Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,539 --> 00:00:13,940
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,240 --> 00:00:26,180
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:44,550 --> 00:00:46,910
Everybody's talking at me.
4
00:00:47,790 --> 00:00:50,650
I don't hear a word they're saying.
5
00:00:51,930 --> 00:00:56,290
Only the echoes of my mind.
6
00:00:59,790 --> 00:01:02,090
People stopping staring.
7
00:01:03,450 --> 00:01:06,210
I can't see their faces.
8
00:01:06,830 --> 00:01:09,550
Albert Hallows, the professor.
9
00:01:10,470 --> 00:01:11,470
Prof.
10
00:01:12,910 --> 00:01:15,130
He went down for organised burglary on a
big scale.
11
00:01:16,110 --> 00:01:19,710
How did he escape from Armley? He
developed an infected gallbladder and he
12
00:01:19,710 --> 00:01:20,669
in a lot of pain.
13
00:01:20,670 --> 00:01:21,670
Or so he said.
14
00:01:22,230 --> 00:01:24,310
They admitted him to Leeds General for
surgery.
15
00:01:24,670 --> 00:01:30,230
And then, on the night before the
operation, well, he... He walked.
16
00:01:32,150 --> 00:01:35,110
Well, what makes you think he'd come
back here, Sergeant? Maybe he hasn't.
17
00:01:35,110 --> 00:01:39,790
he's holed up in Leeds somewhere. But he
told his cellmate he got a score to
18
00:01:39,790 --> 00:01:40,789
settle with us.
19
00:01:40,790 --> 00:01:41,790
Sergeant Miller in particular.
20
00:01:42,540 --> 00:01:43,860
And I'm not taking any chances
21
00:01:43,860 --> 00:02:00,340
I'm
22
00:02:00,340 --> 00:02:05,300
going where the sun keeps shining
through the pouring rain
23
00:02:05,300 --> 00:02:11,260
Going where the weather suits my clothes
24
00:02:15,240 --> 00:02:17,600
Oh, Mrs Jowett, what can I get you?
Oscar Blaketon, please.
25
00:02:18,940 --> 00:02:20,100
Oh, crikey.
26
00:02:21,900 --> 00:02:22,839
Oscar's away.
27
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
What?
28
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
What's this?
29
00:02:25,900 --> 00:02:26,900
A mess.
30
00:02:27,300 --> 00:02:30,880
That's what this is. There's a big
charity dinner dance on Friday at the
31
00:02:30,880 --> 00:02:33,860
Hotel and I've been asked formally to
represent the council.
32
00:02:34,180 --> 00:02:35,320
It's rather an honour, actually.
33
00:02:35,640 --> 00:02:38,500
Dawn here promised me faithfully that
Oscar would agree.
34
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Agree to what?
35
00:02:40,380 --> 00:02:44,180
Oh, I need a suitable escort, someone
who will dignify the proceedings and, of
36
00:02:44,180 --> 00:02:46,860
course, lead the dancing with me. He's
away on a golfing trip.
37
00:02:47,080 --> 00:02:50,300
Look, look, don't worry about it, Mrs
Joe. I'll find you another escort.
38
00:02:50,300 --> 00:02:50,939
on her.
39
00:02:50,940 --> 00:02:53,440
If there are any tickets left, why don't
I organise a table?
40
00:02:53,680 --> 00:02:55,660
It's been ages since I've had an excuse
to dress up.
41
00:02:56,520 --> 00:02:57,520
I'll be back later.
42
00:03:02,260 --> 00:03:05,080
Could I have one of those tickets for
the dance, please, Gina?
43
00:03:05,880 --> 00:03:07,980
I never had you down as a dancing man.
44
00:03:09,070 --> 00:03:10,230
I watched it on the telly.
45
00:03:10,450 --> 00:03:11,450
I never miss it.
46
00:03:11,890 --> 00:03:13,310
My nan's dead keen, too.
47
00:03:14,170 --> 00:03:17,790
She only says I've got two left feet,
though. Well, I could sort that out for
48
00:03:17,790 --> 00:03:18,790
you, Geoff.
49
00:03:20,250 --> 00:03:21,250
Can you?
50
00:03:21,350 --> 00:03:23,310
Well, yeah, I've been boring dancing
since I was ten.
51
00:03:23,850 --> 00:03:27,650
Look, I'd love to teach you, Geoff. I
mean, I taught my uncle Norman the
52
00:03:27,650 --> 00:03:28,650
and he had a false leg.
53
00:04:01,780 --> 00:04:03,080
This is the man you saw on the bus?
54
00:04:03,480 --> 00:04:05,040
Yes. You're absolutely certain?
55
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
Yes.
56
00:04:09,440 --> 00:04:12,280
Look, we know he's in Aidensfield. It
won't take long to get him under lock
57
00:04:12,280 --> 00:04:15,980
key. If Harlow's reckons he has a score
to settle... That was just an old man's
58
00:04:15,980 --> 00:04:18,839
ego talking. He wants us to look stupid,
pull something off right under our
59
00:04:18,839 --> 00:04:21,079
noses. We won't have time. We'll get him
along before.
60
00:04:21,800 --> 00:04:24,260
I'm starting a house -to -house and I'll
need everyone he can spare.
61
00:04:25,420 --> 00:04:27,100
Younger's on leave at the moment, but
he's around.
62
00:04:27,760 --> 00:04:29,380
I'll warn him he might be brought in.
63
00:04:31,630 --> 00:04:32,830
B &B till Saturday?
64
00:04:33,170 --> 00:04:34,970
Yes. Yeah, we can do that.
65
00:04:35,190 --> 00:04:36,910
And the name is? Terry Maxton.
66
00:04:37,550 --> 00:04:39,490
It is Terry, isn't it?
67
00:04:40,430 --> 00:04:42,010
Mike Maxton's son?
68
00:04:42,630 --> 00:04:43,990
It's Mrs Armstrong.
69
00:04:44,830 --> 00:04:46,970
Your dad's friend, do you remember me?
70
00:04:47,230 --> 00:04:51,090
No. Pretty Peggy. I can't. It is.
71
00:04:51,910 --> 00:04:52,910
It's me.
72
00:04:53,050 --> 00:04:55,250
I had forgotten you used to call me
that.
73
00:04:55,710 --> 00:04:57,430
Happy day. Pretty Peggy.
74
00:04:57,920 --> 00:05:01,640
You were quite a while ago, David. I
heard you're in London now, in business.
75
00:05:02,060 --> 00:05:04,580
I've got a couple of shops, things for
the home, you know.
76
00:05:04,820 --> 00:05:09,300
And actually, on a buying trip, I found
this fantastic artist in Whitby.
77
00:05:09,540 --> 00:05:13,380
So, well, I thought I'd make a
sentimental journey of it, see if I
78
00:05:13,380 --> 00:05:14,540
some more local craftsmen.
79
00:05:14,860 --> 00:05:16,320
What sort of things are you after?
80
00:05:16,720 --> 00:05:17,720
Well, let me show you.
81
00:05:18,260 --> 00:05:23,240
Now, you might not believe it, but this
stuff fetches an absolute fortune on the
82
00:05:23,240 --> 00:05:24,240
King's Road.
83
00:06:12,240 --> 00:06:15,000
Mrs. Jowie, what can I get you? I told
you I'd find someone.
84
00:06:15,660 --> 00:06:19,520
A man with a respected position in the
community who'd be honoured to escort
85
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
you.
86
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
No.
87
00:06:25,980 --> 00:06:26,980
No, it's impossible.
88
00:06:27,900 --> 00:06:30,420
I couldn't be seen with someone of no
rank.
89
00:06:31,880 --> 00:06:34,640
Anyway, I'm old enough to be... Well, it
aren't anyway.
90
00:06:34,920 --> 00:06:37,000
I understand. No, no, no, you don't,
Jeff.
91
00:06:37,320 --> 00:06:40,320
Look, I'll be spending all day tomorrow
on him and I'll get him up to scratch, I
92
00:06:40,320 --> 00:06:43,480
promise. He'll whirl you round that damn
floor like Lionel Blair, wouldn't you?
93
00:06:46,600 --> 00:06:47,600
Yes.
94
00:06:50,700 --> 00:06:52,020
A brandy, please, Gina.
95
00:07:11,080 --> 00:07:12,720
Are you an escaped convict?
96
00:07:13,440 --> 00:07:15,460
A convict?
97
00:07:16,020 --> 00:07:17,380
That's a good one, Sonny.
98
00:07:18,720 --> 00:07:24,240
No, no, I'm just an old man, rather
tired, who decided to have a rest in
99
00:07:24,240 --> 00:07:27,120
barn. I'll be on my way now.
100
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
I'll fetch Dad.
101
00:07:28,960 --> 00:07:33,520
He can drive you home. No, no, there's
no need to go to any trouble.
102
00:07:35,260 --> 00:07:40,560
And you don't need to mention this to
anyone, do you?
103
00:07:41,020 --> 00:07:42,020
You can't fool us.
104
00:07:42,820 --> 00:07:43,900
You're hiding, aren't you?
105
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
You spy.
106
00:07:49,820 --> 00:07:50,820
Clever boys.
107
00:07:51,420 --> 00:07:53,420
You clever, clever boys.
108
00:07:56,060 --> 00:07:59,140
The word's out in the village. And
between us, Weatherby and I have covered
109
00:07:59,140 --> 00:07:59,779
Whitby Road.
110
00:07:59,780 --> 00:08:02,320
And I've got a batch of officers coming
in first thing. We're going to use the
111
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
police after the base.
112
00:08:03,800 --> 00:08:05,720
Right. We need to know what he's
thinking.
113
00:08:06,260 --> 00:08:08,300
It's the slightest thing out of the
ordinary, mate.
114
00:08:08,580 --> 00:08:09,840
The slightest thing.
115
00:08:15,180 --> 00:08:15,979
Are you a Russian?
116
00:08:15,980 --> 00:08:16,980
Certainly not.
117
00:08:17,100 --> 00:08:19,300
I'm a loyal subject of Her Majesty the
Queen.
118
00:08:20,660 --> 00:08:23,460
In fact, she sent me here.
119
00:08:24,660 --> 00:08:25,660
Herself.
120
00:08:26,020 --> 00:08:27,020
In person.
121
00:08:27,560 --> 00:08:28,720
It's very delicate.
122
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
Secret mission.
123
00:08:31,260 --> 00:08:32,799
Is that why you're in your pyjamas?
124
00:08:33,240 --> 00:08:34,240
In disguise?
125
00:08:34,640 --> 00:08:36,440
I am what is called a sleeper.
126
00:08:36,980 --> 00:08:38,220
Have you got a code name?
127
00:08:38,740 --> 00:08:40,740
Are you loyal subjects to Her Majesty?
128
00:08:41,440 --> 00:08:43,039
Then I'm going out on a limb here.
129
00:08:43,530 --> 00:08:46,510
Men call me the Prof, short for the
Professor.
130
00:08:47,550 --> 00:08:52,550
There's an ancient treasure belonging to
the Queen hidden somewhere around here.
131
00:08:53,050 --> 00:08:55,870
And there's a reward for whoever helps
me find it.
132
00:08:56,130 --> 00:08:57,130
We could help you.
133
00:08:57,790 --> 00:09:01,070
No, son, no. You haven't signed the
Official Secrets Act.
134
00:09:01,630 --> 00:09:02,630
We could, though.
135
00:09:03,030 --> 00:09:04,490
We could sign in blood.
136
00:09:05,650 --> 00:09:06,650
Hmm.
137
00:09:10,090 --> 00:09:11,090
No pen.
138
00:09:11,190 --> 00:09:12,190
Hang on.
139
00:09:15,340 --> 00:09:20,200
When you sign this, you will be an
official agent of Her Majesty working
140
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
me.
141
00:09:21,340 --> 00:09:22,720
It's a solemn oath.
142
00:09:23,760 --> 00:09:29,960
You break the Official Secrets Act,
you'll be hanged for I've treason.
143
00:09:35,100 --> 00:09:41,880
Good lads. Now remember, England expects
every man to do his duty.
144
00:10:00,650 --> 00:10:06,530
What Terry Maxon said, primitive pops
are all the rage nowadays, and we've
145
00:10:06,530 --> 00:10:08,410
got that old kiln in the house.
146
00:10:08,830 --> 00:10:09,830
Deeper!
147
00:10:10,230 --> 00:10:12,050
Deeper, you get! Come here!
148
00:10:14,190 --> 00:10:15,190
David!
149
00:10:18,950 --> 00:10:19,950
Oh, no!
150
00:10:26,220 --> 00:10:29,960
Well, there's obviously plenty of clay
left, even if it has closed.
151
00:10:30,720 --> 00:10:34,400
Ernie said we could take what we like.
Oh, come on. Stop, Diggy.
152
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
Debbie.
153
00:10:45,220 --> 00:10:46,220
Oh, Debbie.
154
00:10:47,040 --> 00:10:48,400
Are you all right?
155
00:10:51,480 --> 00:10:52,920
Any luck finding the prof?
156
00:10:53,300 --> 00:10:54,300
Not so far.
157
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
I remember him.
158
00:10:57,380 --> 00:10:58,460
Fell out, put him away.
159
00:11:00,060 --> 00:11:01,860
Yeah, you're quite a hit, Don.
160
00:11:02,660 --> 00:11:03,680
Kids seem to like me.
161
00:11:04,060 --> 00:11:05,840
Well, while they're at this age, anyway.
162
00:11:07,320 --> 00:11:13,040
So, Gina, is everything... Look, Don,
there's things you do because you have
163
00:11:13,040 --> 00:11:15,160
do them and things you do because
they're fun.
164
00:11:16,020 --> 00:11:20,100
So why don't I get us both a nice cup of
coffee and a cake and let's make this
165
00:11:20,100 --> 00:11:22,380
you checking in on me something we both
enjoy, eh?
166
00:11:25,840 --> 00:11:30,320
It's Dad's best. He only wears it to
weddings. Very good. You've done very
167
00:11:30,520 --> 00:11:31,700
I'll let Her Majesty know.
168
00:11:32,660 --> 00:11:35,460
How? Oh, secret radio transmission.
169
00:11:35,820 --> 00:11:36,599
Can we see?
170
00:11:36,600 --> 00:11:40,780
No. But she's given me some very
interesting information about the
171
00:11:41,260 --> 00:11:47,020
It seems there's a map in Aidensfield
hidden in the home of somebody well off
172
00:11:47,020 --> 00:11:48,380
who's away at the moment.
173
00:11:49,020 --> 00:11:50,420
An enemy agent.
174
00:11:50,780 --> 00:11:52,900
There's an enemy agent in Aidensfield?
175
00:11:53,420 --> 00:11:55,380
Our enemies are everywhere, 0012.
176
00:11:55,680 --> 00:11:56,860
We never know who.
177
00:11:57,440 --> 00:11:59,240
And it's never someone you suspect.
178
00:11:59,820 --> 00:12:02,880
But it's usually somebody rich and away
at the time.
179
00:12:05,260 --> 00:12:09,640
Our enemies are having a big meeting
soon in Vladivostok.
180
00:12:12,920 --> 00:12:17,080
Well, it's very good of you to let us
rehearse here, Mr. Scripps.
181
00:12:17,440 --> 00:12:19,540
Actually, Dawn didn't give me much
choice.
182
00:12:20,220 --> 00:12:22,860
Well, we're going to need the room if
Jeff's going to sweep me off my feet.
183
00:12:23,800 --> 00:12:26,340
Right. Shall we start off with the basic
walk, then?
184
00:12:26,700 --> 00:12:27,700
Right.
185
00:12:28,320 --> 00:12:30,760
You're not going to be watching, are
you, Mr Scripps?
186
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
Of course not.
187
00:12:32,440 --> 00:12:34,940
Right, OK. Basic first. You put this arm
on my back.
188
00:12:35,740 --> 00:12:38,500
No, Jeff, that's my waist. Just a bit
higher.
189
00:12:39,000 --> 00:12:40,300
There we go. OK.
190
00:12:40,620 --> 00:12:41,700
Put your other arm like so.
191
00:12:42,180 --> 00:12:43,180
Yeah, that's right.
192
00:12:43,380 --> 00:12:44,239
Are you ready?
193
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Mm -hm. OK.
194
00:12:45,880 --> 00:12:47,000
And walk.
195
00:12:50,160 --> 00:12:53,060
You're the man, okay? Remember, you're
in charge.
196
00:12:53,540 --> 00:12:54,720
Right. Yeah?
197
00:12:54,980 --> 00:12:56,800
Yeah. And again. You ready?
198
00:12:57,440 --> 00:12:58,820
And... I'm sorry, sorry.
199
00:12:59,160 --> 00:13:00,160
Oh, dear.
200
00:13:00,440 --> 00:13:01,440
Sorry.
201
00:13:01,600 --> 00:13:03,500
It's not like this I've come dancing, is
it?
202
00:13:04,260 --> 00:13:07,060
I mean, they're all so... controlled.
203
00:13:08,320 --> 00:13:09,420
So cool.
204
00:13:09,700 --> 00:13:10,860
Look, Jeff, relax.
205
00:13:11,160 --> 00:13:12,220
You're doing fine, okay?
206
00:13:14,220 --> 00:13:15,440
And... Oh!
207
00:13:16,120 --> 00:13:17,860
That should keep you going for a while.
208
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
I'll drive.
209
00:13:20,720 --> 00:13:21,960
You two in the back.
210
00:13:38,520 --> 00:13:40,460
PC Mason, is something wrong?
211
00:13:40,740 --> 00:13:42,060
Written inquiries, Mrs Gracie.
212
00:13:42,260 --> 00:13:44,200
Have you seen this man around at all?
213
00:13:44,900 --> 00:13:46,200
No, sorry.
214
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
But I've not been around much.
215
00:13:48,000 --> 00:13:51,020
Sir Adrian's due back at the weekend and
I'm behind with the spring clean.
216
00:13:51,340 --> 00:13:52,820
I'd like to check your outbuildings if I
may.
217
00:13:54,800 --> 00:13:58,180
No, we don't usually lock it. The boys
play in here a lot.
218
00:13:58,880 --> 00:14:00,820
I'll just have a look around, if that's
all right with you.
219
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
Who's there?
220
00:14:07,020 --> 00:14:08,020
Show yourself!
221
00:14:08,060 --> 00:14:09,400
You'll never take us alive!
222
00:14:11,560 --> 00:14:13,980
Oh, you got me.
223
00:14:15,120 --> 00:14:18,360
Bill. Mickey! Come down here, you two. I
need to ask you something.
224
00:14:23,900 --> 00:14:28,580
Have either of you seen this man hanging
around the village?
225
00:14:29,160 --> 00:14:30,160
Near here, maybe.
226
00:14:31,800 --> 00:14:34,420
No. Sorry, never seen him before.
227
00:14:35,440 --> 00:14:36,440
No?
228
00:14:36,600 --> 00:14:37,840
No. Okay.
229
00:14:41,860 --> 00:14:42,940
Here you are, David.
230
00:14:43,660 --> 00:14:46,820
The potter's wheel, just like the
interlude on telly.
231
00:14:47,800 --> 00:14:51,380
Well, I hope you're not expecting me
to... Well, I can't, can I?
232
00:14:51,960 --> 00:14:56,980
I've got to go and get the glazers and
all the thingies. Come on, it's all in
233
00:14:56,980 --> 00:14:59,120
the book. It can't be that hard.
234
00:15:01,240 --> 00:15:04,100
Go on, be inspired.
235
00:15:25,230 --> 00:15:26,230
It's no good.
236
00:15:26,470 --> 00:15:27,630
Look, you're just trying too hard.
237
00:15:28,610 --> 00:15:29,610
Close your eyes.
238
00:15:31,050 --> 00:15:33,210
Right, now really feel the music.
239
00:15:33,490 --> 00:15:34,890
OK? Feel it.
240
00:15:35,170 --> 00:15:36,170
And again.
241
00:15:36,550 --> 00:15:37,550
Ready?
242
00:15:38,450 --> 00:15:43,430
And... One, two, three. One, two, three.
That's better, Jeff.
243
00:15:44,210 --> 00:15:45,270
And again.
244
00:15:45,970 --> 00:15:47,170
One, two...
245
00:15:59,180 --> 00:16:00,880
Not yet, but I'm glad you stopped.
246
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
I've been looking for you.
247
00:16:02,280 --> 00:16:05,760
Oh? Yeah, there's this Italian in
Whitby, the Sorrento.
248
00:16:06,060 --> 00:16:07,120
I've heard it's really good.
249
00:16:07,340 --> 00:16:09,000
Me too, but isn't it really expensive?
250
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
Oh, what the hell.
251
00:16:10,640 --> 00:16:11,639
Let's live a little.
252
00:16:11,640 --> 00:16:14,000
OK. Yeah, I'd like that. Thanks, Jo.
253
00:16:14,480 --> 00:16:16,040
Why don't you come to this dinner dance?
254
00:16:16,460 --> 00:16:18,440
Yeah. Yeah, if I can. OK.
255
00:16:20,940 --> 00:16:27,060
You cannot imagine the trouble I've had.
I had to go all the way to...
256
00:16:32,739 --> 00:16:36,240
David. They're... They're beautiful.
257
00:16:44,000 --> 00:16:45,080
Mrs. Olleran!
258
00:16:46,180 --> 00:16:47,180
Mrs. Olleran!
259
00:16:50,780 --> 00:16:52,660
Won't they be for your daughter?
260
00:16:52,880 --> 00:16:54,140
Oh, that's sweet of her.
261
00:16:54,520 --> 00:16:55,800
June loves you, ma 'am's jam.
262
00:16:56,120 --> 00:16:57,200
Thank her for me, will you?
263
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
And tell her I'll be back tomorrow.
264
00:17:01,120 --> 00:17:03,020
She could be going to see her daughter.
265
00:17:03,720 --> 00:17:08,260
Or she could be going to... Vladivostok!
266
00:17:23,240 --> 00:17:26,640
Can we try one of the Latin dancers,
like the tango or the bossa nova?
267
00:17:26,960 --> 00:17:30,840
Well, you've got to be aggressive in the
tango, Jeff. You know, dominant, like a
268
00:17:30,840 --> 00:17:31,840
page speed.
269
00:17:35,200 --> 00:17:36,200
How?
270
00:17:42,860 --> 00:17:43,980
Daddy! Daddy!
271
00:17:55,180 --> 00:17:59,420
If the temperature is too low, the glaze
will not take.
272
00:18:00,100 --> 00:18:05,600
If the temperature is too high, then the
pot will come out brittle.
273
00:18:08,360 --> 00:18:09,420
That's about right.
274
00:18:10,080 --> 00:18:13,480
Hey, David, that's a good job done.
We're in business.
275
00:18:14,740 --> 00:18:19,860
Anyway, you said this was a one -off.
Yeah, but obviously, if Terry Maxton
276
00:18:19,860 --> 00:18:23,560
what we produce... Who said this was a
one -off?
277
00:18:24,880 --> 00:18:26,460
A couple of days' work, you said!
278
00:18:37,140 --> 00:18:38,140
Good boy, Mickey.
279
00:18:40,700 --> 00:18:41,700
This is it.
280
00:18:42,420 --> 00:18:44,440
I was expecting something grander.
281
00:18:45,360 --> 00:18:47,120
You said you'd be somewhere unexpected.
282
00:18:48,340 --> 00:18:49,340
Look,
283
00:18:49,600 --> 00:18:50,640
Matt, prof, look!
284
00:18:51,240 --> 00:18:52,240
Oh, yeah.
285
00:18:53,390 --> 00:18:54,390
Well done, Mickey.
286
00:18:55,150 --> 00:18:56,150
Treasure map.
287
00:18:57,410 --> 00:18:58,630
Welcome to Scarborough.
288
00:18:59,850 --> 00:19:03,290
Right, you two cut along home. I've got
to do things you're not clear to
289
00:19:03,290 --> 00:19:04,290
witness.
290
00:19:04,310 --> 00:19:06,690
And we'll rendezvous back at the barn
after dark.
291
00:19:07,150 --> 00:19:09,090
And take something for your trouble.
292
00:19:10,710 --> 00:19:11,790
We can't do that.
293
00:19:12,430 --> 00:19:14,890
That's stealing. This is an enemy house,
remember?
294
00:19:15,770 --> 00:19:19,290
Anything that weakens the enemy pleases
HM. See?
295
00:19:19,810 --> 00:19:20,810
Go on.
296
00:19:37,309 --> 00:19:38,309
Sparky, it's me.
297
00:19:39,770 --> 00:19:43,330
Me, the profligate puddin'. Eh?
298
00:19:44,350 --> 00:19:48,870
Oh, no, it's hard to keep a criminal
mastermind's incarcerated for long. You
299
00:19:48,870 --> 00:19:52,490
listen, I'll be by in a day or two, when
I've got some stuff to shift.
300
00:19:53,110 --> 00:19:54,110
Be ready.
301
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
Ta -ra.
302
00:20:57,100 --> 00:20:58,200
Now put your mind around it.
303
00:21:04,640 --> 00:21:05,660
My turn, I think.
304
00:21:13,820 --> 00:21:16,780
I hate to break up the party, Jeff, but
I need you to help out.
305
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
House to house.
306
00:21:19,160 --> 00:21:20,720
Yes, of course. He's on leave.
307
00:21:21,340 --> 00:21:22,580
Emergency. Sorry.
308
00:21:23,310 --> 00:21:26,230
I hope this isn't going to happen
tomorrow night. Peace Yoga has a civic
309
00:21:26,230 --> 00:21:27,230
engagement.
310
00:21:32,190 --> 00:21:33,350
No, she's the enemy.
311
00:21:35,230 --> 00:21:36,490
We're still stealing.
312
00:21:36,730 --> 00:21:38,110
We were obeying orders.
313
00:21:41,330 --> 00:21:43,190
Yuck! It's plastic or something.
314
00:21:47,090 --> 00:21:48,770
It wasn't all right, Matt.
315
00:21:49,270 --> 00:21:50,730
Now, look, don't be downhearted.
316
00:21:50,970 --> 00:21:51,970
These things happen.
317
00:21:52,620 --> 00:21:55,500
What we're looking for is in a much
bigger house somewhere.
318
00:21:55,820 --> 00:22:00,780
Can you think of anyone rich, perhaps,
who's away at the moment?
319
00:22:01,120 --> 00:22:03,540
There's Sir Adrian, I suppose, at the
manor.
320
00:22:03,880 --> 00:22:05,020
Mum does his cleaning.
321
00:22:05,220 --> 00:22:06,220
The manor?
322
00:22:06,400 --> 00:22:08,240
Davenport Manor. Mum's got keys.
323
00:22:08,620 --> 00:22:11,040
Now, this chimes with some other
information I've got.
324
00:22:11,760 --> 00:22:15,980
For Her Majesty's sake, I must get into
Davenport Manor as soon as possible.
325
00:22:16,860 --> 00:22:19,400
Your mission is to get me the keys.
326
00:22:37,110 --> 00:22:38,390
How's it going with Dawn?
327
00:22:39,350 --> 00:22:45,250
Oh, well. She says I have wonderful
natural rhythm and instinctive
328
00:22:45,710 --> 00:22:46,710
Does she now?
329
00:22:46,950 --> 00:22:48,630
Hey, you're in there.
330
00:22:49,630 --> 00:22:56,230
Oh, no, I don't think she meant... Mrs
Halloran, Chestnut Cottage.
331
00:22:56,330 --> 00:22:57,690
She's been burgled.
332
00:23:03,650 --> 00:23:04,950
Everything all right?
333
00:23:05,750 --> 00:23:08,550
I've had Mrs Chivers on the phone, says
you're an hour late picking her up from
334
00:23:08,550 --> 00:23:09,369
the station.
335
00:23:09,370 --> 00:23:11,090
Yeah, I've slept in.
336
00:23:11,430 --> 00:23:12,430
Well, it's not like you.
337
00:23:13,330 --> 00:23:15,230
And something about her handprint.
338
00:23:15,550 --> 00:23:19,170
Yeah, all over her new white vanity case
and all. I've tried to clean them off
339
00:23:19,170 --> 00:23:20,510
and I think I've made things worse.
340
00:23:22,170 --> 00:23:27,290
I've been up most of the night making
pots for Aunt Peggy. She said it was
341
00:23:27,290 --> 00:23:29,230
to be a one -off, but I've actually gone
and she's shown what I've done to that
342
00:23:29,230 --> 00:23:31,990
Mr Maxon in the pub, and he's going to
order another dozen.
343
00:23:32,410 --> 00:23:34,530
But by tonight, and another...
344
00:23:34,750 --> 00:23:35,830
Two dozen every month.
345
00:23:36,190 --> 00:23:37,230
That's an awful lot.
346
00:23:37,510 --> 00:23:41,890
Oh, I know, and I just hate the feeling
of the clay. It's all slimy and
347
00:23:41,890 --> 00:23:45,510
horrible. You can't let it interfere
with your work. You'll have to talk to
348
00:23:46,110 --> 00:23:47,190
Well, she's not listening, is she?
349
00:23:47,710 --> 00:23:52,070
My grandmother always used to say, ears
are best opened by hand.
350
00:23:52,950 --> 00:23:54,150
Well, what does that mean, then?
351
00:23:58,330 --> 00:23:59,510
Not altogether sure.
352
00:24:01,090 --> 00:24:03,810
Mrs Halloran's burglary is a
professional job.
353
00:24:04,480 --> 00:24:05,480
It's all small stuff.
354
00:24:05,560 --> 00:24:07,160
Cash, jewellery. Easily portable.
355
00:24:07,420 --> 00:24:08,420
Just handle this dial.
356
00:24:08,600 --> 00:24:11,380
Though, I don't know how a man in his
condition could have gotten through the
357
00:24:11,380 --> 00:24:12,239
kitchen window.
358
00:24:12,240 --> 00:24:13,420
I'll send him through the crime.
359
00:24:13,980 --> 00:24:14,939
Check the prints.
360
00:24:14,940 --> 00:24:17,640
Also, one weird thing. Two pieces of wax
fruit were taken.
361
00:24:17,940 --> 00:24:19,680
Wax fruit? Where's wax fruit these days?
362
00:24:19,980 --> 00:24:23,320
They were stolen in a burglary. Making
Halloran pride and joy, apparently.
363
00:24:23,880 --> 00:24:26,660
Sorry, I didn't mean to interrupt. Just
brought your ticket for the dinner down.
364
00:24:26,900 --> 00:24:27,679
What bit?
365
00:24:27,680 --> 00:24:29,840
Uh, charity do. The day and the night.
366
00:24:30,520 --> 00:24:31,600
There might be a...
367
00:24:31,840 --> 00:24:34,360
No, no, I wouldn't want to cramp
anyone's style.
368
00:24:34,640 --> 00:24:37,000
It's looking less and less likely I'll
make it, Carol.
369
00:24:37,380 --> 00:24:38,820
Sorry. Oh.
370
00:24:39,460 --> 00:24:40,480
Well, that's a shame.
371
00:24:41,320 --> 00:24:43,180
I'll leave a ticket with you anyway.
372
00:24:44,240 --> 00:24:45,280
Maybe see you tonight?
373
00:24:45,560 --> 00:24:46,560
Thanks.
374
00:24:50,840 --> 00:24:52,280
What? Nothing.
375
00:24:53,820 --> 00:24:54,820
I was just wondering.
376
00:24:55,960 --> 00:24:57,720
Which one of you gets to wear the
uniform?
377
00:24:59,080 --> 00:25:00,200
Maybe neither of us.
378
00:25:14,990 --> 00:25:15,889
Sorry I'm late.
379
00:25:15,890 --> 00:25:17,250
Had to wait for Mum to get back.
380
00:25:17,630 --> 00:25:18,630
Where's your brother?
381
00:25:19,110 --> 00:25:22,250
Sick. He's been throwing up all night.
It's disgusting.
382
00:25:23,290 --> 00:25:24,290
Here.
383
00:25:24,710 --> 00:25:25,870
The keys to the manor.
384
00:25:26,130 --> 00:25:29,170
The big ones for the kitchen door and
the little one for the burglar alarm.
385
00:25:29,390 --> 00:25:31,190
And, uh, your mum's car?
386
00:25:35,330 --> 00:25:37,550
I'll go after Doc. I'll stay here till
then.
387
00:25:38,710 --> 00:25:39,990
You'll stay strong, won't you?
388
00:25:41,410 --> 00:25:42,670
You can trust me, Prof.
389
00:25:43,630 --> 00:25:44,630
Of course I can.
390
00:25:45,390 --> 00:25:47,330
You're a right little soldier of the
Queen, aren't you?
391
00:25:48,110 --> 00:25:49,830
You've been brought up to believe in it
all.
392
00:25:57,330 --> 00:26:00,770
The sickness will last about 24 hours,
and you'll feel ropey for about a week
393
00:26:00,770 --> 00:26:02,590
so. But keep him warm and give him lots
of water.
394
00:26:03,250 --> 00:26:06,930
I'll pop back in again tomorrow, but
give me a call if he seems to be getting
395
00:26:06,930 --> 00:26:07,930
any worse.
396
00:26:10,170 --> 00:26:11,170
Mickey?
397
00:26:13,430 --> 00:26:14,430
Where did you get this?
398
00:26:16,750 --> 00:26:18,450
Oh, thanks, Jo. You read my mind.
399
00:26:19,110 --> 00:26:20,190
That was scenes of crime.
400
00:26:20,870 --> 00:26:22,470
Hallow's prints are all over the
cottage.
401
00:26:22,910 --> 00:26:25,570
He wasn't being careful. I expect he
thinks he's got nothing to lose.
402
00:26:26,030 --> 00:26:27,890
There were children's fingerprints in
the kitchen.
403
00:26:28,530 --> 00:26:30,910
And according to Mrs Hallow, they
haven't been kids in half a year.
404
00:26:33,370 --> 00:26:34,370
Drink your tea, I'll get it.
405
00:26:37,550 --> 00:26:38,550
Into the police.
406
00:26:39,760 --> 00:26:42,360
We don't think they're criminals, Mrs
Gracie, but we think they've got
407
00:26:42,360 --> 00:26:43,640
themselves mixed up with someone who is.
408
00:26:43,880 --> 00:26:46,900
The man that we've been looking for. But
they both said they hadn't seen him.
409
00:26:47,440 --> 00:26:48,440
They're honest boys.
410
00:26:50,100 --> 00:26:51,640
Oh, Lord, what a mess.
411
00:26:52,300 --> 00:26:53,380
So, if we could have a word.
412
00:26:53,720 --> 00:26:54,720
Mickey's ill in bed.
413
00:26:55,120 --> 00:26:57,200
I've only just got him to sleep. Jack's
sitting with him.
414
00:26:57,900 --> 00:27:01,320
I don't know where Billy is. I will want
to conduct a thorough search of the
415
00:27:01,320 --> 00:27:02,440
farm and all your outbuildings.
416
00:27:03,220 --> 00:27:04,220
I'm here!
417
00:27:04,760 --> 00:27:06,960
Billy! Go on, handcuff me.
418
00:27:07,300 --> 00:27:08,860
I broke into Mrs Alron's.
419
00:27:09,230 --> 00:27:10,250
I'm the one you're looking for.
420
00:27:10,830 --> 00:27:11,830
Why did you break in?
421
00:27:13,970 --> 00:27:15,210
This isn't a game, Bill.
422
00:27:16,670 --> 00:27:17,890
Where's Albert Hallows?
423
00:27:19,290 --> 00:27:21,190
Billy, talk to them.
424
00:27:22,150 --> 00:27:23,330
I think we'll go to the station.
425
00:27:23,950 --> 00:27:26,990
Mrs Gracie, if you'd come with us, your
husband can stay here and look after
426
00:27:26,990 --> 00:27:29,010
Mickey, but I will need to question him
in due course.
427
00:27:29,830 --> 00:27:32,430
Mason, gather up some other officers and
search the entire farm.
428
00:27:53,200 --> 00:27:54,580
You're not nervous, are you?
429
00:27:55,280 --> 00:27:56,300
Oh, no, no.
430
00:27:57,300 --> 00:28:01,120
More anticipatory, I think. Oh,
431
00:28:01,120 --> 00:28:05,440
my, my.
432
00:28:05,700 --> 00:28:09,540
You two do scrub up well. I don't know.
It's a bit tight on me.
433
00:28:09,920 --> 00:28:12,520
That's something Chris should keep
eating. Just keep your shell on and no
434
00:28:12,520 --> 00:28:13,439
will notice, will they?
435
00:28:13,440 --> 00:28:15,280
You look lovely, Gina.
436
00:28:15,740 --> 00:28:16,780
Thank you, Bernie.
437
00:28:17,140 --> 00:28:18,780
Well, if you want to see lovely, just
you wait.
438
00:28:22,600 --> 00:28:24,660
What, have I put my lipstick on crooked
or something?
439
00:28:26,000 --> 00:28:27,300
Oh, Carol.
440
00:28:28,100 --> 00:28:29,600
Bernie, you all right?
441
00:28:29,920 --> 00:28:31,540
Oh, take no notice.
442
00:28:31,800 --> 00:28:35,360
Beautiful women make him go silly.
Always have done.
443
00:28:35,640 --> 00:28:36,640
Oh, Bernie.
444
00:28:37,100 --> 00:28:41,260
Oh, Joe said to tell you that he won't
be able to make it, Carol, and he's very
445
00:28:41,260 --> 00:28:42,260
sorry.
446
00:28:43,460 --> 00:28:46,260
Well, don't we all look nice?
447
00:28:46,920 --> 00:28:48,460
The mayoral car awaits.
448
00:28:49,780 --> 00:28:51,570
Geoffrey? Oh, right.
449
00:28:52,790 --> 00:28:54,970
Well, shall we, Mrs Jowett?
450
00:28:58,090 --> 00:29:01,190
You should ask Geoffrey to dance. He's
an animal on the dance floor.
451
00:29:03,150 --> 00:29:04,770
All right, Alf?
452
00:29:05,010 --> 00:29:06,090
You sure you're going to be OK?
453
00:29:06,390 --> 00:29:07,490
Oh, don't fret.
454
00:29:07,930 --> 00:29:10,330
Little fella now get better acquainted.
455
00:29:10,670 --> 00:29:12,090
You go and enjoy yourself.
456
00:29:12,350 --> 00:29:13,530
We will. See you later.
457
00:29:41,160 --> 00:29:42,940
We can wait all day if we have to.
458
00:29:47,120 --> 00:29:48,680
This man is a dangerous criminal.
459
00:29:49,860 --> 00:29:51,780
If you know where he is, you need to
tell us.
460
00:29:52,200 --> 00:29:53,200
Please, sweetheart.
461
00:29:54,680 --> 00:29:56,240
What about you, Mrs Gracie?
462
00:29:56,720 --> 00:29:59,060
Do you know the penalty for harbouring a
criminal?
463
00:30:01,200 --> 00:30:03,400
I didn't know anything about it. So you
say.
464
00:30:04,060 --> 00:30:06,000
But the evidence suggests otherwise.
465
00:30:07,140 --> 00:30:10,040
I think you're in cahoots with Albert
Hallows.
466
00:30:11,120 --> 00:30:15,200
I think you're fencing the jewellery he
stole from Mrs Halloran. I think it's
467
00:30:15,200 --> 00:30:16,440
one big plot. Stop it!
468
00:30:17,480 --> 00:30:18,480
Leave her be.
469
00:30:19,200 --> 00:30:20,660
It's nothing to do with Mum.
470
00:30:21,160 --> 00:30:22,260
Then tell us, Bill.
471
00:30:23,940 --> 00:30:25,100
I can't.
472
00:30:25,860 --> 00:30:27,040
I can't.
473
00:30:27,600 --> 00:30:28,920
Why not, son?
474
00:30:31,160 --> 00:30:32,420
I promised the prof.
475
00:30:35,920 --> 00:30:38,660
Now, we'll take that six over to Terry
tonight.
476
00:30:39,400 --> 00:30:41,760
And then we'll drop this new lot off in
the morning.
477
00:30:43,460 --> 00:30:46,520
We'll have to get another kiln. We can't
get much in this one.
478
00:30:49,960 --> 00:30:51,160
There we are.
479
00:30:51,900 --> 00:30:52,900
Come on, David.
480
00:30:56,240 --> 00:30:57,240
David!
481
00:30:57,640 --> 00:30:58,780
What's up with you?
482
00:30:59,360 --> 00:31:02,860
You're away with the fairies. Have you
been listening to anything I've been
483
00:31:02,860 --> 00:31:03,860
saying?
484
00:31:04,580 --> 00:31:07,020
Ears are best opened by hand.
485
00:31:07,260 --> 00:31:08,260
My, David.
486
00:31:09,340 --> 00:31:12,400
I haven't heard anybody say that since
before the war.
487
00:31:12,960 --> 00:31:13,960
Hasn't it, mate?
488
00:31:14,080 --> 00:31:17,620
Um, actions speak louder than words,
something like that.
489
00:31:18,180 --> 00:31:20,000
Now, come on, let's get down that pub.
490
00:31:34,720 --> 00:31:35,960
Good evening.
491
00:31:36,580 --> 00:31:37,580
Good evening.
492
00:31:43,810 --> 00:31:44,850
Go get inside.
493
00:32:16,430 --> 00:32:19,530
The croft is a criminal, Bill. You're
not bound by any promise you made him.
494
00:32:20,010 --> 00:32:22,930
Why did you break into Mrs Halloran's?
Can you tell us that?
495
00:32:24,250 --> 00:32:25,590
What are you afraid of, Billy?
496
00:32:27,770 --> 00:32:29,310
I don't want them to hang me.
497
00:32:30,070 --> 00:32:31,070
What?
498
00:32:31,390 --> 00:32:32,930
People aren't hanged anymore, Bill.
499
00:32:33,490 --> 00:32:34,650
They are for treason.
500
00:32:35,630 --> 00:32:37,510
We signed the Official Secrets Act.
501
00:33:48,330 --> 00:33:49,510
Come on, baby.
502
00:33:50,990 --> 00:33:54,490
Let me take you by the hand.
503
00:33:55,490 --> 00:33:58,770
Happy birthday, Albert. Come on, sugar.
504
00:34:00,170 --> 00:34:01,650
Let me take you...
505
00:34:43,630 --> 00:34:46,030
He is a lovely little fella.
506
00:34:46,850 --> 00:34:48,230
Yes, he is.
507
00:34:49,050 --> 00:34:50,969
Now then, Peggy, we don't want to give
him nightmares.
508
00:34:51,389 --> 00:34:53,370
Oh, he's not frightened.
509
00:34:53,870 --> 00:34:54,870
He's laughing.
510
00:34:58,090 --> 00:34:59,090
Peggy?
511
00:35:00,990 --> 00:35:02,430
Ah, there you are.
512
00:35:03,230 --> 00:35:04,990
Oh, there they are.
513
00:35:05,610 --> 00:35:06,610
Six here.
514
00:35:06,850 --> 00:35:10,190
There'll be more for you first thing.
I'll bring them over before you go. All
515
00:35:10,190 --> 00:35:11,550
right, well, we'll settle up then, shall
we?
516
00:35:11,850 --> 00:35:12,850
Oh, these.
517
00:35:14,240 --> 00:35:16,340
Oh, yes, they're beautiful.
518
00:35:17,460 --> 00:35:19,140
I don't suppose I could see your
operation.
519
00:35:20,140 --> 00:35:21,700
All the things I could call an opera.
520
00:35:21,900 --> 00:35:22,900
Why not, Terry?
521
00:35:23,600 --> 00:35:25,760
In fact, why not now?
522
00:35:25,980 --> 00:35:28,160
Our David will drive us over. Oh, right.
523
00:35:29,280 --> 00:35:30,360
Could you bring my hat?
524
00:35:30,780 --> 00:35:31,780
Yes.
525
00:35:36,160 --> 00:35:38,620
Bergen and Mrs. Sauer, and it's hardly
rubbing our nose in it.
526
00:35:40,040 --> 00:35:41,260
He's up to something else.
527
00:35:41,670 --> 00:35:43,530
Maybe, but unless we can get the boy to
talk.
528
00:35:44,270 --> 00:35:46,790
The Official Secrets Act, I ask you.
529
00:35:47,210 --> 00:35:48,430
The Official Secrets Act?
530
00:35:48,670 --> 00:35:51,150
Yeah, the boy thinks he's signed it. He
won't say a thing.
531
00:35:52,650 --> 00:35:53,910
Would you let me talk to him?
532
00:35:59,090 --> 00:36:00,830
That was wonderful, Jesse.
533
00:36:02,270 --> 00:36:03,850
May you feel 21 again.
534
00:36:04,330 --> 00:36:05,330
Really?
535
00:36:05,510 --> 00:36:06,510
Crikey.
536
00:36:07,430 --> 00:36:09,830
Shall we carry on? You've done your
duty.
537
00:36:10,380 --> 00:36:13,480
No need to dance with me all evening,
not with all these pretty young girls
538
00:36:13,480 --> 00:36:16,740
here. Unless you'd like to, of course.
I'll go and have a go on that.
539
00:36:19,120 --> 00:36:20,180
Oh, thank you.
540
00:36:27,780 --> 00:36:29,020
You did really well, Jeff.
541
00:36:29,540 --> 00:36:31,100
Congratulations. Thank you.
542
00:36:32,440 --> 00:36:36,220
Look, Anne, no, it's not a lady's excuse
me, but would you like to dance?
543
00:36:42,890 --> 00:36:44,450
Yeah. You were hungry, weren't you?
544
00:36:46,550 --> 00:36:47,550
Can I make a chip?
545
00:36:50,630 --> 00:36:51,830
Mmm, they're good.
546
00:36:52,510 --> 00:36:53,890
I hear it when they're soggy, don't you?
547
00:36:54,510 --> 00:36:55,510
Yeah.
548
00:36:56,770 --> 00:36:58,350
Does the prof like chips too?
549
00:37:00,370 --> 00:37:01,370
Oh, sorry.
550
00:37:01,630 --> 00:37:02,630
Didn't mean to pry.
551
00:37:03,410 --> 00:37:04,410
It's hard, isn't it?
552
00:37:04,730 --> 00:37:06,070
Once you've signed the act.
553
00:37:07,070 --> 00:37:09,790
I'm always getting muddled up about what
I can say and who I can say it to.
554
00:37:10,890 --> 00:37:11,890
You've signed it too?
555
00:37:13,430 --> 00:37:14,550
I shouldn't have said anything.
556
00:37:14,910 --> 00:37:15,910
Sorry.
557
00:37:16,150 --> 00:37:17,290
Are you an agent then?
558
00:37:19,170 --> 00:37:20,730
Have you been looking for enemy spies?
559
00:37:21,350 --> 00:37:22,350
In the police?
560
00:37:24,790 --> 00:37:25,790
Yes.
561
00:37:25,990 --> 00:37:28,730
And I can tell you, there are no tracers
at this station.
562
00:37:29,310 --> 00:37:30,310
Good.
563
00:37:30,970 --> 00:37:32,010
Is there any news?
564
00:37:34,390 --> 00:37:35,650
Has the prof found the map?
565
00:37:38,090 --> 00:37:39,170
You like her, don't you?
566
00:37:40,630 --> 00:37:41,630
She's wonderful.
567
00:37:43,690 --> 00:37:45,790
The way she's taught me to dance and
everything, I mean.
568
00:37:46,950 --> 00:37:48,330
I think you should cut in.
569
00:37:49,310 --> 00:37:50,310
Oh, no.
570
00:37:51,010 --> 00:37:52,010
No, no, I couldn't.
571
00:37:52,450 --> 00:37:53,450
Of course you could.
572
00:37:54,130 --> 00:37:55,290
I think she'd like it.
573
00:38:02,430 --> 00:38:04,310
Excuse me. I, um...
574
00:38:09,480 --> 00:38:10,880
You have to make do with me, I'm afraid.
575
00:38:21,800 --> 00:38:24,400
Hallow's at Davenport Manor. He's got
keys.
576
00:38:24,820 --> 00:38:26,240
Apparently he's looking for treasure.
577
00:38:26,900 --> 00:38:27,900
I bet he is.
578
00:38:28,760 --> 00:38:30,100
Whether it be radio or units.
579
00:38:50,089 --> 00:38:51,089
I'm exhausted.
580
00:38:51,130 --> 00:38:53,670
You stay out, Jeff, and go to the bar
and get us a drink, will you? Do you
581
00:38:53,670 --> 00:38:55,130
think? Yeah, of course.
582
00:38:55,410 --> 00:38:56,410
Okay.
583
00:39:41,520 --> 00:39:42,520
Okay, let's split up.
584
00:39:42,720 --> 00:39:45,080
I'll take the ground floor. Mason, go
back out with Nike over the front of the
585
00:39:45,080 --> 00:39:46,080
house.
586
00:40:05,880 --> 00:40:06,980
I'd give her up if I were you.
587
00:40:39,100 --> 00:40:41,280
You're not going to sing any more, are
you, Bernie?
588
00:40:42,120 --> 00:40:43,120
No, you're right.
589
00:40:43,420 --> 00:40:45,540
I'm not kidding. Hands work everywhere.
590
00:40:46,859 --> 00:40:47,859
He's the same with me.
591
00:40:47,940 --> 00:40:48,940
Pushy little blinder.
592
00:40:49,120 --> 00:40:50,340
Yeah, and you're old enough to be his
mother.
593
00:40:50,600 --> 00:40:53,120
I certainly am not. Well, you know what
I mean.
594
00:40:53,360 --> 00:40:56,180
Just because a man can move you round
the dance floor, he thinks he's got dibs
595
00:40:56,180 --> 00:40:56,859
on you.
596
00:40:56,860 --> 00:40:58,820
He's got ideas well above himself, that
one, huh?
597
00:40:59,440 --> 00:41:02,520
Wouldn't touch a little rump with a
barge pole if he was last man in
598
00:41:03,740 --> 00:41:05,040
Oh, hello, Jeff. That was quick.
599
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
You are.
600
00:41:11,160 --> 00:41:12,260
Go after him, then.
601
00:41:12,580 --> 00:41:13,580
Why?
602
00:41:14,300 --> 00:41:15,600
Oh, he doesn't think I'm at end of it.
603
00:41:26,830 --> 00:41:28,250
I wasn't talking about you.
604
00:41:29,290 --> 00:41:32,170
I wasn't. I was moaning about that
ledge.
605
00:41:33,450 --> 00:41:34,990
Look, I like you.
606
00:41:35,430 --> 00:41:36,850
I feel safe with you.
607
00:41:39,050 --> 00:41:40,050
Yeah.
608
00:41:41,150 --> 00:41:42,390
Look, we're mates, aren't we?
609
00:41:42,830 --> 00:41:43,830
Good mates.
610
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
Yeah.
611
00:41:48,550 --> 00:41:49,550
Yeah, we're mates.
612
00:41:59,440 --> 00:42:01,500
I really need to go to the Gents now,
Dawn.
613
00:42:01,980 --> 00:42:02,980
OK.
614
00:42:09,520 --> 00:42:09,960
You
615
00:42:09,960 --> 00:42:16,840
couldn't miss
616
00:42:16,840 --> 00:42:17,840
this, could you, Hallows?
617
00:42:18,860 --> 00:42:19,860
Boasting.
618
00:42:20,340 --> 00:42:21,680
Pity it was a bit premature.
619
00:42:22,140 --> 00:42:23,960
Oh, well, here's to the next time.
620
00:42:24,200 --> 00:42:25,200
I don't think so.
621
00:42:25,660 --> 00:42:27,020
What brought you back, Hallows?
622
00:42:27,360 --> 00:42:28,700
People like you, my dear.
623
00:42:29,160 --> 00:42:30,960
And the look on your face right now.
624
00:42:31,920 --> 00:42:33,760
Smug. Oh, so smug.
625
00:42:34,560 --> 00:42:37,100
He had the same look on his face when I
was sent down.
626
00:42:37,600 --> 00:42:41,900
For years, I've made coppers, good
coppers, look like mugs.
627
00:42:42,760 --> 00:42:45,380
I couldn't let a provincial oath put one
over on me, could I?
628
00:42:45,680 --> 00:42:48,980
And it would have worked if it hadn't
been for my stupid gallbladder. We'd
629
00:42:48,980 --> 00:42:49,779
have caught you.
630
00:42:49,780 --> 00:42:52,120
If you need to believe that, lady, you
believe it.
631
00:42:52,340 --> 00:42:55,640
I walked out of that hospital ward and
nobody looked at me twice.
632
00:42:56,200 --> 00:42:57,200
I thought, right.
633
00:42:57,630 --> 00:42:58,690
Time for a bit more fun.
634
00:42:59,430 --> 00:43:00,670
A last hoorah.
635
00:43:00,890 --> 00:43:01,890
A bit of fun.
636
00:43:02,190 --> 00:43:04,010
You corrupted two young boys.
637
00:43:04,250 --> 00:43:05,129
Corrupted them?
638
00:43:05,130 --> 00:43:06,610
They had a wonderful time.
639
00:43:06,870 --> 00:43:08,290
A whopping great adventure.
640
00:43:08,730 --> 00:43:10,670
I don't want crime seen as adventure.
641
00:43:11,090 --> 00:43:17,170
But it is... All right, go on.
642
00:43:17,850 --> 00:43:19,170
Take me back to the hospital.
643
00:43:20,250 --> 00:43:21,250
Patch me up.
644
00:43:22,010 --> 00:43:23,230
Ready for next time.
645
00:43:23,890 --> 00:43:25,710
But don't go pious on me.
646
00:43:26,190 --> 00:43:28,590
I did those kids no harm. I'd like you
to prove that.
647
00:43:35,390 --> 00:43:41,090
It is quite a small operation, Terry.
That way we can ensure that the quality
648
00:43:41,090 --> 00:43:42,090
consistent.
649
00:43:55,500 --> 00:43:56,700
Why have they handcuffed you?
650
00:43:56,940 --> 00:43:59,220
Oh, don't worry. It's all part of the
master plan.
651
00:43:59,700 --> 00:44:00,760
How's 0012?
652
00:44:01,120 --> 00:44:02,120
Still puking.
653
00:44:02,660 --> 00:44:04,960
I've got a message for you from HM.
654
00:44:05,360 --> 00:44:08,220
She'd like to give you a medal in
recognition of your service.
655
00:44:09,040 --> 00:44:11,020
But the treasure's still too secret.
656
00:44:11,640 --> 00:44:12,640
I understand.
657
00:44:13,140 --> 00:44:14,540
Is it... Found, yeah.
658
00:44:15,360 --> 00:44:18,380
And you are now released from the
Official Secrets Act.
659
00:44:18,780 --> 00:44:22,400
And Her Majesty requests that you tell
the police everything and anything that
660
00:44:22,400 --> 00:44:23,400
you know.
661
00:44:23,680 --> 00:44:24,680
I will.
662
00:44:24,880 --> 00:44:26,880
I'd better go now. I've got an
appointment.
663
00:44:27,940 --> 00:44:28,940
With the Queen?
664
00:44:29,380 --> 00:44:32,840
Oh, yes. And I can safely say it'll be
Her Majesty's pleasure.
665
00:44:39,380 --> 00:44:41,100
I tried
666
00:44:41,100 --> 00:44:48,000
to explain to Terry that it was
667
00:44:48,000 --> 00:44:51,120
just a minor setback, but he got quite
rude.
668
00:44:52,060 --> 00:44:54,560
Oh, I do hate it when folk won't listen.
669
00:44:55,680 --> 00:44:58,220
Well, you know what they say, Aunt Peg.
670
00:44:58,560 --> 00:45:01,120
Ears are best opened by hand.
671
00:45:01,860 --> 00:45:03,280
Too true, David.
672
00:45:06,120 --> 00:45:07,220
Oh, no, Dad.
673
00:45:09,560 --> 00:45:11,940
Wow. You look amazing.
674
00:45:12,380 --> 00:45:13,259
Oh, thanks.
675
00:45:13,260 --> 00:45:17,320
It's quite a night. Turns out Jeff is
officially the most eligible bachelor in
676
00:45:17,320 --> 00:45:18,560
Yorkshire. Yeah.
677
00:45:18,920 --> 00:45:19,920
Jeff?
678
00:45:20,240 --> 00:45:21,620
It's quite a man on the dance floor.
679
00:45:21,960 --> 00:45:23,080
Hope yours is impressive.
680
00:45:23,520 --> 00:45:25,760
I have a few moves that I think you
might enjoy.
681
00:45:26,200 --> 00:45:30,540
Oh, I booked that table for us for
Saturday night at the Italian in Whitby.
682
00:45:30,760 --> 00:45:32,700
I look forward to it. It should be good.
683
00:45:33,060 --> 00:45:35,000
Fine food, good company.
684
00:45:35,340 --> 00:45:36,720
Dark -eyed Italian waiters.
685
00:45:36,920 --> 00:45:39,240
Oh? They're no competition for me.
686
00:45:41,040 --> 00:45:42,140
No? Why is that, then?
687
00:45:43,040 --> 00:45:46,740
Well, I could tell you, but let's wait
till Saturday.
688
00:45:47,240 --> 00:45:48,240
I'll fill you instead.
689
00:45:55,180 --> 00:45:56,320
You've got a nerve.
690
00:45:56,760 --> 00:45:58,500
Robert, it's all right. The ambulance is
here.
691
00:46:08,940 --> 00:46:09,940
Donald, look.
692
00:46:11,480 --> 00:46:12,480
I found your mum.
50766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.