All language subtitles for growing_pains_s01e06_mike_s_madonna_story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,920 Show me that smile again. 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,400 Don't waste another minute on your crying. 3 00:00:08,900 --> 00:00:11,080 We're nowhere near the end. 4 00:00:11,820 --> 00:00:14,700 The test is ready to begin. 5 00:00:16,360 --> 00:00:23,360 Oh, as long as we got each other, we got 6 00:00:23,360 --> 00:00:24,980 the world spinning right. 7 00:00:34,000 --> 00:00:40,760 As long as we keep on giving, we can take anything that 8 00:00:40,760 --> 00:00:47,500 comes our way. Baby, rain or shine, all the time, we got each 9 00:00:47,500 --> 00:00:49,720 other, sharing the love. 10 00:01:02,410 --> 00:01:04,269 She is definitely a Wendy. 11 00:01:04,810 --> 00:01:07,250 Uh -uh. He is clearly a Sam. 12 00:01:07,730 --> 00:01:10,050 Dad, I think I know my own plant. 13 00:01:10,530 --> 00:01:11,530 She's a Wendy. 14 00:01:12,390 --> 00:01:14,310 Carol, I went to medical school, okay? 15 00:01:14,950 --> 00:01:17,210 So, uh, I think I can settle this. 16 00:01:20,730 --> 00:01:21,730 That's a Wendy. 17 00:01:23,590 --> 00:01:25,070 What are you two doing? 18 00:01:26,070 --> 00:01:27,570 Oh, well, it's an experiment. 19 00:01:28,050 --> 00:01:30,430 I've been talking to Wendy here and giving... 20 00:01:30,760 --> 00:01:32,660 What's his name? The silent treatment. 21 00:01:33,140 --> 00:01:35,060 And we'll see which one grows faster. 22 00:01:35,580 --> 00:01:37,620 And the winner becomes tonight's salad. 23 00:01:38,380 --> 00:01:41,500 Dad, there's a girl here for Mike. 24 00:01:42,900 --> 00:01:45,000 Dad, did you just leave her standing outside? 25 00:01:45,220 --> 00:01:46,480 She's a girl, Mom. 26 00:01:46,860 --> 00:01:48,860 What do you want me to do? Let her in? 27 00:01:50,300 --> 00:01:53,420 Sounds like you have some pretty strong feelings about girls. 28 00:01:53,700 --> 00:01:56,420 No, I just don't like them. Well, Dad. 29 00:01:57,080 --> 00:02:01,900 When a friend comes to the door, you should let them in. 30 00:02:03,900 --> 00:02:04,900 Why, hello. 31 00:02:05,860 --> 00:02:06,860 Hi. 32 00:02:07,680 --> 00:02:08,780 Is Mike home? 33 00:02:09,740 --> 00:02:10,740 Possibly. 34 00:02:11,380 --> 00:02:12,560 Quite possibly. 35 00:02:13,380 --> 00:02:14,380 Let me check. 36 00:02:17,980 --> 00:02:18,939 Thank you. 37 00:02:18,940 --> 00:02:19,940 Oh. 38 00:02:21,080 --> 00:02:22,080 Please. 39 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Come in. 40 00:02:30,000 --> 00:02:31,180 Would you like to have a seat? 41 00:02:32,020 --> 00:02:35,540 I'm Maggie, Mike's mother. This is Jason. Hello. Ben. 42 00:02:36,480 --> 00:02:39,000 Carol. And you are? 43 00:02:39,280 --> 00:02:40,280 Lisa. 44 00:02:41,120 --> 00:02:43,000 Mike's, like, friend. 45 00:02:49,240 --> 00:02:51,460 You have to forgive him. He doesn't like girls. 46 00:02:52,420 --> 00:02:55,520 Well, actually, I, like, don't consider myself a girl. 47 00:02:55,760 --> 00:02:57,620 I consider myself a woman. 48 00:02:58,800 --> 00:03:01,180 And rightly so, I'm sure. 49 00:03:02,340 --> 00:03:03,400 I'll call Mike. 50 00:03:05,140 --> 00:03:06,140 Mike? 51 00:03:07,220 --> 00:03:09,500 Oh, I'm sorry. He doesn't seem to be here. 52 00:03:17,000 --> 00:03:18,680 Guess he doesn't like girls either. 53 00:03:19,820 --> 00:03:21,160 We'll see about that. 54 00:03:25,720 --> 00:03:26,720 So, Lisa. 55 00:03:28,720 --> 00:03:29,820 Dip? No. 56 00:03:32,820 --> 00:03:33,980 Hey, Lisa. 57 00:03:36,280 --> 00:03:37,600 What a funny surprise. 58 00:03:39,380 --> 00:03:42,860 I was just in the neighborhood breaking up with my old boyfriend. 59 00:03:43,320 --> 00:03:44,320 Oh, yeah? 60 00:03:44,420 --> 00:03:46,600 Yeah. I was just too immature. 61 00:03:47,180 --> 00:03:48,180 Oh? 62 00:03:49,860 --> 00:03:51,380 Was he younger than you? 63 00:03:51,660 --> 00:03:53,120 No. He was 27. 64 00:03:54,739 --> 00:03:58,100 What an amazing coincidence, because I was just up on the phone breaking up 65 00:03:58,100 --> 00:03:59,100 my old girlfriend. 66 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 She was 43. 67 00:04:03,160 --> 00:04:04,920 Yeah, and dog years, maybe. 68 00:04:08,840 --> 00:04:12,740 Uh, you guys haven't seen Uncle Steve in a while. Why don't you go take a walk 69 00:04:12,740 --> 00:04:13,740 by his place? 70 00:04:14,520 --> 00:04:16,260 Mike, your Uncle Steve's in Connecticut. 71 00:04:18,060 --> 00:04:19,060 So? 72 00:04:19,820 --> 00:04:20,820 And he's dead. 73 00:04:25,480 --> 00:04:26,500 You guys go have a snack? 74 00:04:28,000 --> 00:04:28,999 Right, okay. 75 00:04:29,000 --> 00:04:30,080 All right, come on, guys. 76 00:04:30,760 --> 00:04:32,600 Lisa, very nice to meet you. You too. 77 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 See you, 78 00:04:39,260 --> 00:04:40,260 Maggie. 79 00:04:42,280 --> 00:04:44,300 You don't mind if I call you Maggie, do you? 80 00:04:46,560 --> 00:04:47,560 Nah. 81 00:04:52,280 --> 00:04:54,540 God, Dad, did Lisa talk that? 82 00:04:56,940 --> 00:04:57,940 I didn't notice. 83 00:04:59,920 --> 00:05:02,980 Oh, come on, Dad. She might as well have had no shirt on at all. 84 00:05:03,360 --> 00:05:07,700 Yeah, well, all things considered, I'm glad she didn't choose to go that route. 85 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Me too. 86 00:05:09,660 --> 00:05:10,660 Carol, 87 00:05:11,120 --> 00:05:12,820 why don't you take Ben and go outside? 88 00:05:13,640 --> 00:05:14,640 Why? 89 00:05:14,860 --> 00:05:16,440 Because I need to talk to your father. 90 00:05:16,700 --> 00:05:19,200 About Mike's friend with the Major League Yabos? 91 00:05:20,300 --> 00:05:24,030 Ouch. Both of you. Well, what are we supposed to do outside? 92 00:05:24,230 --> 00:05:25,750 I don't care. Talk to the lawn. 93 00:05:25,970 --> 00:05:27,550 No, it needs mowing as it is. 94 00:05:31,950 --> 00:05:35,650 Oh, did you see the top that girl was wearing? 95 00:05:37,090 --> 00:05:39,110 Jason, she's a tramp. 96 00:05:39,770 --> 00:05:41,130 Oh, come on, Maggie. 97 00:05:42,010 --> 00:05:45,830 No, I mean, I admit she doesn't dress with a lot of... Clothing. 98 00:05:47,330 --> 00:05:48,330 Tape. 99 00:05:48,670 --> 00:05:50,490 But we don't know anything about the girl. 100 00:05:50,990 --> 00:05:55,270 Jason, she was going out with a 27 -year -old. Oh, and that makes her a tramp? 101 00:05:56,010 --> 00:05:58,110 Well, maybe they shared the same interests. 102 00:05:58,710 --> 00:06:00,130 That makes her a tramp. 103 00:06:01,870 --> 00:06:05,870 Jason, she doesn't even giggle the way a 15 -year -old's supposed to giggle. 104 00:06:06,810 --> 00:06:08,550 Well, I'll call the National Guard. 105 00:06:09,910 --> 00:06:14,990 You know what I mean. When a 15 -year -old girl comes to my door asking for my 106 00:06:14,990 --> 00:06:17,230 son, she should feel awkward and uncomfortable. 107 00:06:18,040 --> 00:06:20,340 With this girl, I feel awkward and uncomfortable. 108 00:06:27,340 --> 00:06:28,620 See, she giggles. 109 00:06:30,500 --> 00:06:31,500 My mistake. 110 00:06:32,300 --> 00:06:36,380 So, uh, do you think you guys could leave? 111 00:06:38,420 --> 00:06:39,420 Why? 112 00:06:39,700 --> 00:06:41,060 So we can have some juice. 113 00:06:41,680 --> 00:06:44,020 You mean you can't have juice with us in the room? 114 00:06:44,940 --> 00:06:48,580 Fine. Fine, but I don't know why you guys bought a house with nine rooms if 115 00:06:48,580 --> 00:06:49,580 you're not going to use them. 116 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 Subtle, Mike. 117 00:06:53,980 --> 00:06:58,520 So anyway, when I told Ed I was breaking up with him, he like cried. 118 00:06:59,260 --> 00:07:00,260 So pathetic. 119 00:07:00,740 --> 00:07:02,540 Yeah, that is pathetic. 120 00:07:03,880 --> 00:07:05,320 I like never cry. 121 00:07:06,180 --> 00:07:07,180 Well, 122 00:07:08,560 --> 00:07:11,200 once when a car rode over my foot, I went. 123 00:07:12,680 --> 00:07:14,440 You're like so cute, Mike. 124 00:07:15,240 --> 00:07:16,480 Hey, what can I say? 125 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 Yeah, I'm cute. 126 00:07:19,620 --> 00:07:20,620 I'm damn cute. 127 00:07:25,620 --> 00:07:30,100 Plus, Ed was, like, super possessive. I mean, he, like, got upset because I went 128 00:07:30,100 --> 00:07:34,380 camping with Phil Crawley, who's, like, a friend, basically. Basically? 129 00:07:34,600 --> 00:07:35,740 Mom. I'm sorry. 130 00:07:38,060 --> 00:07:44,110 Lisa, so how did your parents feel about you going out with a 27 -year -old? Oh, 131 00:07:44,250 --> 00:07:46,250 like my mother. She was bummed. Really? 132 00:07:46,490 --> 00:07:48,210 I think she wanted to go out with him. 133 00:07:53,550 --> 00:07:56,170 Well, I take it your parents are no longer together then. 134 00:07:56,550 --> 00:07:57,650 What makes you say that? 135 00:07:58,090 --> 00:07:59,090 Nothing. 136 00:07:59,590 --> 00:08:00,590 Never mind. 137 00:08:03,070 --> 00:08:07,290 So, like anyway, Mike, you want to do something tonight? 138 00:08:10,570 --> 00:08:13,250 Well, I did just end a very special relationship. 139 00:08:13,970 --> 00:08:16,230 But I think I've moped around about that long enough. 140 00:08:19,990 --> 00:08:23,690 Uh, Mike, don't forget that your father and I are going out with the Kuzmans 141 00:08:23,690 --> 00:08:25,690 tonight, and you have to babysit Ben and Carol. 142 00:08:26,970 --> 00:08:27,990 Can't we get a sitter? 143 00:08:28,570 --> 00:08:31,430 On this short notice, not one without an axe. 144 00:08:32,289 --> 00:08:34,110 So, Ben and Carol are quick on their feet. 145 00:08:35,190 --> 00:08:36,190 Mike. 146 00:08:37,830 --> 00:08:38,830 Okay, okay. 147 00:08:39,720 --> 00:08:42,460 Hey, Mike, maybe I could, like, come over here tonight. 148 00:08:42,980 --> 00:08:46,960 Yeah, that'd be... That'd be probably a very boring way for Lisa to spend a 149 00:08:46,960 --> 00:08:49,140 Saturday night. Oh, it wouldn't be boring, Maggie. 150 00:08:49,660 --> 00:08:51,600 I just love babysitting. 151 00:08:52,620 --> 00:08:53,620 Uh -huh. 152 00:08:54,400 --> 00:08:55,840 What a woman, huh, Mom? 153 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 You betcha. 154 00:08:59,960 --> 00:09:06,760 You are the 155 00:09:06,760 --> 00:09:08,860 ugliest plant alive. 156 00:09:10,319 --> 00:09:13,060 Carol told me privately that she hates you. 157 00:09:18,700 --> 00:09:20,540 Dad, what are you doing? 158 00:09:21,000 --> 00:09:22,240 Oh, I'm nothing, Mom. 159 00:09:26,140 --> 00:09:27,140 Okay, all set? 160 00:09:27,440 --> 00:09:29,880 Yeah. So, did you talk to him? 161 00:09:30,080 --> 00:09:31,720 Yeah. Well, what'd you say? 162 00:09:32,360 --> 00:09:34,460 Well, pretty much what you and I discussed. 163 00:09:34,880 --> 00:09:36,500 Like what, specifically? 164 00:09:37,240 --> 00:09:41,080 Well, you know, it was one of those father -son talks. Uh -huh. Forgive me, 165 00:09:41,120 --> 00:09:43,880 Jason. I have never had one of those father -son talks. 166 00:09:44,760 --> 00:09:45,760 What did you say? 167 00:09:46,160 --> 00:09:52,100 Ah, well, that's where I say, uh... How you doing, son? He says, pretty good, 168 00:09:52,160 --> 00:09:55,100 Dad. I say, is that mousse in your hair or is it wet in the shower? Jake, you 169 00:09:55,100 --> 00:09:56,140 get to the good part. 170 00:09:57,640 --> 00:10:01,540 Honey, I just told him that in general, I think that it's better to start slowly 171 00:10:01,540 --> 00:10:02,540 with a relationship. 172 00:10:02,980 --> 00:10:04,420 To get to know somebody. 173 00:10:04,800 --> 00:10:06,180 To get a... A medical report. 174 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 That, too. 175 00:10:10,060 --> 00:10:13,740 So, uh, well, what do you think they'll do tonight? 176 00:10:14,540 --> 00:10:16,860 Well, they'll probably watch TV. 177 00:10:18,060 --> 00:10:19,060 Oh. 178 00:10:19,800 --> 00:10:23,660 Jason, what if they, um, don't watch TV? 179 00:10:25,340 --> 00:10:28,760 I mean, he's only 15. He's too young to not watch TV. 180 00:10:29,520 --> 00:10:34,780 Well, if two teenage kids want to get together and not watch TV, they're going 181 00:10:34,780 --> 00:10:35,900 to find a way to do it. 182 00:10:36,880 --> 00:10:38,260 I'm tired. Let's stay home. 183 00:10:39,180 --> 00:10:40,700 I want to watch The Love Boat. 184 00:10:42,900 --> 00:10:47,020 Bob and Ellen are picking us up in three minutes. Are you sure we shouldn't stay 185 00:10:47,020 --> 00:10:48,020 home? 186 00:10:48,620 --> 00:10:53,680 You know, what you have to remember is that no matter where we are, there's 187 00:10:53,680 --> 00:11:00,060 always that little voice inside Mike's head saying, Mike, this is your mother 188 00:11:00,060 --> 00:11:01,060 speaking. 189 00:11:02,740 --> 00:11:05,180 And that's when Mike says, Mom, what are you doing here? 190 00:11:06,200 --> 00:11:10,620 And the little voice says, I just want to remind you that I love you. 191 00:11:11,220 --> 00:11:12,720 And I'll always love you. 192 00:11:14,500 --> 00:11:18,780 Even if you break my heart by touching that girl somewhere. 193 00:11:22,020 --> 00:11:25,620 Okay, okay, so you're saying I've already saddled him with enough guilt to 194 00:11:25,620 --> 00:11:26,660 cripple him for life. 195 00:11:28,459 --> 00:11:32,800 No, no. I'm just, I'm saying that he knows our values and he knows that we 196 00:11:32,800 --> 00:11:37,600 about him. And I know that he will consider that any time he makes one of 197 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 big decisions. 198 00:11:39,040 --> 00:11:40,220 I hope you're right. 199 00:11:56,910 --> 00:11:58,370 Nathan, we are not leaving this house. 200 00:11:59,810 --> 00:12:01,970 Maggie, the Kuzmans are here. Let's just go. 201 00:12:02,290 --> 00:12:03,810 To hell with the Kuzmans. 202 00:12:04,910 --> 00:12:06,710 Come on, guys. Let's go. 203 00:12:10,810 --> 00:12:14,730 Do you want to go out there and tell Bob and Ellen that we can't leave our house 204 00:12:14,730 --> 00:12:16,530 because there's a girl in it? 205 00:12:17,150 --> 00:12:18,150 Why not? 206 00:12:18,230 --> 00:12:21,410 Would you leave Carol in there with a boy who looks like he just fell off an X 207 00:12:21,410 --> 00:12:22,410 -rated wedding cake? 208 00:12:23,670 --> 00:12:24,870 This is a double standard. 209 00:12:26,320 --> 00:12:28,020 life with fair Maggie. Let's go. 210 00:12:30,360 --> 00:12:34,420 Honey, I know what you're feeling, but we should not try to make this decision 211 00:12:34,420 --> 00:12:35,179 for Mike. 212 00:12:35,180 --> 00:12:37,560 And no matter what happens, he's going to live through it. 213 00:12:37,880 --> 00:12:38,880 That's comforting. 214 00:12:39,240 --> 00:12:44,500 I hate you. 215 00:12:44,760 --> 00:12:51,600 Do you know how long I've waited for this? 216 00:12:58,190 --> 00:12:59,410 Shut up and hold me. 217 00:13:00,850 --> 00:13:05,830 God, you have so many places to hold. Just pick one. 218 00:13:09,090 --> 00:13:11,030 This movie happens to be very dull. 219 00:13:11,770 --> 00:13:13,570 Maggie, Mike's going to be just fine. 220 00:13:13,950 --> 00:13:17,630 There's no story, no character, just a lot of gratuitous sex thrown into booze 221 00:13:17,630 --> 00:13:19,790 tickets. We know. Sit down. 222 00:13:23,150 --> 00:13:25,830 How are theater owners going to know how we feel about this garbage if we just 223 00:13:25,830 --> 00:13:28,330 sit through it? Or stand through it, in your case. 224 00:13:29,090 --> 00:13:30,370 Oh, can it, will you? 225 00:13:31,650 --> 00:13:33,930 Maggie, let's just watch the movie, okay? 226 00:13:35,850 --> 00:13:38,890 People like you should stay home and watch The Love Boat. 227 00:13:44,190 --> 00:13:48,670 Well, uh, this is the guest room. Thought about wraps up the tour of the 228 00:13:49,370 --> 00:13:51,710 Let's go back downstairs and we can watch TV or something. 229 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 Stay here. 230 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 It's like night. 231 00:13:56,640 --> 00:13:57,640 Here? 232 00:13:58,480 --> 00:14:03,360 Uh, what would we do in here? I mean, the TV downstairs is much more... 233 00:14:03,360 --> 00:14:10,100 Do you have any idea what you're doing to me? 234 00:14:10,740 --> 00:14:11,740 Ah. 235 00:14:12,260 --> 00:14:16,860 Well, you know, I was just trying to make my top lip match up, roughly. 236 00:14:18,800 --> 00:14:19,980 Here. I mean inside. 237 00:14:23,020 --> 00:14:24,020 Oh, inside. 238 00:14:25,800 --> 00:14:31,560 Well, you know, I find it's always so hard to say what someone else feels 239 00:14:31,560 --> 00:14:32,560 inside. 240 00:14:33,660 --> 00:14:40,640 And my dad, who's a psychiatrist, he says that no two people 241 00:14:40,640 --> 00:14:44,860 necessarily have to feel the exact same inside. 242 00:14:46,140 --> 00:14:52,460 And... I don't... 243 00:14:52,920 --> 00:14:56,100 specifically remember him mentioning steamy and tingling. 244 00:14:56,660 --> 00:14:58,240 I'll have to ask him about that. 245 00:15:08,300 --> 00:15:12,660 Oh, how about that social studies test last Friday? 246 00:15:13,320 --> 00:15:16,860 I just got like a funny idea. 247 00:15:18,480 --> 00:15:19,620 Funnier than this? 248 00:15:22,199 --> 00:15:24,460 No. I mean, it just occurred to me. 249 00:15:25,360 --> 00:15:28,280 It's going to be the first time he's, like, ever done it. 250 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Lisa, 251 00:15:34,180 --> 00:15:35,560 Lisa, Lisa, Lisa. 252 00:15:39,620 --> 00:15:41,360 No, no, no, no. I'm sorry. 253 00:15:41,980 --> 00:15:43,200 That's just so rich. 254 00:15:44,580 --> 00:15:46,100 No, I'm not a virgin, Lisa. 255 00:15:46,740 --> 00:15:47,740 No. 256 00:15:48,040 --> 00:15:49,260 Not this cowboy. 257 00:15:52,440 --> 00:15:53,440 That's a relief. 258 00:15:53,600 --> 00:15:58,060 Because, like, believe it or not, it's like guys out there our own age who have 259 00:15:58,060 --> 00:15:59,060 never done it. 260 00:16:00,080 --> 00:16:02,300 Yeah, rejects and nerds. 261 00:16:03,080 --> 00:16:04,080 Really? 262 00:16:04,820 --> 00:16:11,660 So... Where were we? 263 00:16:15,120 --> 00:16:18,160 I'm not sure. 264 00:16:22,860 --> 00:16:23,860 I remember. 265 00:16:34,400 --> 00:16:36,200 Did. Did not. Did too. 266 00:16:36,420 --> 00:16:39,880 Did not. I know you did something to her. Did not. 267 00:16:40,920 --> 00:16:46,400 Ben, why don't you just admit you killed Wendy and then I'll kill you and we'll 268 00:16:46,400 --> 00:16:48,620 both feel a lot better about the whole thing. No. 269 00:16:49,400 --> 00:16:51,180 You're a killer and you know it. 270 00:16:53,360 --> 00:16:54,600 Both of you, neutral corner. 271 00:16:55,420 --> 00:17:00,520 Dad, the plant I was talking to is dead. 272 00:17:01,200 --> 00:17:04,599 Well, that does not bode well for the rest of the family, does it? 273 00:17:05,980 --> 00:17:08,400 Dad, Ben killed Wendy. 274 00:17:08,680 --> 00:17:10,880 I did not. Stop saying that. 275 00:17:11,180 --> 00:17:13,780 Now, Ben, your sister's not one to make these things up. 276 00:17:14,440 --> 00:17:17,880 You look me squarely in the eye and you tell me that she's mistaken and then not 277 00:17:17,880 --> 00:17:19,300 another word will be said about it, okay? 278 00:17:23,440 --> 00:17:24,440 Did you kill Wendy? 279 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 No. 280 00:17:26,859 --> 00:17:27,859 Okay. 281 00:17:28,400 --> 00:17:29,540 Not exactly. 282 00:17:30,160 --> 00:17:37,080 I sent a mean thing to her and a leaf fell off. But I tried to save 283 00:17:37,080 --> 00:17:41,660 her. I swear I tried to save her. How exactly did you try to save her, man? 284 00:17:41,660 --> 00:17:42,660 do you think? 285 00:17:57,680 --> 00:18:02,640 Mix one capful of mighty plants with eight gallons of water. 286 00:18:04,800 --> 00:18:06,620 What does that mean? 287 00:18:07,800 --> 00:18:09,460 Five to ten in the greenhouse. 288 00:18:11,260 --> 00:18:13,760 Kids, where's your brother? 289 00:18:14,180 --> 00:18:15,180 Oh, you mean Mr. 290 00:18:15,520 --> 00:18:16,520 Testosterone? 291 00:18:18,600 --> 00:18:21,020 I think he's in the kitchen. 292 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Hey, Mike. 293 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 Mom. 294 00:18:33,100 --> 00:18:34,100 Where's Lisa? 295 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 How should I know? 296 00:18:37,820 --> 00:18:41,580 Oh, did you two have a good time together? 297 00:18:42,500 --> 00:18:43,500 Sure. 298 00:18:47,560 --> 00:18:48,560 Oh, what'd you do? 299 00:18:49,620 --> 00:18:50,660 We hung out. 300 00:18:52,180 --> 00:18:56,220 Did you watch any TV? 301 00:18:57,160 --> 00:18:58,160 No. 302 00:19:04,419 --> 00:19:05,419 What's that you're reading? 303 00:19:06,780 --> 00:19:08,020 Windsor. Good issue? 304 00:19:08,960 --> 00:19:11,000 Not much different from the last 11 issues. 305 00:19:15,020 --> 00:19:16,220 Are you feeling okay? 306 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Yeah, great. 307 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 Good. 308 00:19:23,900 --> 00:19:26,860 Well, Lisa seems like a very interesting girl. 309 00:19:27,700 --> 00:19:29,100 Yeah. What does that mean? 310 00:19:29,360 --> 00:19:30,179 What does what mean? 311 00:19:30,180 --> 00:19:32,820 I said she seems like an interesting girl, and you said, yeah. What does that 312 00:19:32,820 --> 00:19:34,970 mean? I don't know. I guess it means she's an interesting girl. 313 00:19:37,190 --> 00:19:42,550 So, did you guys play any board games? 314 00:19:43,010 --> 00:19:46,550 Nothing happened, okay, Mom? She wanted to sleep with me and I didn't do it. I'm 315 00:19:46,550 --> 00:19:48,090 probably gay. Are you happy now? 316 00:19:50,930 --> 00:19:51,930 Why? 317 00:19:52,010 --> 00:19:53,010 What? 318 00:19:53,550 --> 00:19:55,070 I'm pretty sure you're not gay. 319 00:20:01,960 --> 00:20:03,560 Yeah, I guess that was a long shot, huh? 320 00:20:04,720 --> 00:20:10,080 You know, Michael, there's nothing wrong with choosing not to sleep with 321 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 somebody. 322 00:20:11,920 --> 00:20:15,380 I mean, you can even wait for someone you love. People do it all the time. 323 00:20:16,560 --> 00:20:20,260 Come on, Mom, it's not like I did some big noble thing here. I just wimped out. 324 00:20:22,740 --> 00:20:24,700 Okay, okay, so you wimped out. 325 00:20:25,400 --> 00:20:27,960 But think about it for a minute. What did you really wimp out of? 326 00:20:36,880 --> 00:20:38,040 Let me rephrase that. 327 00:20:41,440 --> 00:20:42,660 Do you care about Lisa? 328 00:20:45,020 --> 00:20:50,040 I mean, do you care about what she feels or thinks or if she's happy or sad? 329 00:20:51,460 --> 00:20:53,500 Do you really care what happens to her? 330 00:20:55,360 --> 00:20:59,540 Well, I wouldn't want to see her get hit by a truck. 331 00:21:01,420 --> 00:21:03,040 And do you think she cares about you? 332 00:21:04,340 --> 00:21:05,340 Yeah. 333 00:21:05,770 --> 00:21:07,170 In the same kind of way. 334 00:21:08,790 --> 00:21:15,310 So you wimped out of sharing something very special with someone who... Well, 335 00:21:15,330 --> 00:21:18,190 whose face you wouldn't want to see on the grill of an 18 -wheeler. 336 00:21:22,390 --> 00:21:24,170 Yeah, I guess I see what you mean. 337 00:21:26,630 --> 00:21:33,110 But... Who's the... There was something about her, Mom. She... She's got... 338 00:21:33,840 --> 00:21:35,180 Major League Yabos? 339 00:21:38,400 --> 00:21:40,040 Well, in a nutshell, yeah. 340 00:21:41,460 --> 00:21:43,660 Well, Lisa is a great -looking girl, Mike. 341 00:21:44,680 --> 00:21:48,560 But there are other great -looking girls out there who also happen to be warm, 342 00:21:48,700 --> 00:21:50,120 caring people. 343 00:21:52,580 --> 00:21:53,580 Really? 344 00:21:55,020 --> 00:21:56,720 And you're going to find one. 345 00:21:57,900 --> 00:22:02,800 And when the right girl and the right time comes along... 346 00:22:03,200 --> 00:22:05,460 I think you'll be feeling anything but wimpy. 347 00:22:08,140 --> 00:22:09,200 Yeah, maybe you're right. 348 00:22:09,880 --> 00:22:13,860 Well, you'll be a little scared at first, but trust me, you'll find a way 349 00:22:13,860 --> 00:22:14,860 overcome it. 350 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 Your father did. 351 00:22:20,560 --> 00:22:21,560 Dad? 352 00:22:23,800 --> 00:22:26,780 Oh, so I guess you're saying that he waited for the right girl. 353 00:22:27,260 --> 00:22:28,700 Yeah, I guess you could say that. 354 00:22:31,820 --> 00:22:33,960 I met her. She was very nice. 355 00:22:39,360 --> 00:22:40,360 Hey. 356 00:22:44,700 --> 00:22:45,700 You okay? 357 00:22:46,940 --> 00:22:47,940 Yeah, I'm fine, Dad. 358 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 Really. 359 00:22:50,740 --> 00:22:51,740 Okay, Mike. 360 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 Sleep tight, huh? 26516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.