420
And make money out of it, no doubt.
124
00:08:16,740 --> 00:08:17,800
Any objection to that?
125
00:08:19,920 --> 00:08:22,820
So what made you hire outside
contractors in this here, Mr. Grigson?
126
00:08:23,120 --> 00:08:25,320
Oh, there's no one else on the place I
can turn to, is there?
127
00:08:27,340 --> 00:08:29,600
Not that I can rely on. That's not true,
Dad.
128
00:08:30,680 --> 00:08:31,700
You never give me a chance.
129
00:08:33,840 --> 00:08:35,260
I better see if he's all right.
130
00:09:04,720 --> 00:09:05,720
this caper.
131
00:09:05,860 --> 00:09:06,860
More than.
132
00:09:07,200 --> 00:09:09,460
You ask why I'd hire a bunch of Aussies.
133
00:09:09,680 --> 00:09:10,680
This is the reason.
134
00:09:10,820 --> 00:09:12,500
Because he's so flaming hopeless.
135
00:09:13,220 --> 00:09:14,220
That's a beauty.
136
00:09:14,680 --> 00:09:16,120
Aye. Now, look.
137
00:09:17,880 --> 00:09:18,880
You're old, too.
138
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Thank you.
139
00:09:21,500 --> 00:09:23,900
And if you're quite finished, nurse,
we'd best get on.
140
00:09:24,160 --> 00:09:25,680
Come on, Paul. Shift them sheep.
141
00:09:25,920 --> 00:09:30,280
Yeah, but... Come on, mate. One hand,
two hands. What's the difference the way
142
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
you catch them?
143
00:09:34,060 --> 00:09:35,140
You wait, Fiffy.
144
00:09:35,460 --> 00:09:36,460
You just wait.
145
00:09:41,640 --> 00:09:45,400
This machine starts marching along the
kitchen floor.
146
00:09:45,620 --> 00:09:48,620
Honestly, it would have been out there
out and down the road if I hadn't
147
00:09:48,620 --> 00:09:52,280
it. I'd have been daft. Well, the plug
would have come out.
148
00:09:53,660 --> 00:09:56,480
Anyway, all's well that ends well.
149
00:09:57,760 --> 00:10:01,060
And I'm sure a young man such as
yourself...
150
00:10:01,630 --> 00:10:04,310
would be glad of a weekly service, Wash.
151
00:10:06,610 --> 00:10:07,950
Cheers, Gina.
152
00:10:08,310 --> 00:10:09,310
Cheers.
153
00:10:10,470 --> 00:10:11,470
Hey,
154
00:10:20,290 --> 00:10:22,290
do you want any Washington?
155
00:10:40,330 --> 00:10:41,330
my watch.
156
00:10:43,870 --> 00:10:46,130
Hey, real men they are.
157
00:10:46,610 --> 00:10:47,670
Proper men.
158
00:10:48,490 --> 00:10:50,110
You should see them at work, Peggy.
159
00:10:50,330 --> 00:10:52,590
All brown bodies and rippling muffle.
160
00:10:54,050 --> 00:10:55,770
Where did you say that farm was?
161
00:10:56,950 --> 00:10:58,170
You expected someone?
162
00:10:58,610 --> 00:10:59,610
Wait and see.
163
00:10:59,870 --> 00:11:02,390
But then I realised, yeah, that was
different. It's a lot the same too.
164
00:11:02,830 --> 00:11:04,290
I mean, sheep are the same in the world,
aren't they?
165
00:11:04,830 --> 00:11:06,870
Especially the farmers. Always worrying
about food.
166
00:11:07,150 --> 00:11:11,410
I take my dad. I mean, if he's not
stressing about drought, that it's
167
00:11:11,410 --> 00:11:12,410
fires... Or disease.
168
00:11:12,770 --> 00:11:13,970
Or market prices.
169
00:11:14,310 --> 00:11:15,610
That was just like my dad.
170
00:11:15,830 --> 00:11:17,410
I reckon we've got a lot in common.
Yeah.
171
00:11:17,630 --> 00:11:19,250
Even though we live 10 ,000 miles apart.
172
00:11:23,350 --> 00:11:24,350
That one there.
173
00:11:24,670 --> 00:11:26,250
That's who took my watch. Him.
174
00:11:26,750 --> 00:11:28,770
Eh? What exactly are we talking about?
175
00:11:29,030 --> 00:11:30,030
You know full well.
176
00:11:30,660 --> 00:11:31,980
This gentleman's gold watch.
177
00:11:32,200 --> 00:11:33,220
He had it this afternoon.
178
00:11:33,620 --> 00:11:36,160
We all saw it. Aye, and now it's
vanished.
179
00:11:37,060 --> 00:11:38,260
Nothing to do with us, mate.
180
00:11:38,760 --> 00:11:40,180
You'd better just mind what you're
saying.
181
00:11:40,420 --> 00:11:42,140
We thought he had it on this afternoon,
mate.
182
00:12:01,640 --> 00:12:04,060
I can't believe it last night when you
came down those stairs.
183
00:12:04,360 --> 00:12:06,120
It's been ages since you last left us.
184
00:12:06,320 --> 00:12:08,480
I was beginning to think you'd forgotten
all about me.
185
00:12:08,840 --> 00:12:10,580
Forgotten about you? When you got my
bike?
186
00:12:10,900 --> 00:12:11,900
Not likely.
187
00:12:12,980 --> 00:12:15,760
Rosie, this is the moment I've been
dreaming about since I left for India.
188
00:12:16,180 --> 00:12:17,180
Seeing you again.
189
00:12:17,260 --> 00:12:18,179
Me too.
190
00:12:18,180 --> 00:12:19,180
Seeing you.
191
00:12:19,440 --> 00:12:21,420
Look, do you absolutely have to go
shearing today?
192
00:12:21,900 --> 00:12:22,900
I'm really sorry.
193
00:12:23,120 --> 00:12:24,220
You were there all day yesterday.
194
00:12:24,440 --> 00:12:27,400
I know, but I said I'd help him finish
the job and I don't want to let him
195
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
All right.
196
00:12:29,480 --> 00:12:31,240
So long as I've got you to myself this
evening.
197
00:12:32,340 --> 00:12:33,219
You ready?
198
00:12:33,220 --> 00:12:34,220
Yeah.
199
00:12:43,220 --> 00:12:47,700
No, I'm sorry, Mr. Grigson. I can't
arrest the man because I've got
200
00:12:47,700 --> 00:12:49,220
no evidence that he took it.
201
00:12:50,620 --> 00:12:51,620
Yes, of course.
202
00:12:52,800 --> 00:12:53,800
Well, last night.
203
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
Everywhere.
204
00:12:55,420 --> 00:12:58,180
In his hotel bedroom, in the camper van,
amongst his things.
205
00:12:59,650 --> 00:13:05,290
Look, if we hear any more, we'll let
you... Thanks very much.
206
00:13:06,450 --> 00:13:07,450
George Gregson?
207
00:13:07,610 --> 00:13:09,370
Yes. About his watch.
208
00:13:10,190 --> 00:13:11,850
He still thinks about Australian
Princeton?
209
00:13:12,170 --> 00:13:15,950
Yes. And there's nothing I like better
than to nip the cocky little sword and
210
00:13:15,950 --> 00:13:17,290
so, but without evidence, I can't.
211
00:13:17,630 --> 00:13:20,050
So, there's not a lot that we can do,
then?
212
00:13:20,630 --> 00:13:22,130
Not unless the watch turns up.
213
00:13:22,590 --> 00:13:27,090
No. Well, pick up your feet. We've got a
deadline to meet. It's real good of you
214
00:13:27,090 --> 00:13:28,090
to help out, Pete.
215
00:13:28,570 --> 00:13:29,990
I know you're supposed to be doing my
washing.
216
00:13:30,190 --> 00:13:33,770
Oh, it's all in there, Skippy, love. My
trained operative is on the case.
217
00:13:35,050 --> 00:13:37,070
Her trained operative. I love it.
218
00:13:37,550 --> 00:13:38,550
She's a cracker.
219
00:13:38,830 --> 00:13:40,210
I call her my proxy Aussie.
220
00:13:41,170 --> 00:13:43,170
She's sitting down under like she was
born there.
221
00:13:46,110 --> 00:13:47,110
You've got a nerve.
222
00:13:47,770 --> 00:13:49,150
Showing up here to get after what you
did.
223
00:13:49,470 --> 00:13:51,650
Here we go. Stealing Grandad's watch
like that.
224
00:13:51,970 --> 00:13:53,610
You're lucky Dad allowed you back on the
place.
225
00:13:57,770 --> 00:14:01,570
Because there's no bloody proof he took
it. And I've got sheep to be sure.
226
00:14:01,930 --> 00:14:03,610
So shut it and get on.
227
00:14:05,710 --> 00:14:06,870
Yeah, there's the last of it.
228
00:14:07,150 --> 00:14:09,990
I'm quaking in me boots, mate. Hey, me
too.
229
00:14:10,810 --> 00:14:13,210
Still, only a couple more hours, we'll
be out of here.
230
00:14:14,290 --> 00:14:15,650
You're not leaving tonight, are you?
231
00:14:16,030 --> 00:14:18,190
First thing in the morning, off to the
next farm.
232
00:14:19,110 --> 00:14:22,750
We, uh, usually have a bit of a sing
-song on our last night.
233
00:14:23,150 --> 00:14:24,150
You've come along, I hope?
234
00:14:24,450 --> 00:14:25,710
Yeah, I'd love to.
235
00:14:26,610 --> 00:14:28,360
Oh, only, uh... I've got a date.
236
00:14:28,600 --> 00:14:29,900
Aye, and guess who with?
237
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
The vicar.
238
00:14:31,860 --> 00:14:33,120
Shut up, Peggy.
239
00:14:33,480 --> 00:14:34,720
A date with a vicar?
240
00:14:35,080 --> 00:14:36,180
Well, what's wrong with that?
241
00:14:37,000 --> 00:14:38,600
He just wishes it was him, that's all.
242
00:14:44,640 --> 00:14:45,720
He's out of the way.
243
00:14:46,320 --> 00:14:48,720
What a horrible, dinky thing.
244
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
Leave them.
245
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
I'm not a giant.
246
00:15:36,620 --> 00:15:41,180
And in this lady's washing machine,
amongst his dirty washing... I knew it.
247
00:15:41,180 --> 00:15:43,360
flippin' well knew it. There's some
mistake here, mate.
248
00:15:43,680 --> 00:15:44,680
I don't think so.
249
00:15:45,240 --> 00:15:47,860
And I have reason to believe that you
were involved in his disappearance.
250
00:15:48,120 --> 00:15:49,900
I'd like you to accompany me to the
station.
251
00:15:50,400 --> 00:15:53,480
What? Well, Sergeant Miller, we're right
in the middle of sheep shearing.
252
00:15:54,100 --> 00:15:55,980
Take him to the car. Mate, this is
crazy.
253
00:15:56,240 --> 00:15:59,100
He wouldn't do a thing like that. No, of
course he wouldn't.
254
00:15:59,580 --> 00:16:03,760
Don't arrest him on my account, Sergeant
Miller. I'm sure there's been no damage
255
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
to the machine.
256
00:16:06,220 --> 00:16:07,220
To the car.
257
00:16:13,640 --> 00:16:14,700
I can't see.
258
00:16:14,940 --> 00:16:17,880
I would just expect to waltz back in and
take her over.
259
00:16:18,260 --> 00:16:19,480
What's he talking about?
260
00:16:21,760 --> 00:16:25,200
Oh, he's all upset because that vicar
bloke's come back to visit Rosie.
261
00:16:25,560 --> 00:16:28,760
Oh. I just think he should stop and
think.
262
00:16:29,220 --> 00:16:30,220
That's all.
263
00:16:30,640 --> 00:16:33,340
Think about all the friends she might
have made while he's been away.
264
00:16:33,720 --> 00:16:35,400
And about how they might feel.
265
00:16:35,930 --> 00:16:36,930
What about you?
266
00:16:37,150 --> 00:16:38,150
Yes.
267
00:16:38,550 --> 00:16:40,030
Not that we're going out or anything.
268
00:16:40,470 --> 00:16:42,270
No, never likely to be either.
269
00:16:42,690 --> 00:16:45,130
Oh, you're good pals, Jeff, but only
pals.
270
00:16:45,610 --> 00:16:48,590
I mean, there's no need to get jealous
if others try their luck.
271
00:16:49,210 --> 00:16:50,210
I'm not jealous.
272
00:16:52,490 --> 00:16:53,490
G'day, fellas.
273
00:16:53,630 --> 00:16:55,130
This is nice and cosy.
274
00:16:55,350 --> 00:16:57,070
What more time, mate? Don't mind if I
do.
275
00:16:57,630 --> 00:16:59,850
I'm as dry as a dead dingo. Get out of
your room!
276
00:17:00,430 --> 00:17:01,430
Now!
277
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
Help me.
278
00:17:09,660 --> 00:17:11,200
Can't do it all by myself.
279
00:17:11,520 --> 00:17:12,519
Aw.
280
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
You got up for me?
281
00:17:13,859 --> 00:17:14,859
You gotta help me.
282
00:17:15,339 --> 00:17:16,339
Out of the way.
283
00:17:16,359 --> 00:17:17,780
Can't do it all by myself.
284
00:17:20,160 --> 00:17:21,579
You gotta help me, baby.
285
00:17:22,119 --> 00:17:24,579
I'll go find somebody else. Move.
286
00:17:24,800 --> 00:17:25,800
Get your head washed.
287
00:17:52,840 --> 00:17:53,819
Didn't pinch Mr.
288
00:17:53,820 --> 00:17:54,820
Grigson's watch.
289
00:17:55,500 --> 00:17:58,180
Then why was it found amongst your dirty
clothing?
290
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
No idea.
291
00:18:00,280 --> 00:18:01,740
Really? Really.
292
00:18:02,500 --> 00:18:03,880
And I'll tell you something else.
293
00:18:04,160 --> 00:18:05,880
That family is weird.
294
00:18:06,640 --> 00:18:09,520
And anyone who listens to anything they
say needs their head examined.
295
00:18:11,460 --> 00:18:12,820
Any chance of a cuppa, mate?
296
00:18:13,300 --> 00:18:15,260
Like I said, I'm dry as a dead dingo.
297
00:18:16,040 --> 00:18:17,040
Yes, sir.
298
00:18:18,940 --> 00:18:20,520
Uh, excuse me.
299
00:18:20,740 --> 00:18:21,740
Can I help you?
300
00:18:22,090 --> 00:18:26,110
Cold beer would be nice, while we wait.
Yeah, because we're not leaving until
301
00:18:26,110 --> 00:18:30,350
you let our mate out. In fact, you could
say this is a city.
302
00:18:37,850 --> 00:18:43,530
That guy in the cell seems pretty
genuine to me.
303
00:18:44,250 --> 00:18:46,550
I'm going back to the farm to see if
there's any other explanation.
304
00:18:47,450 --> 00:18:49,770
Well, Miller won't like it. He wouldn't
like this either.
305
00:18:51,180 --> 00:18:52,180
I can say that again.
306
00:18:53,140 --> 00:18:54,480
Do you think you'll go back to India?
307
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
Well, definitely.
308
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
Pretty much straight away.
309
00:18:57,620 --> 00:18:58,920
Really? I have to.
310
00:18:59,560 --> 00:19:01,120
I'm in the middle of setting up a
school.
311
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
A school?
312
00:19:02,580 --> 00:19:06,920
Yeah. Just for the poorest children,
but, you know, it's fairly basic, of
313
00:19:06,920 --> 00:19:09,200
course. We can just get them reading and
writing.
314
00:19:09,760 --> 00:19:15,640
And while it's no good me going out
there just for a few months, I have to
315
00:19:15,640 --> 00:19:17,380
it for the long haul if I want to make a
real difference.
316
00:19:17,980 --> 00:19:20,100
So, in other words, you're going for a
long time?
317
00:19:20,580 --> 00:19:22,040
Yeah. I see.
318
00:19:22,420 --> 00:19:24,400
That's what I wanted to ask you, Rosie.
Oh, just a sec.
319
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
Any news?
320
00:19:26,500 --> 00:19:30,740
Yeah. The other two artists are down at
the police station now, refusing to
321
00:19:30,740 --> 00:19:34,580
budge till Miller lets Skippy go, which
he won't. So it's stalemate.
322
00:19:34,780 --> 00:19:35,419
Oh, no.
323
00:19:35,420 --> 00:19:36,760
What, so no more sharing this afternoon?
324
00:19:37,000 --> 00:19:37,979
No.
325
00:19:37,980 --> 00:19:40,200
Great. So you're free after all, Rosie.
Let's go out.
326
00:19:40,780 --> 00:19:42,820
Definitely no more sharing. Well, I can
be.
327
00:19:43,100 --> 00:19:44,900
Not sitting down at the police station.
328
00:19:45,180 --> 00:19:46,180
OK.
329
00:19:50,410 --> 00:19:51,570
Oh, young love, eh?
330
00:19:51,970 --> 00:19:54,670
Young love, yeah. Oh, shut up, Benny.
331
00:19:54,930 --> 00:19:58,490
I think it's dead romantic that he's
come all the way back here to find her
332
00:19:58,490 --> 00:20:00,010
again. Don't you, Peg?
333
00:20:00,590 --> 00:20:04,910
You know, it's funny how I get on so
well with Australians.
334
00:20:05,850 --> 00:20:07,410
They're my type, I suppose.
335
00:20:08,410 --> 00:20:09,410
Proper men.
336
00:20:09,790 --> 00:20:11,790
Yeah, so you keep saying.
337
00:20:12,630 --> 00:20:15,370
Skip says I could have been one myself
in another life.
338
00:20:15,690 --> 00:20:16,970
What, a proper man?
339
00:20:18,170 --> 00:20:19,170
No.
340
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
An Aussie.
341
00:20:20,740 --> 00:20:22,360
Aye, via Botany Bay.
342
00:20:30,980 --> 00:20:36,360
Hello there.
343
00:20:36,980 --> 00:20:39,280
Dad's gone to Ashford, Ray. You must be
Sissy.
344
00:20:40,540 --> 00:20:42,180
Yeah. I'm Joe Mason.
345
00:20:42,640 --> 00:20:44,120
I'm here about this watch business.
346
00:20:44,800 --> 00:20:47,520
I'm trying to see if there's any other
way it could have ended up amongst
347
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
clothes.
348
00:20:48,810 --> 00:20:49,810
Maybe you could help me.
349
00:20:50,090 --> 00:20:51,710
Where was the last place you saw the
watch?
350
00:20:52,410 --> 00:20:53,410
I'm not sure.
351
00:20:53,630 --> 00:20:54,930
It was on a ledge, wasn't it?
352
00:20:55,450 --> 00:20:56,450
Which one?
353
00:20:58,350 --> 00:21:01,230
Which ledge? Was it that one?
354
00:21:05,770 --> 00:21:06,770
Right.
355
00:21:07,470 --> 00:21:11,390
So, supposedly he took his shirt off
here and hung it, I don't know... I've
356
00:21:11,390 --> 00:21:12,390
to go.
357
00:21:14,710 --> 00:21:15,710
Did he?
358
00:21:27,590 --> 00:21:28,830
Just come to check on Paul's hand.
359
00:21:29,230 --> 00:21:30,890
I'd rather you checked out that sister
of hers.
360
00:21:31,370 --> 00:21:34,690
Huh? I'm pretty sure she knows something
about that watch, but when I just tried
361
00:21:34,690 --> 00:21:36,010
to question her about it, she ran off.
362
00:21:36,490 --> 00:21:37,810
She's probably just shy, that's all.
363
00:21:38,190 --> 00:21:39,189
No, it's more than that.
364
00:21:39,190 --> 00:21:40,190
She's frightened.
365
00:21:40,730 --> 00:21:42,270
There's definitely something troubling
her, Carol.
366
00:21:42,850 --> 00:21:43,850
I think she needs help.
367
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
Well, I'll have a word.
368
00:21:50,710 --> 00:21:51,710
What is it, Sissy?
369
00:21:52,430 --> 00:21:53,430
Something's wrong.
370
00:21:54,450 --> 00:21:56,290
Look, love, in my job, I hear all the
thoughts.
371
00:21:56,760 --> 00:21:57,760
You can tell me.
372
00:21:58,360 --> 00:21:59,740
No, I can't.
373
00:22:05,040 --> 00:22:06,960
Oh, come on, love, don't cry.
374
00:22:11,320 --> 00:22:12,740
I took the watch.
375
00:22:16,040 --> 00:22:17,980
It's gorgeous, isn't it? Yeah.
376
00:22:18,300 --> 00:22:20,340
You bet you don't get views like this in
India.
377
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
Not like it, no.
378
00:22:23,560 --> 00:22:24,820
Beautiful in a different way.
379
00:22:25,260 --> 00:22:27,000
Much better than I could describe in my
letter.
380
00:22:28,720 --> 00:22:29,820
You know, I'd love you to see it.
381
00:22:33,120 --> 00:22:34,960
That's what I wanted to talk about in
the pub with you.
382
00:22:36,960 --> 00:22:39,920
When I go back, would you come with me?
383
00:22:40,620 --> 00:22:41,740
What? To India?
384
00:22:42,260 --> 00:22:45,180
Yeah. Well, the weekend here is more my
style, Jamie.
385
00:22:45,900 --> 00:22:47,320
Oh, I don't mean on holiday.
386
00:22:48,660 --> 00:22:49,800
I mean as my wife.
387
00:22:51,600 --> 00:22:52,860
You'd be amazing, Rosie.
388
00:22:53,350 --> 00:22:56,550
Helping out in the school and the
parish, especially with the women.
389
00:22:56,990 --> 00:22:58,430
We'd make such a great team.
390
00:23:00,270 --> 00:23:01,870
I think you know how much I love you.
391
00:23:05,750 --> 00:23:08,470
Sorry. Did you just ask to marry me?
392
00:23:09,930 --> 00:23:10,930
Yeah.
393
00:23:29,240 --> 00:23:30,780
Hiya. Nice bike ride.
394
00:23:31,180 --> 00:23:32,800
Yeah, it was great, thanks.
395
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
Do you want a hand?
396
00:23:35,540 --> 00:23:36,540
Oh, yeah, please.
397
00:23:37,300 --> 00:23:39,780
It's like feeding an army cooking for
them oldies.
398
00:23:40,120 --> 00:23:42,120
I mean, I'm assuming they're going to be
back for the tea.
399
00:23:43,020 --> 00:23:45,240
Millicarn old Skip much longer, I
wouldn't have thought.
400
00:23:45,540 --> 00:23:46,540
No.
401
00:23:48,740 --> 00:23:50,260
He's pretty good -looking, isn't he?
402
00:23:50,880 --> 00:23:51,880
Skip?
403
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
Jamie.
404
00:23:53,540 --> 00:23:54,540
Yeah.
405
00:23:55,680 --> 00:23:57,780
I gather he's told you about him out to
India.
406
00:23:58,670 --> 00:23:59,870
He mentioned it, yeah?
407
00:24:00,430 --> 00:24:02,830
To run his own parish with a mission
school and everything.
408
00:24:04,210 --> 00:24:05,650
Pretty and selfish, really.
409
00:24:06,810 --> 00:24:07,810
He's a good man.
410
00:24:08,510 --> 00:24:09,510
I know.
411
00:24:10,170 --> 00:24:11,170
Lucky you.
412
00:24:12,370 --> 00:24:13,370
Sorry?
413
00:24:14,270 --> 00:24:16,210
Well, he's obviously crackers about you.
414
00:24:17,370 --> 00:24:18,630
I mean, has he said anything?
415
00:24:19,830 --> 00:24:21,150
You know, about the future.
416
00:24:21,970 --> 00:24:24,170
Come on, Rosie, spill the beans.
417
00:24:24,870 --> 00:24:26,550
He's asked you to go back with him,
hasn't he?
418
00:24:28,090 --> 00:24:29,130
More than that, Gina.
419
00:24:30,450 --> 00:24:31,770
He's asked me to marry him.
420
00:24:32,610 --> 00:24:33,610
And?
421
00:24:33,750 --> 00:24:37,450
Well, I don't know what to do, do I? I
mean, it's just such a shock.
422
00:24:43,710 --> 00:24:44,890
You're wasting your time.
423
00:24:45,830 --> 00:24:49,450
I have every right to hold on to your
friend and will continue to do so until
424
00:24:49,450 --> 00:24:50,810
cooperates with our inquiries.
425
00:24:51,510 --> 00:24:52,850
Now, will you please leave?
426
00:24:56,620 --> 00:24:57,620
Mr Ventress?
427
00:25:02,900 --> 00:25:05,740
If they won't go of their own accord,
I'll have no option but to find a
428
00:25:05,740 --> 00:25:07,400
magistrate and obtain an eviction order.
429
00:25:07,740 --> 00:25:09,920
Well, unless you arrest them, I suppose.
430
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
For what?
431
00:25:11,700 --> 00:25:12,700
Well, I don't know.
432
00:25:13,120 --> 00:25:16,760
Something under the Ways and Means Act,
I suppose. But then I'd have to stick
433
00:25:16,760 --> 00:25:17,760
them in their cells.
434
00:25:17,920 --> 00:25:18,920
Oh, no, Alf.
435
00:25:18,940 --> 00:25:20,060
I want them out of here.
436
00:25:20,340 --> 00:25:22,680
Well, then perhaps you'd better let him
go.
437
00:25:23,140 --> 00:25:25,460
I mean, we don't need to hold him.
438
00:25:25,909 --> 00:25:29,670
We haven't got proof that he actually
stole the thing. The watch was in his
439
00:25:29,670 --> 00:25:30,670
pocket.
440
00:25:33,530 --> 00:25:39,970
No, you can't go down there, Mr... This
has gone on long enough, Miller.
441
00:25:40,810 --> 00:25:43,970
I've got my watch back and I've got a
shed full of sheep waiting to be shorn.
442
00:25:44,470 --> 00:25:45,730
I need my shearers back.
443
00:25:46,330 --> 00:25:47,330
I'm dropping the charge.
444
00:25:55,630 --> 00:25:56,630
tell you?
445
00:25:57,190 --> 00:25:58,190
I don't know.
446
00:25:58,490 --> 00:26:01,810
Not to put light things and dark things
in together.
447
00:26:02,690 --> 00:26:04,190
What are we going to do?
448
00:26:05,670 --> 00:26:06,670
Struth, David.
449
00:26:06,870 --> 00:26:10,430
You're a sausage short of a barbie. You
really are.
450
00:26:11,370 --> 00:26:12,870
Oh, stop it.
451
00:26:13,510 --> 00:26:15,730
It's just because you're soft on that
Australian.
452
00:26:17,110 --> 00:26:18,270
She took the watch?
453
00:26:18,630 --> 00:26:19,650
Huh? Sissy?
454
00:26:19,950 --> 00:26:22,530
Yep. But why? Because her brother told
her to.
455
00:26:22,730 --> 00:26:23,730
What?
456
00:26:24,080 --> 00:26:25,380
To get rid of the cheeries, apparently.
457
00:26:25,640 --> 00:26:27,560
Get them sacked and take on the job
himself.
458
00:26:28,040 --> 00:26:31,200
According to Sissy, his father's always
made out of useless and he's desperate
459
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
to show he isn't.
460
00:26:32,280 --> 00:26:34,260
OK. Why would she go along with it?
461
00:26:34,560 --> 00:26:37,640
Because as far as I can make out, she's
been doing what he tells her for most of
462
00:26:37,640 --> 00:26:38,439
her life.
463
00:26:38,440 --> 00:26:41,980
Mother died when she was eight and she
became very much a father's little
464
00:26:41,980 --> 00:26:42,980
and Paul got jealous.
465
00:26:43,300 --> 00:26:44,300
And took her on, huh?
466
00:26:44,520 --> 00:26:46,640
She didn't say as much, but I think so.
467
00:26:47,360 --> 00:26:48,540
Sounds like she needed to get away.
468
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
She tried once.
469
00:26:50,240 --> 00:26:51,240
Wanted to become a nurse.
470
00:26:51,880 --> 00:26:53,280
But Paul put his foot down.
471
00:26:54,149 --> 00:26:55,149
He's a bully, Joe.
472
00:26:55,390 --> 00:26:56,710
She's really scared of him.
473
00:26:57,230 --> 00:27:00,010
Families. So at least that boy's here is
off the hook.
474
00:27:00,230 --> 00:27:02,470
Yes, and I'd better go and tell Sergeant
Miller.
475
00:27:02,850 --> 00:27:06,650
Oh, and Joe, make sure he knows it was
all Paul's idea. Since he was just doing
476
00:27:06,650 --> 00:27:07,650
his dirty work.
477
00:27:07,790 --> 00:27:08,790
Yes, ma 'am.
478
00:27:15,110 --> 00:27:18,790
Funny, isn't it? One minute I'm banged
up, next minute I'm free.
479
00:27:19,590 --> 00:27:22,570
No apology, not even an explanation.
480
00:27:25,139 --> 00:27:27,480
Mr. Grigson decided not to pursue the
matter.
481
00:27:28,600 --> 00:27:29,960
You can count yourself lucky.
482
00:27:40,440 --> 00:27:41,440
Laura.
483
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
What about Paul?
484
00:27:45,200 --> 00:27:46,200
Ah, yes.
485
00:27:46,880 --> 00:27:49,920
A stern word from you on the QT should
do the trick.
486
00:27:50,160 --> 00:27:51,160
On the QT?
487
00:27:51,460 --> 00:27:52,800
Why not even tell his father?
488
00:27:53,210 --> 00:27:54,690
Not unless you want to cause family
ructions.
489
00:27:55,070 --> 00:27:57,210
Well, what about your sissy? Don't we
need to do something about her?
490
00:27:57,810 --> 00:27:58,810
No, we should not.
491
00:28:00,090 --> 00:28:03,790
Constable Mason, we meddle in people's
private lives at our own peril.
492
00:28:04,750 --> 00:28:07,630
Whatever's going on in that family is
not a police matter.
493
00:28:12,270 --> 00:28:13,270
You done in the kitchen?
494
00:28:13,570 --> 00:28:16,490
Yeah. Well, you seem to spend half your
life helping other people.
495
00:28:17,750 --> 00:28:19,030
Have you had time to think yet?
496
00:28:19,830 --> 00:28:20,830
No.
497
00:28:21,450 --> 00:28:22,450
When, then?
498
00:28:22,570 --> 00:28:24,070
Come on, Jamie, give me a chance.
499
00:28:24,390 --> 00:28:28,650
Just bring this enormous thing on me.
It's a lot to take in. I know. I'm
500
00:28:29,310 --> 00:28:31,190
I just... I don't want to leave without
you, Rosie.
501
00:28:31,870 --> 00:28:33,730
Ever since I met you, I've known you
were the one.
502
00:28:39,670 --> 00:28:41,230
I do love you very much, you know.
503
00:28:43,430 --> 00:28:45,570
You coming?
504
00:28:45,970 --> 00:28:46,970
Hey, you're out.
505
00:28:47,170 --> 00:28:49,470
Yeah. We're going to crack on and finish
the job.
506
00:28:50,890 --> 00:28:51,890
Look, um...
507
00:28:52,140 --> 00:28:53,139
I have to go.
508
00:28:53,140 --> 00:28:54,139
Yeah.
509
00:28:54,140 --> 00:28:54,959
See you later.
510
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
Come on, Rose.
511
00:28:56,560 --> 00:28:57,620
Remember what I just said.
512
00:28:58,620 --> 00:28:59,620
I will.
513
00:29:01,140 --> 00:29:02,140
Come on, Paul.
514
00:29:02,160 --> 00:29:05,540
You knew that watch was in Skip's shirt
pocket all along. No. And the reason you
515
00:29:05,540 --> 00:29:08,520
knew was because you told your own
sister to put it there. No, I didn't.
516
00:29:08,520 --> 00:29:10,880
does everything you say, doesn't she?
Even steal and lie.
517
00:29:11,280 --> 00:29:12,280
Why is that?
518
00:29:12,480 --> 00:29:13,740
Because you're a billy. No.
519
00:29:14,000 --> 00:29:15,140
You lay off her, all right.
520
00:29:17,060 --> 00:29:18,480
You leave that poor girl alone.
521
00:29:24,430 --> 00:29:25,169
How are we, are you?
522
00:29:25,170 --> 00:29:26,870
Don't be daft. I've done a helping out.
523
00:29:27,950 --> 00:29:29,070
Wouldn't help out some more, would you?
524
00:29:29,550 --> 00:29:30,550
Sorry.
525
00:29:30,630 --> 00:29:33,470
We've got six weeks more work before we
head home and we need someone on the
526
00:29:33,470 --> 00:29:34,470
fleet for you.
527
00:29:34,670 --> 00:29:35,670
Why don't you come with us?
528
00:29:35,790 --> 00:29:36,790
What?
529
00:29:36,990 --> 00:29:38,170
For money this time, obviously.
530
00:29:39,130 --> 00:29:41,310
You're a good worker, Rosie. You fit in
really well.
531
00:29:41,670 --> 00:29:42,850
All the blokes think so.
532
00:29:43,450 --> 00:29:46,590
Well, it's very nice of you to ask.
We'll be going all over Wales, Scotland.
533
00:29:47,690 --> 00:29:49,270
We don't answer yet, but think about it.
534
00:29:50,130 --> 00:29:51,930
Oh, I can't, Skip.
535
00:29:52,170 --> 00:29:53,510
Really, I can't.
536
00:29:53,960 --> 00:29:54,960
But thanks anyway.
537
00:30:03,500 --> 00:30:04,700
Did he ask you to come with us?
538
00:30:04,940 --> 00:30:06,200
Yeah. And?
539
00:30:07,000 --> 00:30:09,940
Oh, come on, Rosie. I'd hate to say
goodbye just yet.
540
00:30:11,680 --> 00:30:12,680
Oh.
541
00:30:15,400 --> 00:30:17,640
It was against the ground to pay a bunch
of thieves.
542
00:30:18,160 --> 00:30:19,600
Still, they're up.
543
00:30:27,909 --> 00:30:28,990
You're a nice girl, sissy.
544
00:30:29,930 --> 00:30:31,630
You want to get out of here while you
still can.
545
00:30:32,650 --> 00:30:36,750
And you want to ask your daughter how
she got these.
546
00:30:37,690 --> 00:30:38,690
Do you mind?
547
00:30:40,310 --> 00:30:41,310
Couldn't help noticing.
548
00:30:42,770 --> 00:30:43,770
I'm real sorry.
549
00:30:45,770 --> 00:30:46,770
Nice, eh?
550
00:30:55,320 --> 00:30:56,320
I swear!
551
00:30:56,460 --> 00:30:57,239
I'll kill him!
552
00:30:57,240 --> 00:30:58,240
No! No!
553
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
No!
554
00:31:03,300 --> 00:31:09,340
And he's asked you to go to India.
555
00:31:09,720 --> 00:31:11,760
Well, I'd be helping set up the school,
wouldn't I?
556
00:31:12,160 --> 00:31:14,960
And if we had kids, I'd have someone
called an amour to help look after them.
557
00:31:15,080 --> 00:31:16,740
And the rainy season will have that
coming on soon.
558
00:31:17,420 --> 00:31:19,120
Oh, he told you all about it, then?
559
00:31:19,340 --> 00:31:22,520
Yeah. He said it's important I know what
I'm letting myself in for.
560
00:31:24,409 --> 00:31:27,070
Bernie is a wonderful person and we get
on so well.
561
00:31:29,330 --> 00:31:30,330
It's funny.
562
00:31:30,410 --> 00:31:34,130
Just after he asked me to go to India,
the Aussies offered me a job.
563
00:31:34,430 --> 00:31:37,750
Really? Well, only for six weeks,
helping out with the shearing till they
564
00:31:37,750 --> 00:31:40,590
back. Two offers in one day. You are
mispopular.
565
00:31:41,390 --> 00:31:46,830
Which is it to be? Marriage in India or
six weeks with the sheep shearers?
566
00:31:47,650 --> 00:31:49,010
Neither. Eh?
567
00:31:49,470 --> 00:31:52,130
I can't exactly go off and leave you,
can I? It wouldn't be fair.
568
00:31:52,930 --> 00:31:55,330
Oh. Don't be so daft.
569
00:31:55,690 --> 00:32:00,730
Couldn't a gracious girl not forget me
in the garage? We don't matter. You're
570
00:32:00,730 --> 00:32:03,050
young. Young people should have
adventures.
571
00:32:03,750 --> 00:32:05,110
Not that I ever did, Nicole.
572
00:32:05,430 --> 00:32:06,430
Oh, Bernie.
573
00:32:06,730 --> 00:32:08,990
Well, I don't want you to make the same
mistake.
574
00:32:10,610 --> 00:32:11,890
So what do I do, then?
575
00:32:12,630 --> 00:32:13,630
Have an adventure.
576
00:32:14,470 --> 00:32:15,530
But which one?
577
00:32:16,610 --> 00:32:17,610
That's up to you.
578
00:32:21,520 --> 00:32:24,400
According to Skip there, she's got
bruises all up her arm.
579
00:32:24,980 --> 00:32:26,460
Oh, dear, oh, dear.
580
00:32:26,780 --> 00:32:31,100
Yeah, well, they're a funny lot, these
hill farmers, Joe. Meaning what?
581
00:32:31,340 --> 00:32:33,420
That Miller's right, that we should just
leave it.
582
00:32:33,640 --> 00:32:35,240
Leave well alone, that's my advice.
583
00:32:35,700 --> 00:32:36,700
She's frightened.
584
00:32:36,820 --> 00:32:37,860
It's a domestic.
585
00:32:38,540 --> 00:32:39,800
Now to do with us.
586
00:32:41,080 --> 00:32:44,240
Well, what are you worried about? In a
few weeks' time, you'll be out of all
587
00:32:44,240 --> 00:32:47,320
this, safe and sound in the big smoke.
588
00:32:48,700 --> 00:32:49,700
Here they come.
589
00:32:52,030 --> 00:32:53,030
Gina! Yeah?
590
00:32:53,450 --> 00:32:54,550
Get the grub in.
591
00:32:55,890 --> 00:32:57,030
Can you give us an anvil?
592
00:33:02,010 --> 00:33:04,410
What's this thing? Oh, Nurse Cassidy.
593
00:33:04,730 --> 00:33:08,690
I'm sorry to bother you. No, nothing at
all. You know what I said about being a
594
00:33:08,690 --> 00:33:09,690
nurse? Yeah.
595
00:33:10,270 --> 00:33:13,370
I just wondered if I could ask you a
little more about it.
596
00:33:13,890 --> 00:33:15,410
Of course you can. Come in.
597
00:33:20,010 --> 00:33:21,010
I'm sorry.
598
00:33:21,770 --> 00:33:23,470
I'm sorry for the misunderstanding.
599
00:33:24,190 --> 00:33:27,810
I'm sorry for misleading you, even
though I didn't realise I had.
600
00:33:30,210 --> 00:33:32,470
I went to Daniel's grave this afternoon.
601
00:33:32,950 --> 00:33:33,950
Oh, yeah?
602
00:33:34,030 --> 00:33:35,650
Just thinking things over.
603
00:33:36,770 --> 00:33:38,410
I do want another baby.
604
00:33:38,730 --> 00:33:39,730
You do?
605
00:33:39,810 --> 00:33:40,850
I always did.
606
00:33:41,730 --> 00:33:44,810
It's just that... I was frightened.
607
00:33:45,990 --> 00:33:48,470
Frightened? In case it happened again.
608
00:33:49,270 --> 00:33:53,710
Gina. They'd wrap you up in cotton wool.
They probably wouldn't even let you out
609
00:33:53,710 --> 00:33:55,730
of the hospital. Bill, I know all that.
610
00:33:56,810 --> 00:33:58,470
But the fear's still there.
611
00:33:59,730 --> 00:34:04,090
I mean... What if I couldn't love her?
612
00:34:04,870 --> 00:34:05,870
What?
613
00:34:07,430 --> 00:34:09,530
Losing Daniel was so painful.
614
00:34:11,590 --> 00:34:13,530
What if he chewed up all my feelings?
615
00:34:18,350 --> 00:34:20,630
Oh, we will try again, Phil, I promise
you.
616
00:34:22,610 --> 00:34:23,850
Only if you're really sure.
617
00:34:24,409 --> 00:34:25,409
I am.
618
00:34:26,230 --> 00:34:29,170
In fact, why don't you throw them pills
away?
619
00:34:30,030 --> 00:34:32,090
Oh, I love you.
620
00:34:33,469 --> 00:34:34,469
I love you.
621
00:34:35,489 --> 00:34:37,889
I mean, I might not even get on the car.
622
00:34:38,090 --> 00:34:40,730
What with all those R -levels? They'd
accept you in a flash.
623
00:34:42,429 --> 00:34:45,090
Sucks to see. I'll do everything I can
to help.
624
00:34:45,610 --> 00:34:48,850
I'll get the forms massively general and
I'll show you how to fill them out and
625
00:34:48,850 --> 00:34:49,850
everything. What about Paul?
626
00:34:50,330 --> 00:34:51,630
Never mind about Paul.
627
00:34:52,170 --> 00:34:53,250
You're a big girl now.
628
00:34:53,610 --> 00:34:54,969
You've got your own life to lead.
629
00:34:55,630 --> 00:34:56,850
And it's like Skip said.
630
00:34:57,470 --> 00:34:59,430
It's high time you got away from the
farm.
631
00:34:59,710 --> 00:35:00,730
Paul would be so angry.
632
00:35:03,570 --> 00:35:07,270
Sissy, I heard about the bruises on your
arm.
633
00:35:09,270 --> 00:35:10,310
Could I have a look?
634
00:35:11,130 --> 00:35:12,130
Please?
635
00:35:13,290 --> 00:35:14,390
Come on, let me see.
636
00:35:33,260 --> 00:35:34,260
did he do this?
637
00:35:34,460 --> 00:35:35,460
The other day.
638
00:35:36,100 --> 00:35:40,800
I said I wouldn't steal the watch and...
Oh, this is no good, is it? No.
639
00:35:41,300 --> 00:35:43,940
I want to get away, Nurse Cassidy. I
really do.
640
00:35:44,680 --> 00:35:47,860
I don't know how. I'm afraid he'll stop
me.
641
00:35:48,220 --> 00:35:49,380
No, he won't.
642
00:35:49,820 --> 00:35:51,460
I'll make sure he doesn't.
643
00:36:07,790 --> 00:36:10,930
I was coming to find you. There's a sing
-song on at the pub. Oh, OK.
644
00:36:11,870 --> 00:36:12,828
Night, Sissy.
645
00:36:12,830 --> 00:36:15,770
And remember, don't say a word. Wait
till I'm with you.
646
00:36:16,530 --> 00:36:17,530
Night.
647
00:36:20,690 --> 00:36:22,510
Sorry. Did I interrupt?
648
00:36:22,910 --> 00:36:24,250
No, she was going anyway.
649
00:36:25,610 --> 00:36:27,270
Joe, I took a look at those bruises.
650
00:36:27,610 --> 00:36:28,610
They're just awful.
651
00:36:29,590 --> 00:36:32,050
Right. I'll have another word with
Sergeant Miller.
652
00:36:32,530 --> 00:36:33,530
No need.
653
00:36:33,870 --> 00:36:34,870
She's leaving.
654
00:36:35,209 --> 00:36:36,109
How do you mean?
655
00:36:36,110 --> 00:36:38,690
Getting away from the farm. It's for
good if I have anything to do with it.
656
00:36:39,070 --> 00:36:41,830
I'm going to make damn sure she gets on
that nurse's training course. And
657
00:36:41,830 --> 00:36:43,850
meanwhile, we're fixed for her to stay
with her aunt in Whitby.
658
00:36:44,330 --> 00:36:46,670
And I'm going to pick her up and put her
on that bus first thing in the morning.
659
00:36:47,030 --> 00:36:48,590
Well, that's quick work.
660
00:36:48,830 --> 00:36:51,410
Well, it had to be. As soon as I saw
those bruises, I knew I had to get it
661
00:36:51,410 --> 00:36:53,090
settled there and then while she was
still feeling brave.
662
00:36:53,710 --> 00:36:55,170
And you're collecting her from the farm?
663
00:36:55,410 --> 00:36:57,810
Well, she'd never do it on her own.
She'd be far too frightened.
664
00:36:58,850 --> 00:37:00,370
OK. I'll come with you.
665
00:37:01,650 --> 00:37:02,650
Thanks.
666
00:37:16,300 --> 00:37:17,980
I think I'm a -going to cry.
667
00:37:18,960 --> 00:37:20,680
Bye -bye, love.
668
00:37:21,680 --> 00:37:24,040
Bye -bye, sweet Paris.
669
00:37:24,760 --> 00:37:26,380
Oh, infinite.
670
00:37:27,160 --> 00:37:29,340
I feel like I've served that kind.
671
00:37:29,640 --> 00:37:33,260
Bye -bye, my love, Paris. Bye -bye. Bye
-bye.
672
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Bye -bye.
673
00:37:35,160 --> 00:37:36,820
Good riddance to you.
674
00:37:37,320 --> 00:37:42,320
Brand new. You're full of rust holes.
You don't have any instructions either.
675
00:37:45,670 --> 00:37:46,670
It's gone deeper.
676
00:37:48,010 --> 00:37:50,310
We don't care how cross that peggy is,
do we?
677
00:38:23,660 --> 00:38:24,660
The 50 business.
678
00:38:25,060 --> 00:38:26,060
Knowing what to do.
679
00:38:26,320 --> 00:38:27,320
Rescuing the poor girl.
680
00:38:27,580 --> 00:38:28,840
I was well out of my depth.
681
00:38:29,180 --> 00:38:30,560
Well, I know what these farms are like.
682
00:38:31,140 --> 00:38:32,140
Country life, eh?
683
00:38:32,540 --> 00:38:34,300
It's all a bit much for a 50 boy like
me.
684
00:38:35,540 --> 00:38:37,000
I'll have to get you to explain it to
me.
685
00:38:38,020 --> 00:38:40,040
Maybe I could take you out for a meal
some evening.
686
00:38:42,020 --> 00:38:44,020
Thanks, Joe, but it's a lovely offer.
687
00:38:44,540 --> 00:38:46,340
You're going to be leaving in a few
weeks.
688
00:38:46,860 --> 00:38:48,980
Why don't we just leave things as they
are, yeah?
689
00:38:52,780 --> 00:38:53,780
Thank you.
690
00:39:30,740 --> 00:39:33,980
Oh well, if that's your attitude.
691
00:40:02,070 --> 00:40:04,630
Oh, no, no, no, no.
692
00:40:04,970 --> 00:40:07,270
That's enough to make an iron grid cry.
693
00:40:07,910 --> 00:40:08,910
It is.
694
00:40:08,930 --> 00:40:10,270
Come on, let's have some cheerful.
695
00:40:14,990 --> 00:40:15,470
Can
696
00:40:15,470 --> 00:40:27,610
we
697
00:40:27,610 --> 00:40:28,610
go in the slug a minute?
698
00:40:36,330 --> 00:40:39,170
11 Sharp, HQ, the two of us. They've
discussed the handover.
699
00:40:39,850 --> 00:40:41,390
I thought I'd better let you know
straight away.
700
00:40:41,750 --> 00:40:43,530
Right. So, Winston, you've got a call
in.
701
00:40:43,910 --> 00:40:46,910
In two weeks' time. But they want you to
delay your posting.
702
00:40:47,170 --> 00:40:48,170
Show him the ropes.
703
00:40:48,270 --> 00:40:49,270
Right.
704
00:40:49,470 --> 00:40:52,010
Well, obviously, you're going to have to
move out of the police house so he can
705
00:40:52,010 --> 00:40:53,010
move in.
706
00:40:53,710 --> 00:40:54,710
Oh, yeah, I see.
707
00:40:57,630 --> 00:41:02,510
My driver's on.
708
00:41:03,450 --> 00:41:04,470
He wanted to see it.
709
00:41:05,100 --> 00:41:08,020
I don't think that'll be necessary under
the circumstances.
710
00:41:08,620 --> 00:41:12,760
Well, if you're sure... I'll buy you a
pint just to show there's no hard
711
00:41:12,760 --> 00:41:15,160
feelings. The police officer never
drinks on duty.
712
00:41:15,900 --> 00:41:18,160
Not in this country, at any rate. OK.
713
00:41:18,820 --> 00:41:19,820
Shake on it instead.
714
00:41:24,300 --> 00:41:24,740
I
715
00:41:24,740 --> 00:41:32,480
can't
716
00:41:32,480 --> 00:41:33,480
do it, Jamie.
717
00:41:34,730 --> 00:41:37,390
I've thought and I've thought, and it's
not the life I want.
718
00:41:37,910 --> 00:41:41,590
Oh, look, I know I've rushed things. No,
it's not that. It'd be the same
719
00:41:41,590 --> 00:41:42,590
whenever you'd have asked me.
720
00:41:43,370 --> 00:41:45,530
I'd be no good at it, India and all
that.
721
00:41:46,630 --> 00:41:47,630
It's not me.
722
00:41:47,970 --> 00:41:50,690
Well, it could be. Once you get out
there, you'll see it.
723
00:41:50,930 --> 00:41:52,470
No, I'm a farmer's daughter.
724
00:41:54,010 --> 00:41:55,430
I'm not right for your world.
725
00:41:56,130 --> 00:41:59,070
I couldn't be a missionary, and I
wouldn't even know what to do in a
726
00:41:59,430 --> 00:42:00,590
Well, you don't have to.
727
00:42:00,850 --> 00:42:01,850
Not if you don't want.
728
00:42:02,860 --> 00:42:06,180
Please, Rosie, just come with me and
come as my wife.
729
00:42:06,700 --> 00:42:08,320
But we hardly know each other.
730
00:42:08,740 --> 00:42:09,740
I think we do.
731
00:42:09,860 --> 00:42:13,640
No, we don't. We spent one weekend
together last year and we've written a
732
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
of letters.
733
00:42:14,760 --> 00:42:17,300
It's not enough to make the rest of our
lives, and it can't be.
734
00:42:20,660 --> 00:42:23,600
I do want to do other things. Of course
I do.
735
00:42:23,800 --> 00:42:27,240
It's just not a base.
736
00:42:33,230 --> 00:42:36,530
So, uh, the answer's no.
737
00:42:38,130 --> 00:42:39,130
Oh, sorry.
738
00:42:42,070 --> 00:42:43,070
Okay.
739
00:42:44,450 --> 00:42:45,450
I'm sorry, too.
740
00:42:54,690 --> 00:42:55,690
Jamie!
741
00:43:05,360 --> 00:43:06,339
It's no good.
742
00:43:06,340 --> 00:43:07,400
I tried to explain.
743
00:43:07,880 --> 00:43:09,920
Dad's OK, but Paul... Did you pack a
case?
744
00:43:10,760 --> 00:43:11,760
Yeah. Where is it?
745
00:43:12,640 --> 00:43:14,140
Come on. It's all going to be all right.
746
00:43:16,300 --> 00:43:17,300
Paul,
747
00:43:17,820 --> 00:43:19,220
please! Get out of that car, now!
748
00:43:19,620 --> 00:43:20,620
No!
749
00:43:21,160 --> 00:43:22,400
No! Leave her!
750
00:43:24,080 --> 00:43:25,080
She's going, Paul.
751
00:43:25,160 --> 00:43:26,160
She's had enough.
752
00:43:26,240 --> 00:43:29,300
And I'll be watching you. The slightest
attempt to get her back and I'll have
753
00:43:29,300 --> 00:43:32,860
you. Just guess if you've seen those
bruises. We know what you've been up to.
754
00:43:46,760 --> 00:43:47,940
See, she got you too, then.
755
00:43:48,420 --> 00:43:50,060
He didn't look too happy.
756
00:43:50,420 --> 00:43:52,380
Neither would you. You've been given the
elbow.
757
00:43:52,960 --> 00:43:54,900
Well, I have, in a manner of speaking.
758
00:43:55,220 --> 00:43:57,340
Oh, don't worry, Bernie. It's only for
six weeks.
759
00:43:59,920 --> 00:44:02,060
Mr Mason!
760
00:44:02,680 --> 00:44:04,120
I think she's waking up.
761
00:44:04,640 --> 00:44:05,640
Oh, here we go.
762
00:44:10,400 --> 00:44:11,480
Weeky, weeky, Mrs Armstrong.
763
00:44:11,980 --> 00:44:13,320
David's come to drive you home.
764
00:44:13,700 --> 00:44:16,660
Here you go. I think I'm dying.
765
00:44:18,200 --> 00:44:19,200
Sorry,
766
00:44:19,640 --> 00:44:22,360
Gina. I tried to get her to go last
night, but she was so fast asleep.
767
00:44:22,680 --> 00:44:24,340
Don't worry, David. It's not your fault.
768
00:44:24,600 --> 00:44:26,420
You did the right thing, leaving her to
sleep.
769
00:44:27,780 --> 00:44:31,660
Peggy, I told you not to have all those
drinks. I told you to keep away from
770
00:44:31,660 --> 00:44:32,760
those Australians as well.
771
00:44:33,000 --> 00:44:34,600
I think I'm going to be sick again.
772
00:44:35,440 --> 00:44:36,440
Good luck.
773
00:44:36,800 --> 00:44:39,620
Oh, and by the way, I don't think I'd be
wanting any more washing done.
774
00:44:39,880 --> 00:44:40,880
No, nor me.
775
00:44:40,900 --> 00:44:42,060
Even my pants are pink.
776
00:44:42,260 --> 00:44:45,020
Yeah, although, don't worry, because
that washing machine's gone now.
777
00:44:45,320 --> 00:44:46,320
What?
778
00:44:46,740 --> 00:44:47,740
Er, yeah.
779
00:44:48,300 --> 00:44:50,000
Yeah, it's worked for a bit of a spin.
780
00:44:51,040 --> 00:44:52,100
I beg your pardon?
781
00:44:56,460 --> 00:44:57,460
Yeah.
782
00:45:00,880 --> 00:45:03,780
Are you sure it's all right, Bernie, me
leaving you like this?
783
00:45:04,100 --> 00:45:05,100
Course it is.
784
00:45:05,600 --> 00:45:10,060
Thanks for the talk last night. It
really helped. Get along with you. You
785
00:45:10,060 --> 00:45:11,640
what you were going to be doing all
along.
786
00:45:11,960 --> 00:45:13,480
You'll not be avenged when I get back.
787
00:45:14,020 --> 00:45:15,020
Bye, everyone.
788
00:45:15,300 --> 00:45:16,480
Bye, Rosie.
789
00:45:17,160 --> 00:45:19,080
See you.
790
00:45:19,320 --> 00:45:20,320
See you, guys.
791
00:45:20,820 --> 00:45:24,840
Bye, Rosie.
792
00:45:25,440 --> 00:45:26,440
Take care.
793
00:45:28,880 --> 00:45:30,200
See you later, David.
794
00:45:33,060 --> 00:45:34,060
Save yourself.
795
00:45:34,590 --> 00:45:38,050
Oh, no. Are you okay?
796
00:45:38,910 --> 00:45:39,910
Yeah.
797
00:45:41,450 --> 00:45:42,450
Chew it up, Jeff.
798
00:45:42,570 --> 00:45:43,770
You'll like it six weeks.
799
00:45:44,950 --> 00:45:45,950
Possibly.
800
00:46:08,910 --> 00:46:12,870
I had an old sergeant once who said,
there's no such thing as a coincidence
801
00:46:12,870 --> 00:46:13,848
murder case.
802
00:46:13,850 --> 00:46:15,350
And we've got two of them.
803
00:46:16,030 --> 00:46:18,930
I never got the chance to read Peter Pan
to my daughter.
804
00:46:20,230 --> 00:46:25,490
Why, Julia, do you know anything about
German porn?
805
00:46:26,730 --> 00:46:27,730
What?
58724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.