Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,879 --> 00:00:05,879
Mike?
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,440
Mike?
3
00:00:10,520 --> 00:00:14,360
Mike, I'm trying to talk on the phone.
Oh, right. I didn't even notice, Carol.
4
00:00:14,420 --> 00:00:15,420
Sorry.
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
Michael?
6
00:00:35,839 --> 00:00:36,839
Oh,
7
00:00:38,400 --> 00:00:39,640
it's allowance day.
8
00:00:40,140 --> 00:00:41,140
It is?
9
00:00:41,680 --> 00:00:43,460
Oh, what do you know?
10
00:00:45,360 --> 00:00:47,780
You kids really think you can con me.
11
00:00:48,160 --> 00:00:50,120
Oh, I'm sorry, Father. I couldn't hear
you. I was dusting.
12
00:00:50,600 --> 00:00:52,780
It is. Okay, okay. Here's your blood
money.
13
00:00:53,120 --> 00:00:54,120
All right.
14
00:00:54,360 --> 00:00:56,980
Just don't think for a minute I bought
into your act.
15
00:00:58,320 --> 00:01:01,000
And thanks for going to the trouble of
trying to deceive me.
16
00:01:01,440 --> 00:01:02,440
Oh, any time.
17
00:01:04,680 --> 00:01:08,960
And it warms my heart to know that this
room will be clean and the laundry
18
00:01:08,960 --> 00:01:11,040
neatly folded by the time your mom gets
home.
19
00:01:15,740 --> 00:01:18,380
Hey, Dad, you gave me too much money.
20
00:01:19,680 --> 00:01:22,240
Me, too. You gave me double.
21
00:01:22,900 --> 00:01:23,900
Yeah, me, too.
22
00:01:25,040 --> 00:01:26,340
Hey, I don't like this.
23
00:01:28,340 --> 00:01:29,980
Something smells rotten.
24
00:01:31,600 --> 00:01:32,600
It's Ben.
25
00:01:42,830 --> 00:01:44,510
That's Dad's annual birthday scam.
26
00:01:44,950 --> 00:01:47,970
The old man thinks he's going to con us
into spending all this on him.
27
00:01:49,290 --> 00:01:50,290
Poor guy.
28
00:01:52,590 --> 00:01:54,850
So, Carol, what are you going to get
him?
29
00:01:55,370 --> 00:01:56,490
I'm not telling.
30
00:01:56,810 --> 00:01:59,250
What, another preppy shirt like you get
him every year?
31
00:02:00,410 --> 00:02:02,690
How, oh, how will I ever top that?
32
00:02:03,730 --> 00:02:05,570
I've got the perfect present.
33
00:02:06,090 --> 00:02:10,690
What? I'm giving Dad the ashtray I
created in school.
34
00:02:13,980 --> 00:02:16,000
Great present for a guy who doesn't
smoke.
35
00:02:17,780 --> 00:02:21,220
Yeah, well, what are you going to get
him? All right, you guys ready for this?
36
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
Sure.
37
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
A book.
38
00:02:24,960 --> 00:02:27,360
Dad already has a book.
39
00:02:29,560 --> 00:02:31,000
My God, it's right.
40
00:03:41,070 --> 00:03:42,430
Because I'm such a cool guy.
41
00:03:45,510 --> 00:03:46,510
Hi, sweetheart.
42
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
Hi, honey.
43
00:03:47,910 --> 00:03:48,910
How was your day?
44
00:03:49,050 --> 00:03:52,770
Ooh, my day. Listen, the old miracle
worker here had a major breakthrough
45
00:03:52,770 --> 00:03:54,730
patient I've been treating for two years
now.
46
00:03:55,410 --> 00:03:56,630
Is that the vacuum cleaner?
47
00:03:58,450 --> 00:04:00,050
Yeah. Yeah, the kids are cleaning.
48
00:04:00,470 --> 00:04:03,070
So anyway, this patient... All of them?
49
00:04:03,690 --> 00:04:04,690
Yeah.
50
00:04:05,000 --> 00:04:06,780
So let me tell you about this guy.
51
00:04:07,060 --> 00:04:12,560
Now, he was terrified of his own bodily
fluids. How did you get them to do it?
52
00:04:13,380 --> 00:04:14,940
I'm a master communicator.
53
00:04:16,640 --> 00:04:17,779
So how was your day?
54
00:04:19,279 --> 00:04:20,279
Oh, fair.
55
00:04:21,279 --> 00:04:25,280
Nothing exciting happen with any of your
patients? No, no, no, no, no.
56
00:04:27,100 --> 00:04:28,800
So how was your day? Oh, fantastic.
57
00:04:30,280 --> 00:04:34,340
Ed Mathis called me into his office and
assigned me an entire series for next
58
00:04:34,340 --> 00:04:35,480
week. Really?
59
00:04:36,600 --> 00:04:39,180
Let's get serious about raw sewage.
60
00:04:42,900 --> 00:04:45,020
Wow. I'm so excited.
61
00:04:45,420 --> 00:04:47,380
Didn't you already do a story about
waste?
62
00:04:47,920 --> 00:04:51,080
Well, I guess when they think of sewage,
they think of me.
63
00:04:52,880 --> 00:04:56,060
So anyway, I'm really going to have my
hands full this weekend.
64
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
This weekend?
65
00:04:57,460 --> 00:04:58,460
Mm -hmm.
66
00:04:58,840 --> 00:05:01,330
Saturday? February the 8th?
67
00:05:01,730 --> 00:05:03,810
Yes, why? Do we have plans I don't know
about?
68
00:05:04,150 --> 00:05:05,150
No.
69
00:05:06,210 --> 00:05:09,250
Unless it just might be a special day
for someone.
70
00:05:11,410 --> 00:05:13,210
Oh, that's right.
71
00:05:13,510 --> 00:05:15,390
How could I have forgotten?
72
00:05:17,330 --> 00:05:18,330
President's Day.
73
00:05:20,290 --> 00:05:22,230
So how was your day, sweetheart?
74
00:05:32,490 --> 00:05:34,470
heads we can get through this birthday
without losing our shirts.
75
00:05:35,190 --> 00:05:37,450
Oh, I'm sorry. I didn't mean to mention
shirts, Carol.
76
00:05:39,750 --> 00:05:42,310
So, um, how much are you spending?
77
00:05:43,390 --> 00:05:44,810
I don't know. How much are you going to
spend?
78
00:05:45,510 --> 00:05:47,010
As much as it takes.
79
00:05:47,250 --> 00:05:48,470
Okay, but not over ten bucks.
80
00:05:49,130 --> 00:05:50,130
Ten bucks?
81
00:05:50,490 --> 00:05:52,230
I only get two bucks a week.
82
00:05:53,670 --> 00:05:54,990
Okay, I can live with ten.
83
00:05:55,570 --> 00:05:57,910
Of course, with a car, it might cost a
little more.
84
00:06:08,680 --> 00:06:13,860
Dear old... All right, all right. Okay,
$25.
85
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
$40.
86
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
$200.
87
00:06:24,280 --> 00:06:29,080
Now, I know it's not Valentine's Day.
That's the 14th.
88
00:06:29,540 --> 00:06:31,220
I said never mind.
89
00:06:33,000 --> 00:06:35,860
Oh, come on, Jason. Give me a hint.
90
00:06:36,260 --> 00:06:38,440
If I have to do that, it ruins it.
91
00:06:46,960 --> 00:06:49,980
would you please remind your mother
exactly what Saturday is?
92
00:06:51,920 --> 00:06:53,940
Um, Groundhog Day?
93
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
That does it.
94
00:06:56,700 --> 00:07:00,860
I'm going to my office where people not
only appreciate me, they light candles
95
00:07:00,860 --> 00:07:02,180
on the day I was born.
96
00:07:06,980 --> 00:07:11,040
You'd think after 17 years he'd know
that I wouldn't forget his birthday.
97
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
the laundry.
98
00:07:21,100 --> 00:07:22,600
You got a minute, Mom?
99
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
Sure, honey.
100
00:07:25,020 --> 00:07:28,440
I don't have enough money to get Dad
anything good this year.
101
00:07:28,940 --> 00:07:31,280
Oh, didn't he double your allowance this
week?
102
00:07:31,740 --> 00:07:35,500
Yeah, but you can't get anything for
four bucks nowadays.
103
00:07:35,940 --> 00:07:36,940
Where you been?
104
00:07:38,860 --> 00:07:41,120
Aw, honey, it's not how much you spend.
105
00:07:41,440 --> 00:07:43,200
Tell that to Mike and Carol.
106
00:07:46,410 --> 00:07:50,790
I can't afford to get your father that
Mercedes 450 SL he's always wanted.
107
00:07:51,390 --> 00:07:53,690
So I'm getting him a nice fishing rod.
108
00:07:56,450 --> 00:07:59,130
And he knows I love him, so he'll love
it.
109
00:08:00,330 --> 00:08:01,330
I hope.
110
00:08:02,810 --> 00:08:06,230
Oh, I know. For $4, you can get him some
worms.
111
00:08:07,010 --> 00:08:08,210
Get real, Mom.
112
00:08:10,510 --> 00:08:14,290
I might as well just give him the stupid
ashtray I made.
113
00:08:14,890 --> 00:08:17,570
Well, that would be fine, punk, as long
as it comes from your heart.
114
00:08:17,830 --> 00:08:19,490
It looks like my heart.
115
00:08:21,790 --> 00:08:25,950
Ben, your father is not expecting a big,
expensive gift from you.
116
00:08:26,710 --> 00:08:27,710
He isn't?
117
00:08:28,110 --> 00:08:29,110
No.
118
00:08:30,370 --> 00:08:32,250
He doesn't care what you get him.
119
00:08:35,890 --> 00:08:36,890
Great.
120
00:08:39,909 --> 00:08:43,590
On forbidding night, it is very
important to recognize...
121
00:08:57,800 --> 00:09:04,740
Trust in the Lord and all of your needs
will be taken care of for the
122
00:09:04,740 --> 00:09:11,380
power
123
00:09:11,380 --> 00:09:12,400
of prayer.
124
00:09:12,920 --> 00:09:19,840
Be not afraid to get down on your knees
and ask God for anything
125
00:09:19,840 --> 00:09:22,040
he shall provide.
126
00:09:27,310 --> 00:09:28,310
Hello, God.
127
00:09:28,470 --> 00:09:29,550
What are you doing?
128
00:09:29,910 --> 00:09:31,830
I happen to be praying for money.
129
00:09:32,750 --> 00:09:34,470
Ben, you can't pray for money.
130
00:09:34,710 --> 00:09:36,030
Believe me, I've tried.
131
00:09:39,750 --> 00:09:42,270
You actually think God's going to send
you a check or something?
132
00:09:44,130 --> 00:09:45,130
Amen.
133
00:09:51,930 --> 00:09:53,710
Money for the needy. Thanks.
134
00:10:08,460 --> 00:10:09,700
that, you little bandit.
135
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
But I'm me.
136
00:10:11,500 --> 00:10:14,560
I'm not giving money away. I'm
collecting it.
137
00:10:15,020 --> 00:10:16,020
Wise up.
138
00:10:18,580 --> 00:10:20,400
One minute there. I thought you were on
to something.
139
00:10:20,700 --> 00:10:22,680
But I need money.
140
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
Join the club.
141
00:10:24,320 --> 00:10:26,020
But this is life or death.
142
00:10:26,520 --> 00:10:29,360
Who? Mine. I'm busy. Mine. Okay, okay.
143
00:10:30,100 --> 00:10:33,620
All right, look, Ben. I want you to take
this can and go from house to house.
144
00:10:33,860 --> 00:10:35,880
With your pathetic look, you'll probably
make a fortune.
145
00:10:42,510 --> 00:10:43,510
Thank you, God.
146
00:10:48,410 --> 00:10:50,670
And many more.
147
00:10:53,810 --> 00:10:58,370
You guys didn't fool me. I knew all
along you remembered.
148
00:10:59,210 --> 00:11:00,210
Remembered what?
149
00:11:01,710 --> 00:11:02,750
Look at this cake.
150
00:11:03,270 --> 00:11:04,730
It's a raging inferno.
151
00:11:05,950 --> 00:11:07,370
Blow out the candle.
152
00:11:07,670 --> 00:11:08,970
Yeah, burn it up in here, Dad.
153
00:11:09,530 --> 00:11:11,570
All right. I know what to wish for.
154
00:11:22,700 --> 00:11:23,700
Clark, you're still here.
155
00:11:25,160 --> 00:11:28,540
Here, Dad, open the good one first.
Yeah, thanks, Carol. Oh, hey, guys.
156
00:11:29,200 --> 00:11:30,220
How juvenile.
157
00:11:31,020 --> 00:11:32,760
Why do you want to disappoint the man?
158
00:11:33,020 --> 00:11:34,640
I mean, at his age, you can't take much
of that.
159
00:11:36,280 --> 00:11:38,480
That settles it. I'll open Carol's
first.
160
00:11:39,040 --> 00:11:44,020
You know, you can be so insensitive
about the problems of older people.
161
00:11:45,220 --> 00:11:46,320
Ben, where did you get me?
162
00:11:47,180 --> 00:11:49,880
Uh -uh. The best should be last.
163
00:11:50,520 --> 00:11:52,160
Well, you just... to open something?
164
00:11:54,560 --> 00:11:56,340
And the longest shall be first.
165
00:11:57,520 --> 00:12:00,740
All right, you guys can all wait while I
open something from your mouth. Oh,
166
00:12:00,740 --> 00:12:01,740
thank you.
167
00:12:02,240 --> 00:12:04,860
Ah, no, I changed my mind, Carol. You go
next.
168
00:12:05,120 --> 00:12:06,580
No way, you go next.
169
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
If you insist.
170
00:12:13,660 --> 00:12:15,820
Yes, look at that.
171
00:12:16,560 --> 00:12:17,580
Do you like it?
172
00:12:17,840 --> 00:12:19,960
Honey, I love it. I can take it back.
173
00:12:24,330 --> 00:12:26,470
Every time I kill a fish, I'll think of
you.
174
00:12:28,790 --> 00:12:29,830
That's so sweet.
175
00:12:31,490 --> 00:12:34,750
Here, Dad, Carol wants you to open my
gift next. Go ahead, Dad. You can use a
176
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
good laugh.
177
00:12:36,250 --> 00:12:37,370
It's shoes, isn't it?
178
00:12:38,850 --> 00:12:39,990
That's funny, Dad.
179
00:12:41,050 --> 00:12:42,050
Thank you, Ben.
180
00:12:44,970 --> 00:12:47,330
Okay. Ooh, look at this.
181
00:12:48,310 --> 00:12:50,090
Superstars of the 60s. Hey.
182
00:12:52,290 --> 00:12:53,290
Relive the triumph.
183
00:12:53,450 --> 00:12:57,650
the joy, the spirit of the 60s. Yes,
everybody on this album died of a drug
184
00:12:57,650 --> 00:12:58,650
overdose.
185
00:13:01,110 --> 00:13:02,110
Groovy.
186
00:13:02,530 --> 00:13:03,990
Groovy? That means he likes it.
187
00:13:04,510 --> 00:13:09,610
I wanted to get you something that you
could enjoy both as a person and as a
188
00:13:09,610 --> 00:13:13,830
psychiatrist. Well, thank you. I'm sure
that both of me will love it.
189
00:13:14,530 --> 00:13:20,730
And it is our two tickets to the Off
-Broadway production of Nuts.
190
00:13:26,540 --> 00:13:28,060
See what you got me. Ta -da!
191
00:13:28,760 --> 00:13:30,100
Wow. You wrapped this yourself?
192
00:13:30,400 --> 00:13:31,379
I had it done.
193
00:13:31,380 --> 00:13:32,800
Oh. Oh, sweet.
194
00:13:33,140 --> 00:13:35,180
He spent all his money on wrapping.
195
00:13:35,740 --> 00:13:38,340
Let's see what we've got in here, Ben.
196
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
Wow.
197
00:13:44,760 --> 00:13:46,940
Ben, this is fabulous.
198
00:13:48,020 --> 00:13:49,620
Hey, I don't know what to say.
199
00:13:50,420 --> 00:13:51,560
Neither do I.
200
00:13:53,060 --> 00:13:57,240
I had nothing to do with it. Oh, sh...
or you had nothing to do with it?
201
00:13:58,040 --> 00:13:59,080
Jason, I didn't.
202
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
Ben?
203
00:14:04,540 --> 00:14:08,180
It does everything all by itself. Even
an idiot could work it.
204
00:14:10,380 --> 00:14:11,540
Ben, where'd you get this?
205
00:14:11,860 --> 00:14:15,560
At Nystrom's grammar store. They throw
in a leather case every time you spend
206
00:14:15,560 --> 00:14:16,560
over $300.
207
00:14:17,480 --> 00:14:21,100
All right, I gotta ask, what kind of
allowance are you giving this kid
208
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
Ben, where'd you get the money?
209
00:14:25,660 --> 00:14:26,660
Yeah, I'm interested.
210
00:14:57,710 --> 00:15:00,430
as you can see, Dad, what we have here
is just a simple little mix -up.
211
00:15:00,670 --> 00:15:04,550
Now, young Ben didn't realize that I was
only joking, but I'm sure that you can
212
00:15:04,550 --> 00:15:09,090
see how that could happen, particularly
since you are a trained psychiatrist.
213
00:15:09,670 --> 00:15:11,690
And may I add a damn good one?
214
00:15:13,570 --> 00:15:15,870
How do you do that with a straight face?
215
00:15:17,790 --> 00:15:18,790
It's a gift.
216
00:15:20,530 --> 00:15:25,530
Okay, that chunk may work on Dad, but
Mom knows raw sewage when she sees it.
217
00:15:27,450 --> 00:15:29,010
Carol, I am her firstborn.
218
00:15:29,270 --> 00:15:31,170
You might say the woman is putty in my
hands.
219
00:15:32,850 --> 00:15:33,850
Oh?
220
00:15:35,070 --> 00:15:40,570
But don't say that to me, because that
woman is my mother, and I respect her.
221
00:15:42,930 --> 00:15:44,770
I'm confused, Ben. I don't get it.
222
00:15:45,250 --> 00:15:49,950
I do not understand how you can go door
to door, lie to people, take their money
223
00:15:49,950 --> 00:15:53,130
in the name of charity, and not have it
occur to you that what you were doing
224
00:15:53,130 --> 00:15:54,130
was wrong.
225
00:15:54,190 --> 00:15:56,350
It did seem too good to be true.
226
00:15:57,210 --> 00:15:59,210
How could you act so stupidly?
227
00:15:59,790 --> 00:16:00,930
Oh, I forgot.
228
00:16:01,190 --> 00:16:02,450
You got the idea from Mike.
229
00:16:04,450 --> 00:16:06,810
Did I mention that the camera is self
-winding?
230
00:16:07,090 --> 00:16:09,110
Ben. And automatic focus?
231
00:16:10,330 --> 00:16:11,330
Really?
232
00:16:12,590 --> 00:16:14,990
Well, for once I wanted to get you a
real gift.
233
00:16:16,620 --> 00:16:20,820
Well, I know that, and I appreciate it,
and I thank you for the thought, but you
234
00:16:20,820 --> 00:16:24,080
don't show somebody how much you love
them by how much you spend on them.
235
00:16:24,860 --> 00:16:26,580
Unless you're married to Pia Zadora.
236
00:16:28,300 --> 00:16:29,300
Huh?
237
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Nothing.
238
00:16:32,120 --> 00:16:33,400
So what do we do about this?
239
00:16:33,820 --> 00:16:34,840
You're asking me?
240
00:16:35,660 --> 00:16:38,220
Well, I think that I'd like to see if
you can come up with your own punishment
241
00:16:38,220 --> 00:16:40,460
just to make sure you realize how
serious this is.
242
00:16:41,840 --> 00:16:44,860
Me? I get to pick whatever I want?
243
00:16:46,990 --> 00:16:48,210
I get to vote on it.
244
00:16:49,330 --> 00:16:52,650
Well, some kids would say that they've
suffered enough.
245
00:16:55,550 --> 00:16:56,750
But not me.
246
00:16:57,750 --> 00:17:02,150
I say that every night this week I
should be sent to bed at 9 o 'clock.
247
00:17:03,090 --> 00:17:04,710
That is your bedtime, Ben.
248
00:17:06,130 --> 00:17:07,130
Oh, yeah.
249
00:17:08,069 --> 00:17:09,069
Okay, then.
250
00:17:09,369 --> 00:17:11,970
I don't get my driver's license until
I'm 25.
251
00:17:14,050 --> 00:17:15,970
Forget it. I'll decide your punishment.
252
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
26.
253
00:17:18,619 --> 00:17:22,599
And it never occurred to you, not even
for a second, that Ben might take you
254
00:17:22,599 --> 00:17:25,599
seriously? No. Nobody takes me
seriously.
255
00:17:27,520 --> 00:17:29,400
He does have a point.
256
00:17:30,140 --> 00:17:31,420
Carol, go to your room.
257
00:17:32,080 --> 00:17:33,080
Why, Ma?
258
00:17:33,640 --> 00:17:35,480
Because I said so, young lady.
259
00:17:36,320 --> 00:17:38,780
Well, excuse me, then.
260
00:17:40,440 --> 00:17:42,220
Good move, Mom.
261
00:17:42,640 --> 00:17:43,640
Can it.
262
00:17:44,669 --> 00:17:48,490
Now, don't you know that Ben looks up to
you? His big brother is an example.
263
00:17:48,810 --> 00:17:49,950
Get out of here.
264
00:17:50,350 --> 00:17:52,290
Look, I don't like it any more than you
do.
265
00:17:53,410 --> 00:17:57,290
But don't you see the way he tries to
talk like you, walk like you, dance like
266
00:17:57,290 --> 00:17:58,530
you, do everything like you?
267
00:18:00,890 --> 00:18:03,410
My God, somebody should set this kid
straight.
268
00:18:04,850 --> 00:18:05,789
You're late.
269
00:18:05,790 --> 00:18:06,790
He worships you.
270
00:18:07,770 --> 00:18:09,570
Can we tell him I'm scum or something?
271
00:18:10,690 --> 00:18:12,510
I did. It only made him more interested.
272
00:18:13,930 --> 00:18:15,330
That's where I can live with this
burden.
273
00:18:15,610 --> 00:18:17,070
Well, you're stuck with it, Michael.
274
00:18:17,350 --> 00:18:21,190
And just so you don't forget it, you'll
be donating your allowance for the next
275
00:18:21,190 --> 00:18:22,190
month to charity.
276
00:18:22,910 --> 00:18:25,410
Mom, you're acting like I did something
really wrong here.
277
00:18:27,950 --> 00:18:29,050
I did, didn't I?
278
00:18:29,790 --> 00:18:30,790
Okay,
279
00:18:31,990 --> 00:18:35,430
I think Ben understands what he did, and
we've decided on his punishment.
280
00:18:35,830 --> 00:18:36,830
We?
281
00:18:37,110 --> 00:18:39,110
First, we'll be returning the camera.
Good.
282
00:18:39,490 --> 00:18:41,330
Then we will give back all the money.
283
00:18:41,610 --> 00:18:44,690
Good. By going house to house so that
Ben can tell everyone he lied.
284
00:18:45,270 --> 00:18:47,130
Jason. Okay, get your coat.
285
00:18:47,630 --> 00:18:48,630
You're doing this now?
286
00:18:48,890 --> 00:18:50,570
Absolutely. But it's almost dark.
287
00:18:50,830 --> 00:18:54,570
So? Oh, Jason, I know he needs to be
punished.
288
00:18:54,770 --> 00:18:57,030
But what if I explain it to the
neighbors?
289
00:18:57,230 --> 00:19:00,970
No, no. I think that he's got to
understand his own responsibility here.
290
00:19:01,350 --> 00:19:02,850
But, Jason, he's our baby.
291
00:19:03,770 --> 00:19:05,030
A little tyke.
292
00:19:05,290 --> 00:19:07,210
Nine and a half. What do I know?
293
00:19:08,570 --> 00:19:09,570
Maggie.
294
00:19:09,800 --> 00:19:13,700
Our little tyke has committed a felony.
295
00:19:17,600 --> 00:19:19,280
Don't forget your mittens, Ben.
296
00:19:26,680 --> 00:19:30,240
Raw sewage cannot simply be swept under
the rug.
297
00:19:31,540 --> 00:19:32,540
No.
298
00:19:38,990 --> 00:19:40,470
I know, honey. I'm worried about them,
too.
299
00:19:41,170 --> 00:19:43,550
Can I come out of my room now?
300
00:19:45,830 --> 00:19:49,390
Oh, my God. Oh, sure, honey. Come on
down.
301
00:19:53,630 --> 00:19:58,350
Oh, sweetheart, I'm sorry I sent you to
your room. That was very unfair of me.
302
00:19:59,490 --> 00:20:00,510
Yes, it was.
303
00:20:02,510 --> 00:20:05,530
Well, let me tell you a little secret.
304
00:20:05,770 --> 00:20:08,010
And this is something I've never told
you kids before.
305
00:20:10,500 --> 00:20:13,880
Yeah? I'm... Well, I should just say it.
306
00:20:15,480 --> 00:20:16,480
I'm not perfect.
307
00:20:19,300 --> 00:20:20,900
Yeah? So what's the secret?
308
00:20:23,700 --> 00:20:24,820
Mom! Mom!
309
00:20:25,560 --> 00:20:29,520
I've prepared a lovely cup of Earl Grey
tea for you with lemon and an English
310
00:20:29,520 --> 00:20:30,580
muffin lightly toasted.
311
00:20:30,920 --> 00:20:34,280
Why, thank you, Michael. That was very
thoughtful of you.
312
00:20:34,700 --> 00:20:37,520
Oh, and by the way, it is still a
month's allowance.
313
00:20:39,690 --> 00:20:41,250
But I like your style.
314
00:20:44,210 --> 00:20:45,450
Oh, Jason.
315
00:20:45,710 --> 00:20:46,710
Shh.
316
00:20:49,410 --> 00:20:55,170
Did I mention that there was cheese on
that muffin?
317
00:21:00,050 --> 00:21:01,230
Here's your money back.
318
00:21:01,710 --> 00:21:04,010
I'm sorry. I lied about the charity.
319
00:21:04,990 --> 00:21:06,550
It's okay, son. We're home now.
320
00:21:06,790 --> 00:21:07,790
Oh.
321
00:21:09,320 --> 00:21:10,740
I'm proud of what you did tonight.
322
00:21:11,100 --> 00:21:14,680
I think you learned a lesson.
323
00:21:15,180 --> 00:21:16,180
Uh -huh.
324
00:21:16,240 --> 00:21:19,760
When God gives me an idea to check with
you first.
325
00:21:22,080 --> 00:21:24,460
Anything else?
326
00:21:25,200 --> 00:21:28,600
If you love somebody, you don't have to
spend a lot on them.
327
00:21:30,100 --> 00:21:31,100
That's right.
328
00:21:34,380 --> 00:21:35,380
Night, punk.
329
00:21:42,820 --> 00:21:43,820
Yeah?
330
00:21:51,880 --> 00:21:53,080
Happy birthday.
331
00:21:56,320 --> 00:21:59,860
Ben, it's... An ashtray.
332
00:22:00,780 --> 00:22:02,320
Yeah, I know.
333
00:22:03,200 --> 00:22:07,540
What I was going to say was, it's the
best birthday present I've gotten all
334
00:22:07,540 --> 00:22:08,540
year.
335
00:22:09,220 --> 00:22:10,660
But you don't even smoke.
336
00:22:11,100 --> 00:22:13,280
No, but some of my patients do. Some of
them want to quit.
337
00:22:13,660 --> 00:22:15,700
I think your ashtray just might do the
trick.
338
00:22:20,500 --> 00:22:20,900
Is
339
00:22:20,900 --> 00:22:27,740
this an
340
00:22:27,740 --> 00:22:28,740
ashtray or what?
341
00:22:29,920 --> 00:22:32,160
Like you'd stick your butt right in the
aorta.
342
00:22:34,140 --> 00:22:36,660
Oh, Jason, you were right about the
punishment.
343
00:22:37,460 --> 00:22:39,280
I'm sorry I went soft on you.
344
00:22:39,790 --> 00:22:41,410
Well, that's okay. I kind of like
yourself.
345
00:22:41,770 --> 00:22:42,389
You do?
346
00:22:42,390 --> 00:22:46,230
Well, actually, it was pretty nice
having you be the bad cop for a change.
347
00:22:46,490 --> 00:22:47,650
Really? Mm -hmm.
348
00:22:48,170 --> 00:22:50,170
You're very sexy when you're strict.
349
00:22:51,390 --> 00:22:53,870
Well, in that case, go to your room,
young lady.
25645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.