Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:05,440
Melissa, you paid Joe to frame Lance.
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,039
You can't prove any of it.
3
00:00:08,420 --> 00:00:11,100
You're going to have to marry a good
political wife.
4
00:00:11,420 --> 00:00:12,680
Someone like Melissa.
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,360
It's too bad you let her get away.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,580
No one's exchanged vows yet.
7
00:00:16,840 --> 00:00:17,840
Don't be a fool.
8
00:00:17,980 --> 00:00:20,760
I don't want to see you rot in jail any
more than you want to.
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,560
So, you're giving me a choice.
10
00:00:22,920 --> 00:00:24,820
Prison or be your puppet.
11
00:00:25,080 --> 00:00:26,900
The wrong ring from the wrong man.
12
00:02:20,490 --> 00:02:23,550
You scared the hell out of me. Well, you
scared me too.
13
00:02:24,410 --> 00:02:28,870
Yeah, I jumped that dumb beam thing.
14
00:02:29,910 --> 00:02:32,430
I'm sorry I woke you up. No, it's all
right. I couldn't sleep anyway.
15
00:02:33,430 --> 00:02:36,110
Well, I'm just going to go get some
milk. Would you like some? No, no, no,
16
00:02:36,150 --> 00:02:37,250
No, I'm going to go up and try again.
17
00:02:37,470 --> 00:02:39,690
Okay. Sorry. That's all right. Good
night, honey.
18
00:02:41,270 --> 00:02:42,270
Well.
19
00:02:44,630 --> 00:02:45,630
Look,
20
00:02:46,110 --> 00:02:47,530
I know all of this is really necessary.
21
00:02:47,770 --> 00:02:49,570
But when is it going to end?
22
00:02:50,750 --> 00:02:55,050
As soon as the cartel gives up its
designs on this valley, and that's not
23
00:02:55,050 --> 00:02:55,649
to happen.
24
00:02:55,650 --> 00:02:59,230
There's a war between Richard and
Reidman, whoever he is.
25
00:02:59,770 --> 00:03:02,350
Is Reidman character somewhere here in
the valley?
26
00:03:03,710 --> 00:03:05,590
If he were, I wouldn't even know where
to look.
27
00:03:06,350 --> 00:03:07,810
I wouldn't know what to look for.
28
00:03:08,090 --> 00:03:09,810
A man in his 80s.
29
00:03:11,030 --> 00:03:12,890
I don't know. I've hit a brick wall.
30
00:03:16,430 --> 00:03:17,770
Maybe you should go through your
mother's letters.
31
00:03:18,210 --> 00:03:21,710
I mean, she and Riebman started this
cartel together. Might find some clue
32
00:03:21,710 --> 00:03:22,710
there.
33
00:03:25,730 --> 00:03:26,730
Worth a shot.
34
00:03:31,490 --> 00:03:35,730
You're innocent, Lance. It's only a
matter of time before you beat this
35
00:03:36,510 --> 00:03:39,870
My own grandmother thinks I tried to
kill her, Lorraine. How am I going to
36
00:03:39,870 --> 00:03:41,850
convince the jury that I didn't?
37
00:03:42,390 --> 00:03:44,670
I think you need some extra special
help.
38
00:03:44,990 --> 00:03:45,990
I do.
39
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
What's in there?
40
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
Hmm?
41
00:03:55,380 --> 00:04:00,660
Oh, it's a British coin.
42
00:04:01,780 --> 00:04:03,720
Should come in handy if I'm ever in
London.
43
00:04:04,020 --> 00:04:07,060
Don't be sarcastic. It's my lucky
shilling.
44
00:04:07,520 --> 00:04:11,500
I found it outside Westminster Abbey
when I was just a little girl. Oh, yeah?
45
00:04:11,500 --> 00:04:12,920
-hmm. And it really works, huh?
46
00:04:13,460 --> 00:04:15,460
I brought it with me on our first date.
47
00:04:20,329 --> 00:04:21,410
Hello, gentlemen. Come on in.
48
00:04:25,690 --> 00:04:28,010
I'll see you later. Thank you.
49
00:04:28,230 --> 00:04:29,230
Okay.
50
00:04:35,490 --> 00:04:36,750
Did you get me off the hook yet?
51
00:04:37,210 --> 00:04:41,110
No. But the investigators I have working
on your case did manage to dig up some
52
00:04:41,110 --> 00:04:42,110
old enemies of yours.
53
00:04:43,030 --> 00:04:47,510
And if the DA starts parading these
character witnesses up on the stand, you
54
00:04:47,510 --> 00:04:48,510
could be in a lot of trouble.
55
00:04:49,080 --> 00:04:52,540
Well, one of those old enemies has
framed me.
56
00:04:53,100 --> 00:04:55,240
So I suggest we start to find him.
57
00:04:55,640 --> 00:04:59,080
And then we won't have to worry about
the character witnesses parading up on
58
00:04:59,080 --> 00:05:00,080
stand, will we?
59
00:05:00,320 --> 00:05:03,140
I just hope you're being 100 % straight
with me about what happened.
60
00:05:04,020 --> 00:05:06,280
Your own attorney isn't somebody you
want to shortchange.
61
00:05:06,980 --> 00:05:08,980
I'm being straight with you.
62
00:05:09,440 --> 00:05:13,220
Then why are you hiding the case in the
back pages of the New Globe? Quit tying
63
00:05:13,220 --> 00:05:15,740
my hands and let me put it on page one.
64
00:05:16,060 --> 00:05:18,240
Ralph, I want this to be history.
65
00:05:19,020 --> 00:05:22,520
I want people to forget about this as
soon as possible. That won't happen.
66
00:05:22,580 --> 00:05:26,520
Richard Channing is turning it into the
media event of the year. If you won't
67
00:05:26,520 --> 00:05:30,680
let me do my job and get this paper
going on the story, you're putting the
68
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
around your own neck.
69
00:05:40,600 --> 00:05:42,160
Doesn't Cole have magnificent taste?
70
00:05:42,720 --> 00:05:43,720
He usually has.
71
00:05:46,320 --> 00:05:48,100
It's just, it's lovely, Melissa.
72
00:05:49,400 --> 00:05:50,640
Joseph helped me pick it out.
73
00:05:50,940 --> 00:05:52,500
And he did a wonderful job.
74
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
Thanks, Mama.
75
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Ruby's my birthstone.
76
00:05:57,200 --> 00:05:58,200
How nice.
77
00:05:58,860 --> 00:06:00,040
When is the wedding date?
78
00:06:00,860 --> 00:06:04,020
Oh, we haven't set a date yet. But
neither one of us believes in long
79
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
engagements.
80
00:06:05,480 --> 00:06:07,540
Terry, perhaps you'll make it a double
wedding.
81
00:06:09,040 --> 00:06:12,080
Oh, I don't know. We're not sure of the
date ourselves yet.
82
00:06:12,520 --> 00:06:14,940
What happened to that lovely little ring
that Joe gave you?
83
00:06:16,820 --> 00:06:18,860
I must have taken it off when I
showered.
84
00:06:19,600 --> 00:06:20,600
There's something wrong.
85
00:06:23,980 --> 00:06:26,520
You know, he hasn't shown up for work in
three days.
86
00:06:28,580 --> 00:06:29,600
Honey, what is it?
87
00:06:33,020 --> 00:06:34,200
I don't know where he is.
88
00:06:34,780 --> 00:06:35,960
Or when he's coming back.
89
00:06:37,460 --> 00:06:38,460
He left me.
90
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
Oh, Terry.
91
00:06:43,440 --> 00:06:44,500
Oh, honey.
92
00:06:49,200 --> 00:06:51,940
Father Bob, I'm so glad you could come
to dinner tonight.
93
00:06:52,340 --> 00:06:54,220
I hope I was some consolation.
94
00:06:55,160 --> 00:06:57,320
I know what you must be feeling right
now.
95
00:06:57,540 --> 00:06:58,800
Lance turned on me.
96
00:06:59,200 --> 00:07:02,960
I have no feelings at all about him.
Don't be too hasty to judge him.
97
00:07:03,960 --> 00:07:07,740
I'm asking you, this time, give him the
benefit of the doubt.
98
00:07:08,860 --> 00:07:10,140
That's asking a lot.
99
00:07:10,880 --> 00:07:11,980
It goes with the job.
100
00:07:15,060 --> 00:07:16,340
Good night, Father. Good night.
101
00:07:17,200 --> 00:07:18,360
Thank you. You're welcome.
102
00:07:29,160 --> 00:07:32,620
I think I may have completed the
paperwork and dissolved the truck that
103
00:07:32,620 --> 00:07:33,620
up for lunch.
104
00:07:34,100 --> 00:07:35,800
You didn't waste any time, did you?
105
00:07:36,620 --> 00:07:37,900
You seem less than pleased.
106
00:07:38,600 --> 00:07:40,500
Losing an heir isn't something to
celebrate.
107
00:07:41,680 --> 00:07:44,140
I had such high hopes for that boy.
108
00:07:47,360 --> 00:07:51,120
You can bet that if I'd had a son, he
would be worthy of my father's legacy.
109
00:07:52,860 --> 00:07:53,940
I'm sure that's true.
110
00:07:54,640 --> 00:07:58,240
It's just a shame that Julia didn't have
more children.
111
00:07:59,370 --> 00:08:01,130
You may yet become a grandmother again.
112
00:08:02,410 --> 00:08:03,410
I doubt it.
113
00:08:04,230 --> 00:08:06,070
I don't have any hopes for Emma.
114
00:08:06,510 --> 00:08:07,510
Why not?
115
00:08:07,830 --> 00:08:09,590
She's a lovely, charming woman.
116
00:08:10,770 --> 00:08:12,470
I didn't know you felt that way about
her.
117
00:08:13,130 --> 00:08:16,130
You know I've always been a fan of
Emma's and a friend.
118
00:08:17,730 --> 00:08:20,530
Of course, you're going to have to marry
a good political wife.
119
00:08:24,050 --> 00:08:25,270
Someone like Melissa.
120
00:08:25,590 --> 00:08:26,890
It's too bad you let her get away.
121
00:08:31,240 --> 00:08:32,440
Besides, we were talking about Emma.
122
00:08:32,919 --> 00:08:35,320
I think it's time you considered making
her your heir.
123
00:08:35,940 --> 00:08:37,400
What other choice do I have?
124
00:08:49,120 --> 00:08:52,940
Here are the contracts to Terry the
Vineyard. Oh, thanks. You should be here
125
00:08:52,940 --> 00:08:54,780
second. Have you heard from Lorraine
yet?
126
00:08:55,820 --> 00:08:56,820
No.
127
00:08:58,700 --> 00:09:02,330
She, uh... Picked up the rest of her
clothes while I was at work.
128
00:09:02,730 --> 00:09:03,930
What do you expect, Richard?
129
00:09:04,570 --> 00:09:08,030
I mean, you haven't been very supportive
of her relationship with Lance, have
130
00:09:08,030 --> 00:09:09,030
you?
131
00:09:10,130 --> 00:09:14,230
And, uh, you know, those charges against
him aren't true, and you know it.
132
00:09:16,210 --> 00:09:17,250
How do you know that?
133
00:09:17,890 --> 00:09:21,770
Well, because a few days ago you sent
Joel McCarthy to a very expensive drug
134
00:09:21,770 --> 00:09:25,110
rehabilitation center when you could
very easily have sent him to prison.
135
00:09:27,530 --> 00:09:29,450
Did you put him up to kill Angela?
136
00:09:30,070 --> 00:09:33,090
As closely as you keep watch over me,
Miss Lynch, I should think you would
137
00:09:33,090 --> 00:09:33,869
that answer.
138
00:09:33,870 --> 00:09:38,270
No, I did not put him up to kill Angela.
According to Joe, Melissa did, but I am
139
00:09:38,270 --> 00:09:40,690
not about to let a golden opportunity go
to waste.
140
00:09:41,010 --> 00:09:42,210
Oh, even if it hurts Lorraine?
141
00:09:43,210 --> 00:09:47,390
When Lance goes to trial, every sordid
detail of his life is going to be
142
00:09:47,390 --> 00:09:50,930
exposed, and she's going to know once
and for all what kind of man she's
143
00:09:50,930 --> 00:09:51,930
involved with.
144
00:09:52,250 --> 00:09:53,930
It's not going to work, Richard.
145
00:09:54,600 --> 00:09:56,880
She's out there, out there fighting for
Lance.
146
00:09:57,480 --> 00:09:58,600
Against the world.
147
00:09:59,180 --> 00:10:00,180
Against you.
148
00:10:00,580 --> 00:10:02,440
That happens to be what lovers do.
149
00:10:02,940 --> 00:10:04,560
I didn't declare this war.
150
00:10:05,320 --> 00:10:08,780
They've been fighting against me from
the first day I got into this valley.
151
00:10:08,780 --> 00:10:09,780
they're after my daughter.
152
00:10:11,560 --> 00:10:14,140
Well, you may win this war, but you're
going to lose Lorraine.
153
00:10:14,420 --> 00:10:17,740
If you destroy Lance, you'll destroy her
too.
154
00:10:33,520 --> 00:10:36,720
I don't mean to disturb you, though. The
door was open. Oh, no, no, no.
155
00:10:37,180 --> 00:10:40,380
Come right on in and please have a seat.
156
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
Would you like a drink?
157
00:10:44,320 --> 00:10:47,580
No, not now. I understand you have some
papers for me to sign.
158
00:10:49,360 --> 00:10:50,480
I certainly do.
159
00:10:54,260 --> 00:10:57,360
And there's no thanks for getting Joel
out of your life, eh?
160
00:10:58,600 --> 00:11:01,980
You're about to take control of my
vineyard at one quarter the market
161
00:11:02,480 --> 00:11:03,500
Isn't that thanks enough?
162
00:11:06,640 --> 00:11:07,640
Yeah.
163
00:11:08,660 --> 00:11:10,400
I think so. Here you go.
164
00:11:15,980 --> 00:11:16,980
What'd you do with Joe?
165
00:11:17,660 --> 00:11:20,440
Joe's all right. Don't worry about him.
He won't bother you anymore.
166
00:11:21,540 --> 00:11:23,140
Did you hurt him? Do you care?
167
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
Go ahead.
168
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Sign.
169
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
Right here.
170
00:11:28,140 --> 00:11:29,460
On the dotted line.
171
00:11:38,040 --> 00:11:39,260
Don't rush off here.
172
00:11:39,480 --> 00:11:42,800
I was thinking that you and I might work
together again soon.
173
00:11:44,380 --> 00:11:46,000
I thought our deal was completed.
174
00:11:46,260 --> 00:11:49,440
Oh, it is, it is. But why break up a
good team?
175
00:11:50,900 --> 00:11:52,100
What do you have in mind?
176
00:11:53,080 --> 00:11:54,720
What do you think of Greg Reardon?
177
00:11:56,860 --> 00:11:59,860
I think he's very nice.
178
00:12:00,420 --> 00:12:03,440
He's got looks, brains, class.
179
00:12:04,720 --> 00:12:08,460
He's also got an employer that I would
like to keep tabs on.
180
00:12:10,500 --> 00:12:11,900
Ah, poor guy.
181
00:12:13,000 --> 00:12:14,500
Working all day with that woman.
182
00:12:14,720 --> 00:12:16,840
Must need a little help unwinding at
night.
183
00:12:18,940 --> 00:12:20,960
I think it'd be a lot of fun to be in my
hand.
184
00:12:29,640 --> 00:12:32,440
Yes, may I help you? Please, I must see
Mr. Lewis.
185
00:12:32,700 --> 00:12:33,700
One moment, please.
186
00:12:49,390 --> 00:12:50,630
What are you doing out in this wet?
187
00:12:50,870 --> 00:12:55,390
I was drowned. My car broke down. If I
don't get out of these wet clothes, I'll
188
00:12:55,390 --> 00:12:56,149
get pneumonia.
189
00:12:56,150 --> 00:12:57,950
I'll never forgive myself if that
happens.
190
00:12:58,290 --> 00:13:00,110
Charles, please drive Mrs. Ransom home
with me today.
191
00:13:00,350 --> 00:13:01,350
I'll get an umbrella.
192
00:13:02,170 --> 00:13:04,270
Aren't you even going to offer me a hot
toddy?
193
00:13:04,770 --> 00:13:05,810
Oh, Terry, I would.
194
00:13:06,070 --> 00:13:08,710
But right now, we need to get you out of
these wet things into something dry
195
00:13:08,710 --> 00:13:09,710
without delay.
196
00:13:11,010 --> 00:13:12,010
Anything will do.
197
00:13:12,510 --> 00:13:14,530
A shirt, an old blanket.
198
00:13:15,790 --> 00:13:17,490
Charles, take my car.
199
00:13:18,310 --> 00:13:19,950
Terry, we'll have someone come by and
see you all soon.
200
00:13:22,830 --> 00:13:23,990
Sorry I bothered you.
201
00:13:26,350 --> 00:13:27,350
It's no bother.
202
00:13:31,010 --> 00:13:32,010
Good night, Terry.
203
00:13:50,160 --> 00:13:51,500
And what did she want?
204
00:13:52,760 --> 00:13:53,760
Just a little help.
205
00:13:53,860 --> 00:13:55,580
Another damsel in distress.
206
00:13:55,860 --> 00:13:57,280
Oh, yes, and you sent her away?
207
00:13:57,900 --> 00:14:00,380
Well, I did have my thoughts elsewhere.
208
00:14:02,040 --> 00:14:04,420
Do you think it's possible that we might
fall madly in love?
209
00:14:04,980 --> 00:14:06,260
We're having so much fun.
210
00:14:06,680 --> 00:14:09,220
Why spoil it with tortured emotions?
211
00:14:22,890 --> 00:14:27,190
Fascinating. It's a letter from one of
my mother's husbands, Alexander Nikolai.
212
00:14:27,610 --> 00:14:29,770
They were married when I was in high
school and college.
213
00:14:30,110 --> 00:14:31,850
Oh. Anything about the cartel?
214
00:14:33,510 --> 00:14:34,990
Not in any of his letters.
215
00:14:35,730 --> 00:14:38,510
They were married while she was up to
her neck in cartel business.
216
00:14:38,870 --> 00:14:43,690
Oh. Either he was kept in the dark or he
was very discreet.
217
00:14:45,050 --> 00:14:46,570
I haven't heard from him in years.
218
00:14:46,970 --> 00:14:48,710
Well, sounds like time for a reunion.
219
00:14:49,070 --> 00:14:50,070
Yeah.
220
00:14:50,760 --> 00:14:53,280
Last I heard, he was running a shipping
line out of Athens.
221
00:14:54,600 --> 00:14:55,760
Try to give him a call tomorrow.
222
00:14:56,060 --> 00:14:57,060
Good.
223
00:14:57,200 --> 00:14:59,300
What's this? What'd you have to do? Oh,
some homework.
224
00:14:59,780 --> 00:15:00,980
I'm doing a story on Lance.
225
00:15:02,140 --> 00:15:03,140
Sound thrilled?
226
00:15:03,440 --> 00:15:07,020
Well, listen, if it was up to Richard,
he'd have him tarred and feathered and
227
00:15:07,020 --> 00:15:08,200
run out of town on a rail.
228
00:15:09,480 --> 00:15:10,720
Justice be damned.
229
00:15:11,440 --> 00:15:16,380
Lance isn't one of my favorite people,
but I can't see him running Angela off
230
00:15:16,380 --> 00:15:18,840
the road. No, no, I can't. I can't
either. That's why I'm doing this little
231
00:15:18,840 --> 00:15:20,440
investigation on my own.
232
00:15:21,380 --> 00:15:22,380
You be careful.
233
00:15:30,360 --> 00:15:34,060
I walked in looking as vulnerable and
needy as I could and he sent me home
234
00:15:34,060 --> 00:15:35,060
this butt blurb.
235
00:15:35,079 --> 00:15:38,220
That's odd. I would have pegged Reardon
to be the chivalrous type. There was
236
00:15:38,220 --> 00:15:40,640
someone there with him. He wouldn't even
let me in his living room. I can
237
00:15:40,640 --> 00:15:43,620
imagine who that was. Pamela was nowhere
to be found last night.
238
00:15:43,840 --> 00:15:47,220
Well, he was definitely interested. I
could see it in his eyes. I think
239
00:15:47,220 --> 00:15:48,440
needs a little more encouragement.
240
00:15:48,740 --> 00:15:52,220
Oh, he's got the most gorgeous brown
-green eyes he could make. Do you like
241
00:15:52,220 --> 00:15:54,780
racehorses? Sure. What's that got to do
with true love?
242
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Plenty.
243
00:15:58,260 --> 00:15:59,280
Hello. Oh, hi.
244
00:16:04,140 --> 00:16:06,220
I'd like to redeem that necklace.
245
00:16:08,980 --> 00:16:10,240
Real quality stuff.
246
00:16:10,820 --> 00:16:12,520
I've had a few inquiries about it
already.
247
00:16:13,160 --> 00:16:14,480
It belonged to my daughter.
248
00:16:14,700 --> 00:16:15,800
It looks beautiful on her.
249
00:16:17,520 --> 00:16:23,200
It'll be, um... $580, including the
interest.
250
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Cash.
251
00:16:27,740 --> 00:16:30,860
My check is good. I've never written a
bad check in my life.
252
00:16:31,160 --> 00:16:33,320
You got one week, and then these go on
sale to the public.
253
00:17:27,180 --> 00:17:28,180
What are you doing here?
254
00:17:29,260 --> 00:17:33,080
I just wanted to take a look around. I'd
read the statement that you made to the
255
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
sheriff.
256
00:17:34,260 --> 00:17:35,260
Oh, really?
257
00:17:35,320 --> 00:17:36,520
Well, you won't find anything.
258
00:17:37,060 --> 00:17:40,400
I've covered every square inch of this
dump. Whoever set me up did a good job.
259
00:17:40,860 --> 00:17:41,860
Oh.
260
00:17:42,860 --> 00:17:44,680
Have any idea who might have wanted to
frame you?
261
00:17:46,380 --> 00:17:47,380
Is this an interview?
262
00:17:48,740 --> 00:17:53,920
Huh? I talked to you, then my words come
out all twisted on KRDC News. That's
263
00:17:53,920 --> 00:17:54,920
not Fairlamp.
264
00:17:55,160 --> 00:17:57,140
If you are not guilty, I'd like to help
you.
265
00:18:04,780 --> 00:18:05,780
Okay.
266
00:18:06,940 --> 00:18:07,919
All right.
267
00:18:07,920 --> 00:18:12,060
If I wanted to kill my grandmother,
would I be so stupid as to bash up my
268
00:18:12,060 --> 00:18:15,800
car? So some rookie cop could match it
up to the dents on Angela's car?
269
00:18:16,020 --> 00:18:18,660
All right. The sheriff would say you
were not acting rationally, that you
270
00:18:18,660 --> 00:18:21,540
after your grandmother in the heat of
the moment. But if I went after my
271
00:18:21,540 --> 00:18:24,320
grandmother after every fight, I'd be
running her off the road once a week.
272
00:18:24,500 --> 00:18:26,200
Angela claims she saw you.
273
00:18:26,580 --> 00:18:31,480
No. In a moment of panic, she saw
somebody who looked like me. The two
274
00:18:31,480 --> 00:18:32,480
claim they saw you driving.
275
00:18:34,240 --> 00:18:35,240
I know.
276
00:18:36,380 --> 00:18:39,320
I know. Twenty minutes later, they
arrested me.
277
00:18:40,060 --> 00:18:42,740
Driving the same car that ran Angela off
the road.
278
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
Looks grim.
279
00:18:50,160 --> 00:18:53,500
You know, I heard that.
280
00:18:54,620 --> 00:18:57,400
Constantly, every few minutes, I heard
that same noise.
281
00:18:57,680 --> 00:18:59,020
It almost drove me crazy.
282
00:19:01,920 --> 00:19:06,480
So, uh, basically it's your word against
Angela's and the deputy's. Yeah.
283
00:19:10,570 --> 00:19:12,810
I've never been an Eagle Scout, but I'm
not a murderer.
284
00:19:13,530 --> 00:19:14,710
Angela is my grandmother.
285
00:19:15,630 --> 00:19:16,650
I wouldn't kill her.
286
00:19:20,610 --> 00:19:21,610
I believe you.
287
00:19:23,650 --> 00:19:24,650
Good.
288
00:19:25,170 --> 00:19:27,630
Now we just have to convince the rest of
the world.
289
00:19:43,880 --> 00:19:45,920
What a sweet little engagement ring.
290
00:19:47,020 --> 00:19:48,580
Red seems to be your color.
291
00:19:52,920 --> 00:19:56,260
I haven't had a chance to express my
sympathy about Lance.
292
00:19:56,480 --> 00:19:58,100
You must be terribly upset.
293
00:20:00,220 --> 00:20:01,480
Well, I'm surviving.
294
00:20:03,280 --> 00:20:06,320
If you need a shoulder to cry on, just
call me.
295
00:20:08,220 --> 00:20:09,460
Don't wait by the phone.
296
00:20:12,360 --> 00:20:13,620
I'll see you up at the house.
297
00:20:19,940 --> 00:20:22,980
Such exquisite shoulders to pry on.
298
00:20:25,000 --> 00:20:26,320
It's awful about Lance.
299
00:20:28,300 --> 00:20:32,440
Still, I can't help wondering if
Angela's changed her trust.
300
00:20:33,280 --> 00:20:34,840
Well, everything's in a state of flux.
301
00:20:35,560 --> 00:20:37,160
Who knows what's going to happen?
302
00:20:38,660 --> 00:20:40,300
Then changes might be made.
303
00:20:40,730 --> 00:20:43,890
I'd much prefer to talk about our
racehorse, more about you and me.
304
00:20:44,250 --> 00:20:46,430
There is no you and me.
305
00:20:48,230 --> 00:20:49,750
Ah, dear, oh, dear, what a shame.
306
00:20:50,570 --> 00:20:52,590
The wrong ring from the wrong man.
307
00:20:55,750 --> 00:20:56,750
No.
308
00:20:58,350 --> 00:21:00,670
There can never be anything between us
again.
309
00:21:02,650 --> 00:21:04,370
I don't trust words like never.
310
00:21:05,570 --> 00:21:06,570
Neither should you.
311
00:21:27,660 --> 00:21:28,379
Good day, Julia.
312
00:21:28,380 --> 00:21:29,380
Dr. DeBercy.
313
00:21:30,200 --> 00:21:31,800
I'm so glad to see you.
314
00:21:33,780 --> 00:21:36,620
I had a marvelous time at the dinner the
other night.
315
00:21:37,180 --> 00:21:38,460
Good. We'll do it again, then.
316
00:21:40,240 --> 00:21:42,880
I've been wondering about Mr. Spirith.
317
00:21:43,340 --> 00:21:45,260
He hasn't been in to see me for several
days.
318
00:21:45,700 --> 00:21:47,440
He went on an extended vacation.
319
00:21:47,880 --> 00:21:49,440
He asked me to say goodbye for him.
320
00:22:00,200 --> 00:22:02,400
It's time to talk more about you and
your family.
321
00:22:02,620 --> 00:22:05,120
I'm very curious about your relationship
with your sister.
322
00:22:06,260 --> 00:22:07,300
Are you very close?
323
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
Yes.
324
00:22:10,580 --> 00:22:11,720
We were best friends.
325
00:22:12,160 --> 00:22:14,080
So you shared many of the same
interests.
326
00:22:16,280 --> 00:22:17,280
Yes.
327
00:22:17,800 --> 00:22:22,340
Dr. de Berphy, when am I going to get
better? How long do I have to stay here?
328
00:22:22,460 --> 00:22:25,260
Julia, it won't be much longer now.
329
00:22:26,100 --> 00:22:27,680
That I promise you.
330
00:22:36,199 --> 00:22:37,480
Hi. Oh, Maggie.
331
00:22:37,820 --> 00:22:38,820
What a surprise.
332
00:22:39,040 --> 00:22:40,320
Come on in. Thank you.
333
00:22:40,840 --> 00:22:44,460
Shelley, would you fix us some tea,
please? Oh, no, thank you. I really
334
00:22:44,460 --> 00:22:48,980
have time for tea. I'd like to talk to
you about Len, if I may.
335
00:22:49,800 --> 00:22:51,980
As a member of the press or the family?
336
00:22:52,180 --> 00:22:53,680
Well, both.
337
00:22:54,680 --> 00:22:57,000
All right, well, come in and sit down.
Thanks.
338
00:22:59,640 --> 00:23:02,340
I ran into Len.
339
00:23:03,020 --> 00:23:06,880
accidentally at the B &G gas station. We
were both looking for proof that he
340
00:23:06,880 --> 00:23:08,700
was... Oh, that's a waste of time.
341
00:23:09,200 --> 00:23:10,860
The sheriff didn't find anything.
342
00:23:12,340 --> 00:23:16,660
Lance told me that while he was there,
he heard these trains in the background.
343
00:23:17,040 --> 00:23:21,340
Now, when I left, I noticed that there
was just a spur line, so that his
344
00:23:21,340 --> 00:23:25,520
statement struck me as rather odd. I've
lived with that boy all of his life, and
345
00:23:25,520 --> 00:23:27,580
I've heard some very odd things.
346
00:23:28,860 --> 00:23:31,100
Well, I called up the railroad.
347
00:23:31,790 --> 00:23:34,430
They told me that that line is very
rarely used.
348
00:23:34,630 --> 00:23:39,670
However, on that particular day, several
trains were rerouted there.
349
00:23:39,910 --> 00:23:42,330
Now, Angela, there's no way that Lance
could have known that unless he was
350
00:23:42,330 --> 00:23:43,330
there.
351
00:23:44,110 --> 00:23:47,990
Well, just hearing a few trains doesn't
constitute an alibi.
352
00:23:49,230 --> 00:23:51,450
That's what the D .A. said, but it did
convince me.
353
00:23:52,410 --> 00:23:54,890
That and knowing how Lance really feels
about you.
354
00:23:56,610 --> 00:23:59,130
You've gone to an awful lot of trouble
for my grandson.
355
00:24:00,270 --> 00:24:01,590
Lance is scared, Angela.
356
00:24:01,810 --> 00:24:03,210
He's scared and he needs his family.
357
00:24:06,810 --> 00:24:09,270
Post time is in just one minute.
358
00:24:11,990 --> 00:24:17,290
There's been place, show, and exact
wagering on this, the sixth race.
359
00:24:18,030 --> 00:24:21,370
Ladies and gentlemen, please place your
wagers.
360
00:24:22,110 --> 00:24:23,370
Don't be shut out.
361
00:24:25,650 --> 00:24:27,450
Richard, so glad to find you.
362
00:24:27,670 --> 00:24:30,620
Especially. I'm surprised to see you
here again.
363
00:24:31,640 --> 00:24:33,480
I have a hot tip in this race.
364
00:24:34,200 --> 00:24:38,300
It's almost post -time, but if you could
just let me have a voucher, please.
365
00:24:38,420 --> 00:24:40,780
Just this one last time. I won't ask you
again.
366
00:24:41,020 --> 00:24:44,480
Now, I believe I made myself clear on
that subject.
367
00:24:45,200 --> 00:24:47,600
This horse, Tayson Folley.
368
00:24:48,080 --> 00:24:50,960
Fifty to one, but he's the winner. He's
won for me before.
369
00:24:51,700 --> 00:24:53,860
Please, just a hundred dollars.
370
00:24:54,420 --> 00:24:55,420
I'm sorry.
371
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
Fifty.
372
00:24:58,460 --> 00:25:02,960
Pershing, your fascination with the
track has gotten a little out of hand
373
00:25:02,960 --> 00:25:03,980
think it best... There's the gate.
374
00:25:04,280 --> 00:25:06,120
I think it best if you didn't come here.
375
00:25:06,460 --> 00:25:08,260
Please, don't do this to me.
376
00:25:09,880 --> 00:25:14,620
You're a nice lady, but I'm thinking of
Maggie's interests as well as your own.
377
00:25:16,280 --> 00:25:17,280
They're off!
378
00:25:17,460 --> 00:25:21,140
He wouldn't tell her. I won't say a word
if you leave now.
379
00:25:34,160 --> 00:25:38,700
the outside, Richie's treble, and here
goes Payson's volley. As the field
380
00:25:38,700 --> 00:25:43,980
out down the stretch, Bontrock is the
leader, but here's Payson's volley
381
00:25:43,980 --> 00:25:45,040
on the outside.
382
00:26:04,270 --> 00:26:07,290
11 investigators haven't been able to
find anybody to verify your alibi.
383
00:26:08,210 --> 00:26:09,930
Well, they're going to have to look
harder.
384
00:26:10,930 --> 00:26:12,710
Hire somebody if you have to, Devin.
385
00:26:14,090 --> 00:26:16,190
I spoke to the DA this morning.
386
00:26:17,170 --> 00:26:20,250
If you plead guilty to a lesser charge,
we could work out a really good deal.
387
00:26:20,950 --> 00:26:23,930
Six months in the county jail, five
years probation, Thompson.
388
00:26:26,030 --> 00:26:27,350
Aren't you forgetting something?
389
00:26:28,190 --> 00:26:29,190
I'm not guilty.
390
00:26:29,430 --> 00:26:30,930
I don't want any deals.
391
00:26:32,400 --> 00:26:33,960
Right now, you don't have much choice.
392
00:26:34,160 --> 00:26:35,800
Not unless you give me a better story.
393
00:26:36,060 --> 00:26:37,080
It's not a story!
394
00:26:39,280 --> 00:26:40,280
It's what happened.
395
00:26:40,480 --> 00:26:43,780
And you'd realize that if you spent less
time on deals and more time on my
396
00:26:43,780 --> 00:26:45,740
defense. Right now, that is your
defense.
397
00:26:46,240 --> 00:26:48,060
Without plea bargaining, you don't have
a prayer.
398
00:26:53,920 --> 00:26:55,380
You think I'm guilty, don't you?
399
00:27:14,740 --> 00:27:16,320
Yes, the name's Gioberti. He'll know.
400
00:27:17,240 --> 00:27:18,880
All right, I'll get back in touch.
401
00:27:20,380 --> 00:27:21,380
Now, Nicolau.
402
00:27:22,180 --> 00:27:25,540
The Athens office has misplaced his
forwarding address.
403
00:27:25,860 --> 00:27:26,900
That's very convenient.
404
00:27:27,120 --> 00:27:28,120
You think they'll hold him back?
405
00:27:29,920 --> 00:27:32,260
Nicolau founded the company. They know
how to contact him.
406
00:27:32,880 --> 00:27:34,180
So he just doesn't want to be contacted.
407
00:27:34,460 --> 00:27:35,460
Who knows?
408
00:27:37,080 --> 00:27:40,380
Maybe the cartel is behind this, too.
They seem to be everywhere else.
409
00:27:41,240 --> 00:27:42,240
Where are they going to stop?
410
00:27:44,080 --> 00:27:45,100
I don't know, but we'll find out.
411
00:27:46,760 --> 00:27:47,800
I bet you will.
412
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
Hello, Lance.
413
00:28:04,720 --> 00:28:08,480
Well, what brings you here? Wait, don't
tell me. You've come to place an ad.
414
00:28:09,160 --> 00:28:10,220
Wanted new grandson.
415
00:28:10,520 --> 00:28:11,520
Oh, don't push your luck.
416
00:28:12,240 --> 00:28:13,440
I want you to come home.
417
00:28:14,700 --> 00:28:15,700
Just like that?
418
00:28:15,780 --> 00:28:16,780
Yes.
419
00:28:17,080 --> 00:28:18,380
Because I think you're innocent.
420
00:28:19,280 --> 00:28:20,280
Thank God.
421
00:28:21,040 --> 00:28:22,660
Why are you being so agreeable?
422
00:28:22,900 --> 00:28:26,380
As ill -mannered as you are, I don't
think you're a killer. But there are
423
00:28:26,380 --> 00:28:27,740
witnesses who think you are.
424
00:28:28,000 --> 00:28:32,040
So therefore, I think Greg should handle
your case instead of the incompetence
425
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
around here.
426
00:28:33,720 --> 00:28:34,720
I see.
427
00:28:35,840 --> 00:28:36,840
No strings.
428
00:28:40,380 --> 00:28:41,600
No Lorraine.
429
00:28:42,270 --> 00:28:45,950
I knew it. Grandmother, you can't make
me stop seeing Lorraine. Don't be a
430
00:28:46,170 --> 00:28:48,990
I don't want to see you rot in jail any
more than you want to.
431
00:28:49,870 --> 00:28:51,530
So, you're giving me a choice.
432
00:28:51,870 --> 00:28:53,730
Prison or be your puppet.
433
00:28:55,570 --> 00:28:57,930
Why don't you use an ounce of
intelligence?
434
00:29:02,170 --> 00:29:07,130
And remember, I breed men, not little
boys.
435
00:29:26,800 --> 00:29:28,300
Hope I'm not disturbing you.
436
00:29:35,200 --> 00:29:36,760
Richard, what are you doing here?
437
00:29:37,600 --> 00:29:43,980
Well, I wanted to talk about horses, but
I don't think this is the time. You're
438
00:29:43,980 --> 00:29:45,540
here. Go ahead, talk.
439
00:29:47,320 --> 00:29:51,800
I stopped by Greg Reardon's ranch the
other day. That small virtue is one
440
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
beautiful animal.
441
00:29:53,440 --> 00:29:55,560
Greg and I are very excited about our
future.
442
00:29:55,920 --> 00:29:56,920
I don't blame you.
443
00:29:57,020 --> 00:29:58,960
I'd like to be part of her future
myself.
444
00:30:00,180 --> 00:30:02,320
How much would it take to buy your
share, Melissa?
445
00:30:03,600 --> 00:30:04,640
She's not for sale.
446
00:30:06,380 --> 00:30:09,380
Say $100 ,000 over what you paid for.
447
00:30:10,280 --> 00:30:11,300
That's a tidy profit.
448
00:30:12,980 --> 00:30:14,780
I'm not interested in a tidy profit.
449
00:30:16,980 --> 00:30:18,180
$150 ,000.
450
00:30:20,180 --> 00:30:21,560
The answer is still no.
451
00:30:26,190 --> 00:30:28,670
You can't blame an old horse trader for
trying.
452
00:30:31,930 --> 00:30:32,930
Have a good day.
453
00:30:33,270 --> 00:30:36,510
Oh, and just go back to what you were
doing there.
454
00:30:42,350 --> 00:30:44,110
Maybe you should take him up on his
offer.
455
00:30:46,310 --> 00:30:49,510
The other day you wouldn't let me sell
her. Why this sudden change of heart?
456
00:30:49,990 --> 00:30:51,730
Well, you're always worried about your
investment.
457
00:30:52,030 --> 00:30:55,230
$150 ,000 is a good profit. Now's the
time to sell.
458
00:30:57,420 --> 00:31:00,920
I've nursed small virtue through
sickness and watched it get strong
459
00:31:01,380 --> 00:31:02,700
I don't want to sell her now.
460
00:31:10,600 --> 00:31:12,600
It was nice doing business with you.
461
00:31:13,660 --> 00:31:16,520
I hope I'll be able to buy your harvest
again next year.
462
00:31:17,000 --> 00:31:18,580
I'm afraid I must disappoint you.
463
00:31:20,380 --> 00:31:22,040
Well, you're not leaving the valley, are
you?
464
00:31:22,940 --> 00:31:23,940
Certainly not.
465
00:31:24,220 --> 00:31:26,720
But I expect to be producing my own wine
next year.
466
00:31:29,130 --> 00:31:31,210
Aren't you ever homesick for France?
467
00:31:34,190 --> 00:31:38,470
After I lost my wife, memories became
too painful.
468
00:31:39,210 --> 00:31:41,150
Marie died in childbirth.
469
00:31:42,430 --> 00:31:44,270
I've done a lot of things in my life.
470
00:31:45,670 --> 00:31:48,470
But the one thing I really miss is
children.
471
00:31:49,570 --> 00:31:51,370
Someone to carry on the family name.
472
00:31:52,130 --> 00:31:54,470
I can certainly understand your
feelings.
473
00:31:55,650 --> 00:31:57,070
Well, they're my hiding today.
474
00:31:59,630 --> 00:32:01,070
I was hoping she might be able to join
us.
475
00:32:01,850 --> 00:32:02,930
She didn't seem interested.
476
00:32:07,930 --> 00:32:10,410
Perhaps you'll tell Emma that I'm sorry
to have missed it.
477
00:32:11,690 --> 00:32:12,690
Mr. Bessie.
478
00:32:13,890 --> 00:32:15,350
Are you coming or going?
479
00:32:16,330 --> 00:32:17,330
Going, I'm afraid.
480
00:32:17,530 --> 00:32:18,690
Please, call me Jean -Louis.
481
00:32:21,730 --> 00:32:23,370
It's a long time since I last saw you.
482
00:32:25,750 --> 00:32:27,230
Maybe you could stay to tea.
483
00:32:28,040 --> 00:32:29,220
He's had his tea.
484
00:32:30,660 --> 00:32:32,820
But perhaps your mother will invite me
again.
485
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Mother?
486
00:32:36,700 --> 00:32:37,700
Court.
487
00:32:39,620 --> 00:32:40,620
Au revoir.
488
00:32:41,460 --> 00:32:42,640
Au revoir, Jean -Louis.
489
00:32:46,000 --> 00:32:50,200
Forgive me for asking so late, but I
have a box at the ballet this Friday to
490
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Romeo and Juliet.
491
00:32:51,340 --> 00:32:52,900
I'd be much honored if you'd join me.
492
00:32:54,700 --> 00:32:56,100
Perhaps you don't care for the ballet.
493
00:32:56,680 --> 00:32:57,680
Oh.
494
00:32:58,350 --> 00:32:59,850
I adore it. I would love to come.
495
00:33:00,070 --> 00:33:01,350
That is out of the question.
496
00:33:01,810 --> 00:33:04,730
We're dining with Congressman Burtis on
Friday night.
497
00:33:05,310 --> 00:33:10,010
Oh, Mother, that man is too stuffy for
words. Besides, it's you he wants to
498
00:33:11,410 --> 00:33:12,410
Then it's settled.
499
00:33:12,750 --> 00:33:14,110
And we'll have supper afterwards.
500
00:33:14,370 --> 00:33:15,370
Do you like seafood?
501
00:33:15,610 --> 00:33:16,610
My favorite.
502
00:33:19,230 --> 00:33:20,330
I can't wait.
503
00:33:20,850 --> 00:33:21,850
Nor can I.
504
00:33:22,290 --> 00:33:23,490
I shall phone your friend.
505
00:33:36,040 --> 00:33:40,220
You are not going out with that uppity
little Frenchman. I need a new dress.
506
00:33:41,100 --> 00:33:44,700
I wonder if Maggie has time to go
shopping with me. The only reason he's
507
00:33:44,700 --> 00:33:47,380
courting you is because he has designs
on Falcon Crest.
508
00:33:47,840 --> 00:33:49,740
That's a nasty thing to say.
509
00:33:50,440 --> 00:33:52,420
I wouldn't trust him for one minute.
510
00:33:53,320 --> 00:33:54,320
Well, I do.
511
00:33:54,880 --> 00:33:57,320
And I'm going to the ballet with him on
Friday.
512
00:33:59,400 --> 00:34:03,520
I can hardly wait to see Romeo in
tights.
513
00:34:16,650 --> 00:34:17,989
Bro, come on in.
514
00:34:20,110 --> 00:34:23,630
There's still time to call the press
room.
515
00:34:23,870 --> 00:34:27,330
We can put your version of the accident
on page one.
516
00:34:28,949 --> 00:34:31,870
Thanks, but not on this issue, okay?
517
00:34:32,110 --> 00:34:33,110
Care to join me?
518
00:34:34,350 --> 00:34:35,350
You okay?
519
00:34:35,670 --> 00:34:41,929
Oh, yeah, never felt better. You know, I
just a few hours ago fired
520
00:34:41,929 --> 00:34:43,730
that flunky lawyer.
521
00:34:44,010 --> 00:34:45,010
I heard.
522
00:34:45,170 --> 00:34:46,730
News travels fast here.
523
00:34:47,870 --> 00:34:51,090
There's a scuttlebit that your
grandmother dropped by today.
524
00:34:51,449 --> 00:34:56,570
Yeah. Lady Bountiful herself invited me
back to Falcon Crest.
525
00:34:56,830 --> 00:34:58,350
How come you're not on your way there
now?
526
00:34:59,910 --> 00:35:02,610
Because you have to beware of
grandmothers bearing gifts.
527
00:35:03,150 --> 00:35:04,850
You feel you'd be selling out?
528
00:35:08,210 --> 00:35:10,270
She's asking an awful lot, Ralph.
529
00:35:14,250 --> 00:35:17,410
I've been playing poker every Friday
night for 30 years.
530
00:35:17,710 --> 00:35:21,470
I've always found that the person
holding all the aces wins.
531
00:35:23,150 --> 00:35:26,250
Don't you think Angela Channing realizes
the card she's holding?
532
00:35:26,930 --> 00:35:28,530
Oh, she knows.
533
00:35:30,430 --> 00:35:31,450
God, she knows.
534
00:35:33,410 --> 00:35:36,030
Listen, I hope you like Blainefield's.
It is excellent.
535
00:35:36,250 --> 00:35:37,250
Oh, I'm sure I'll love it.
536
00:35:37,450 --> 00:35:42,330
Unless you'd prefer to go to the turf
club. I'd like to try something new. All
537
00:35:42,330 --> 00:35:43,330
right.
538
00:35:44,270 --> 00:35:45,270
What's wrong?
539
00:35:45,470 --> 00:35:46,470
My pearls.
540
00:35:47,150 --> 00:35:49,250
My pearls. I can't find them anywhere.
They're just, they're gone.
541
00:36:03,610 --> 00:36:04,610
What do you think?
542
00:36:06,970 --> 00:36:07,970
That's nice.
543
00:36:16,680 --> 00:36:18,120
My grandmother stopped by today.
544
00:36:19,780 --> 00:36:20,840
What does she want?
545
00:36:21,440 --> 00:36:23,180
She thinks I'm innocent now.
546
00:36:24,040 --> 00:36:25,140
Oh, then there's no case.
547
00:36:25,580 --> 00:36:28,700
No, there is, honey. The DA is not about
to let this thing drop.
548
00:36:30,460 --> 00:36:32,920
Well, I am for tonight.
549
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
Wait.
550
00:36:37,640 --> 00:36:38,640
There's more.
551
00:36:40,360 --> 00:36:44,780
My grandmother won't testify for me
unless we stop seeing each other.
552
00:36:48,569 --> 00:36:49,569
It's blackmail.
553
00:36:50,350 --> 00:36:52,150
You're not going to let her get away
with this, are you?
554
00:36:53,430 --> 00:36:54,970
What other choice do I have?
555
00:37:04,490 --> 00:37:08,950
Oh, Mom, I am sorry. I am just terrible
company, but I am so distracted.
556
00:37:10,970 --> 00:37:14,710
It doesn't make any sense. You have a
state -of -the -art security system, and
557
00:37:14,710 --> 00:37:15,710
your pearls vanish.
558
00:37:18,540 --> 00:37:19,800
Do you remember seeing me wear them?
559
00:37:22,660 --> 00:37:27,560
Oh, uh... No, I, uh... Not lately.
560
00:37:29,240 --> 00:37:30,240
Huh.
561
00:37:31,600 --> 00:37:34,280
I'd hate to accuse Mrs. Miller.
562
00:37:34,640 --> 00:37:38,360
No, she's... She's really not capable of
anything like that.
563
00:37:41,140 --> 00:37:46,820
You know, I... I wish I had a Pershing
family heirloom to give you.
564
00:37:50,730 --> 00:37:52,510
I'd like to give you a keepsake.
565
00:37:53,430 --> 00:37:57,050
Something you could look at and remember
me with love.
566
00:37:58,170 --> 00:38:01,290
I don't need any keepsake. I've got the
real person right here.
567
00:38:05,710 --> 00:38:08,130
The time will come when I'm no longer
around.
568
00:38:08,990 --> 00:38:11,310
Would you stop talking like that?
569
00:38:12,070 --> 00:38:13,070
You're right.
570
00:38:14,570 --> 00:38:17,170
It must be the wine that makes me
melancholy.
571
00:38:32,680 --> 00:38:34,160
Richard? Melissa.
572
00:38:35,280 --> 00:38:36,420
Why, you look radiant.
573
00:38:37,100 --> 00:38:38,100
Thank you.
574
00:38:38,600 --> 00:38:42,180
And thank you for inviting me here to be
your guest. Oh, it's my pleasure.
575
00:38:43,220 --> 00:38:46,500
I'm glad there are no hard feelings
about small virtue.
576
00:38:46,720 --> 00:38:51,140
No, of course not. I hope it stays that
way because I still want that filly.
577
00:38:54,000 --> 00:38:56,540
This is one time you're going to have to
take no for an answer.
578
00:38:57,660 --> 00:38:58,660
What will it be?
579
00:38:59,320 --> 00:39:01,160
A glass of Chardonnay to start, please.
580
00:39:01,550 --> 00:39:02,550
I'll have the usual.
581
00:39:05,170 --> 00:39:07,870
I have another subject that I think
you'll find interesting.
582
00:39:08,170 --> 00:39:09,310
Hmm? Joe McCarthy.
583
00:39:09,570 --> 00:39:10,570
Remember him?
584
00:39:11,350 --> 00:39:12,530
I heard he left town.
585
00:39:13,950 --> 00:39:18,310
Poor Terry. She doesn't seem to be able
to hang on to her men. Joe and I had a
586
00:39:18,310 --> 00:39:19,630
little talk before he left town.
587
00:39:20,630 --> 00:39:22,870
I wouldn't think you two had much in
common.
588
00:39:23,730 --> 00:39:26,090
Oh, might say the same thing about you
and him.
589
00:39:26,550 --> 00:39:28,410
And you two were business partners.
590
00:39:31,820 --> 00:39:32,980
Where did you get that idea?
591
00:39:33,960 --> 00:39:39,280
Oh... You paid Joel to frame Lance,
Melissa.
592
00:39:42,540 --> 00:39:44,760
Not a pretty story.
593
00:39:46,680 --> 00:39:48,360
What a fairy tale.
594
00:39:48,640 --> 00:39:50,820
How could you ever believe that?
595
00:39:51,540 --> 00:39:52,540
Easy.
596
00:39:53,480 --> 00:39:58,000
I understand that Angela has written you
out of her will in favor of Lance.
597
00:39:59,310 --> 00:40:02,430
Now, that can't make you feel too good,
can it?
598
00:40:04,010 --> 00:40:05,010
Fairytale, indeed.
599
00:40:05,630 --> 00:40:08,110
You can't prove any of it.
600
00:40:09,030 --> 00:40:12,950
No, you're right, I can't. But, uh, Joel
can.
601
00:40:14,390 --> 00:40:17,170
And I know exactly where he is.
602
00:40:17,910 --> 00:40:21,310
You know, I think the sheriff would be
very interested in Joel's story.
603
00:40:22,030 --> 00:40:24,190
And I know for sure Cole would be.
604
00:40:25,490 --> 00:40:27,590
You could buy a dozen yearlings.
605
00:40:28,810 --> 00:40:29,850
Why my horse?
606
00:40:31,330 --> 00:40:32,690
Let's just say I have a yen.
607
00:40:33,070 --> 00:40:34,070
Do we have a deal?
608
00:40:40,890 --> 00:40:43,550
Ah, these must be the signed de Berthe
contracts.
609
00:40:44,630 --> 00:40:47,310
Seems very eager to complete this deal.
610
00:40:47,690 --> 00:40:49,770
A little too eager, if you ask me.
611
00:40:50,570 --> 00:40:52,170
I thought you said he was very charming.
612
00:40:52,510 --> 00:40:53,510
Oh, he is.
613
00:40:54,630 --> 00:40:57,490
Hadn't you noticed? He just oozes with
charm.
614
00:40:58,540 --> 00:40:59,640
Damning words, indeed.
615
00:41:00,180 --> 00:41:02,260
They'll never accuse you of the same
flaw.
616
00:41:03,240 --> 00:41:04,240
Oh, good.
617
00:41:04,340 --> 00:41:06,600
That's a whole weight up my leg.
618
00:41:07,780 --> 00:41:10,860
Excuse me for interrupting, but I have
wonderful news.
619
00:41:11,540 --> 00:41:12,540
Lance is back.
620
00:41:17,800 --> 00:41:18,800
Hello, Grandmother.
621
00:41:19,700 --> 00:41:20,700
Good afternoon.
622
00:41:23,860 --> 00:41:26,400
Emma, would you excuse us for just a
moment, please?
623
00:41:27,260 --> 00:41:28,260
Oh.
624
00:41:28,750 --> 00:41:31,510
Oh, welcome home. I am so glad you're
back.
625
00:41:31,790 --> 00:41:32,790
It's good to be back.
626
00:41:34,610 --> 00:41:35,610
Good to see you.
627
00:41:37,690 --> 00:41:38,690
Well, well.
628
00:41:38,910 --> 00:41:40,490
What a novel turn of events.
629
00:41:41,090 --> 00:41:44,570
I'm going to need the best counsel I can
get, Greg. You most certainly will.
630
00:41:45,670 --> 00:41:47,070
But you might have warned me.
631
00:41:47,950 --> 00:41:49,550
I'd just like to keep you on your toes.
632
00:41:52,710 --> 00:41:55,110
Will you abide with the terms that we
discussed?
633
00:42:00,680 --> 00:42:01,379
All right.
634
00:42:01,380 --> 00:42:04,080
We'll start work on your defense first
thing tomorrow.
635
00:42:11,440 --> 00:42:14,120
But the way to get ratings up is to
incite controversy.
636
00:42:14,640 --> 00:42:18,000
Get people on there with opposite points
of view and let them go at each other
637
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
right on the air.
638
00:42:22,800 --> 00:42:24,340
Listen, I'll call you back on this.
639
00:42:37,260 --> 00:42:38,260
I yourself.
640
00:42:39,720 --> 00:42:41,400
I feel a little weird.
641
00:42:43,480 --> 00:42:44,480
Me too.
642
00:42:44,940 --> 00:42:46,380
You've been missed around here.
643
00:42:48,660 --> 00:42:49,940
But did you miss me?
644
00:42:51,140 --> 00:42:52,140
All the time.
645
00:42:54,120 --> 00:42:56,000
Let's move back to Falcon Crest.
646
00:42:57,780 --> 00:43:00,580
I guess that means Angela changed her
story, huh?
647
00:43:02,100 --> 00:43:04,540
I suppose I don't really want to talk
about that.
648
00:43:07,560 --> 00:43:08,740
Have I still got a job?
649
00:43:10,040 --> 00:43:12,080
Do you think I could replace you?
650
00:43:14,980 --> 00:43:15,980
Great.
651
00:43:17,960 --> 00:43:21,240
What would you say if I wanted to move
back home?
652
00:43:24,500 --> 00:43:26,020
Well, there's one condition.
653
00:43:37,960 --> 00:43:40,780
I demand one immediate hug.
654
00:43:58,180 --> 00:43:59,180
Pie.
655
00:44:00,440 --> 00:44:03,960
Well, this is an unexpected but very
nice surprise.
656
00:44:05,320 --> 00:44:06,940
I have another very nice surprise.
657
00:44:07,160 --> 00:44:08,160
What's that?
658
00:44:08,420 --> 00:44:10,420
I sold small virtue to Richard.
659
00:44:12,400 --> 00:44:13,820
What made you change your mind?
660
00:44:15,820 --> 00:44:18,500
I've done a lot of thinking, and you
were right.
661
00:44:18,980 --> 00:44:21,640
Besides, after we get married, we're
going to have so much to do. I'm not
662
00:44:21,640 --> 00:44:23,320
to have time for a silly old horse.
663
00:44:24,640 --> 00:44:26,640
I'm glad you came to that decision.
664
00:44:40,840 --> 00:44:42,740
This is a sure cure for a hard day at
work.
665
00:44:43,220 --> 00:44:44,900
I thought I'd surprise Mr.
666
00:44:45,260 --> 00:44:46,520
Gioberti with his favorite dessert.
667
00:44:46,880 --> 00:44:50,280
Uh -huh. Well, a few more of these and
his waistline is going to surprise him,
668
00:44:50,300 --> 00:44:51,340
not to mention my own.
669
00:44:51,840 --> 00:44:54,020
I was so sorry to see your mother leave.
670
00:44:54,280 --> 00:44:55,540
She's a nice lady.
671
00:44:55,800 --> 00:44:56,800
What are you talking about?
672
00:44:58,920 --> 00:45:02,860
Well, she left this morning right after
you did. She took all her luggage. I
673
00:45:02,860 --> 00:45:03,860
thought you knew.
674
00:45:37,770 --> 00:45:40,650
Oh, Lance, it's so good to hear your
voice. I miss you so much.
675
00:45:40,970 --> 00:45:41,970
I miss you, too.
676
00:45:43,130 --> 00:45:45,710
Lorraine, look, I never would have left
if I didn't have to. You know that.
677
00:45:45,950 --> 00:45:46,950
I know.
678
00:45:47,410 --> 00:45:48,430
When can we meet?
679
00:45:48,870 --> 00:45:50,070
I promise it'll be soon.
680
00:45:50,990 --> 00:45:52,770
I gotta go.
681
00:45:53,370 --> 00:45:54,370
I love you.
682
00:45:55,410 --> 00:45:56,410
I love you.
683
00:45:58,970 --> 00:46:01,970
I'm sorry, Lance. I didn't know anyone
was in here.
684
00:46:02,730 --> 00:46:04,890
Oh, I was just leaving.
685
00:46:05,710 --> 00:46:07,810
I'm very pleased that you returned home.
686
00:46:08,110 --> 00:46:12,030
And I would like to put all the
unpleasantness that occurred the day you
687
00:46:12,030 --> 00:46:13,030
behind us.
688
00:46:13,390 --> 00:46:14,390
It's forgotten.
689
00:46:14,810 --> 00:46:17,930
If you're not too busy later on, I could
use a workout.
690
00:46:18,390 --> 00:46:19,750
So could I. Okay.
691
00:46:22,570 --> 00:46:26,410
I don't know. We checked out the
airport, the bus station, the train
692
00:46:26,590 --> 00:46:27,830
even the car rental agencies.
693
00:46:28,030 --> 00:46:29,030
Nobody's seen her.
694
00:46:29,090 --> 00:46:30,570
Poor mom must feel terrible.
695
00:46:31,730 --> 00:46:34,130
She's hurt and confused.
696
00:46:35,020 --> 00:46:36,440
It's probably all hard to some degree.
697
00:46:36,980 --> 00:46:40,900
It'll be all right if we stop by
tonight, seeing Joseph might cheer her
698
00:46:40,900 --> 00:46:42,020
guess. I think she'd like that.
699
00:46:43,620 --> 00:46:44,620
What is this?
700
00:46:51,640 --> 00:46:52,640
What's it say?
701
00:46:54,660 --> 00:46:58,700
What is champagne to one as to others
bitter poison? This bottle is tainted.
702
00:47:01,680 --> 00:47:04,720
This bottle is tainted, as any chemist
can tell you, and there are others.
703
00:47:05,700 --> 00:47:06,740
Guess which ones.
704
00:47:52,750 --> 00:47:53,750
Thank you.
54311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.