Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,259 --> 00:00:02,260
Heard what, Lance?
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,320
My grandmother cut you out of her will.
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,520
Really? You're out, and I'm back in.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,480
Angela, you and I have a contract.
5
00:00:10,900 --> 00:00:13,540
I'm your heir, not Lance, not anybody
else.
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,400
We'll see about that.
7
00:00:15,820 --> 00:00:18,720
I'm not real happy with Lance. Why don't
you just get to the point?
8
00:00:18,960 --> 00:00:21,940
It's really too bad there isn't some way
to discredit him.
9
00:00:22,340 --> 00:00:24,260
You're looking for someone to do the job
for you.
10
00:00:25,120 --> 00:00:29,100
Whatever it takes, is it worth $25 ,000
to you? Make it stick, and it's worth
11
00:00:29,100 --> 00:00:30,100
$50 ,000.
12
00:01:57,840 --> 00:01:58,840
You know?
13
00:02:01,860 --> 00:02:06,020
I always swore I'd never sneak off to a
hotel room to make love.
14
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
Really?
15
00:02:07,620 --> 00:02:09,620
Why? This is perfect.
16
00:02:09,940 --> 00:02:13,120
It's better than my house. Or your
house. We have room service.
17
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
Privacy.
18
00:02:19,240 --> 00:02:24,040
Have you ever thought about getting a
place of your own?
19
00:02:26,510 --> 00:02:27,830
Yeah, I've had several, you know.
20
00:02:28,710 --> 00:02:31,890
You see, my grandmother tends to kick me
out of Falcon Crest now and then.
21
00:02:32,990 --> 00:02:35,050
But you always go back, right?
22
00:02:35,310 --> 00:02:36,310
Always.
23
00:02:36,910 --> 00:02:38,410
I'm going to run that place someday.
24
00:02:40,890 --> 00:02:42,150
I want to protect my interests.
25
00:02:43,690 --> 00:02:44,690
How about you?
26
00:02:45,170 --> 00:02:49,670
I mean, you're certainly old enough to
have your own place.
27
00:02:51,350 --> 00:02:53,050
Yeah, but I want to live with Richard.
28
00:02:54,870 --> 00:02:55,870
Yeah.
29
00:02:57,360 --> 00:02:58,840
And you want to work at his radio
station?
30
00:03:01,720 --> 00:03:04,180
Wait, don't tell me. There's an opening
at the newspaper.
31
00:03:05,140 --> 00:03:06,140
Yeah.
32
00:03:07,380 --> 00:03:09,340
We could always use a good cub reporter.
33
00:03:10,360 --> 00:03:14,120
Besides, I have a great incentive plan.
34
00:03:14,740 --> 00:03:15,740
You do?
35
00:03:15,980 --> 00:03:19,560
You know what?
36
00:03:20,180 --> 00:03:21,400
You're going to have to do better.
37
00:03:40,400 --> 00:03:41,740
What am I supposed to do with this?
38
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
Read it.
39
00:03:43,400 --> 00:03:46,020
My research staff went to a great deal
of trouble.
40
00:03:47,360 --> 00:03:50,980
Well, I wouldn't bother. It's nothing
but nonsense about that jug wine you've
41
00:03:50,980 --> 00:03:51,980
been dreaming about.
42
00:03:53,160 --> 00:03:55,340
That's one dream that's going to come
true, Angela.
43
00:03:55,760 --> 00:03:59,620
I'm sure I don't have to remind you that
I'm a full partner here at Falcon
44
00:03:59,620 --> 00:04:04,240
Crest. Partner or no partner, the
reputation of this winery is not going
45
00:04:04,240 --> 00:04:06,360
destroyed because of some cheap table
wine.
46
00:04:06,800 --> 00:04:10,640
Look, I don't care. Falconcrest doesn't
even have to put its good name on it.
47
00:04:12,380 --> 00:04:15,500
Excuse me, it's almost post -time. I
have a restract to run.
48
00:04:16,459 --> 00:04:18,600
You know, it's strange, isn't it?
49
00:04:18,860 --> 00:04:23,280
My empire's growing by leaps and bounds,
and for the life of me, I can't
50
00:04:23,280 --> 00:04:26,740
understand why you'd sit back and let
yours stagnate.
51
00:04:27,320 --> 00:04:28,920
Lance didn't come home last night.
52
00:04:30,900 --> 00:04:33,940
You don't suppose he was with Lorraine,
do you?
53
00:04:39,660 --> 00:04:40,660
Be seeing you, partner.
54
00:04:50,720 --> 00:04:52,660
Look this over and see if it's workable.
55
00:04:53,260 --> 00:04:55,080
You just got through saying you hated
the idea.
56
00:04:55,400 --> 00:04:57,320
Well, I didn't want to appear too eager.
57
00:04:58,340 --> 00:05:02,680
That's when a good generic table wine
will certainly add to the profit
58
00:05:03,240 --> 00:05:05,720
And not only that, but it would give me
an important ally.
59
00:05:06,570 --> 00:05:10,230
I see. So you woke up this morning and
you decided to draw straws, and Chase
60
00:05:10,230 --> 00:05:11,270
came up with the short end.
61
00:05:12,110 --> 00:05:15,990
Well, he doesn't have Richard's
resources, so he'll be easy to squeeze
62
00:05:16,630 --> 00:05:19,750
Have you ever thought about just living
with the situation? I mean, you're
63
00:05:19,750 --> 00:05:21,470
extremely wealthy, immensely
influential.
64
00:05:21,830 --> 00:05:24,570
And the only person fit to run
Falkencrest.
65
00:05:29,630 --> 00:05:30,630
You look troubled.
66
00:05:32,110 --> 00:05:34,850
Chase, it's your bet. He's getting ready
to leave for Paris.
67
00:05:35,450 --> 00:05:36,670
With J. Benson Lundy.
68
00:05:42,210 --> 00:05:44,490
Hoping to learn more about the cartel,
no doubt.
69
00:05:45,830 --> 00:05:46,910
You know what to do.
70
00:05:47,810 --> 00:05:48,810
I'm clear.
71
00:05:49,890 --> 00:05:55,530
If Mr. Gioberti doesn't return home
empty -handed, you needn't bother coming
72
00:05:55,530 --> 00:05:56,530
home at all.
73
00:06:07,560 --> 00:06:09,580
We'll call you when I get to Paris.
74
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
Okay.
75
00:06:11,260 --> 00:06:15,100
I just don't understand what all of this
urgency is about.
76
00:06:16,180 --> 00:06:18,980
You take care of her for me, will you? I
sure will. That's what I'm here for.
77
00:06:19,260 --> 00:06:24,140
Come on.
78
00:06:25,640 --> 00:06:27,540
I'll see you ladies in a couple of days.
Okay.
79
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
Have a good time.
80
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
You'll be back.
81
00:06:38,960 --> 00:06:43,660
It's just that something's troubling
him. He's been asleep all night.
82
00:06:45,440 --> 00:06:47,780
The feeling is not being very straight
with me.
83
00:06:52,280 --> 00:06:53,280
Hi.
84
00:06:54,160 --> 00:06:55,160
Hi.
85
00:06:55,920 --> 00:06:59,260
You can imagine how surprised I was when
my secretary announced you.
86
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
I'll be brief.
87
00:07:02,800 --> 00:07:03,800
Our wedding ring.
88
00:07:05,060 --> 00:07:07,760
It's been kicking around in my drawer
for months. I was going to throw it
89
00:07:07,920 --> 00:07:10,880
but Cole suggested you might want to
recycle it.
90
00:07:11,560 --> 00:07:12,880
I'm glad you took his advice.
91
00:07:13,620 --> 00:07:16,800
Cole's a really smart guy, Melissa. He
walks, chews gum.
92
00:07:17,960 --> 00:07:20,800
Maybe you can get him to take some time
off and give you a few pointers.
93
00:07:21,100 --> 00:07:24,980
Maybe. Who knows? Cole and I might be
running Falcon Crest someday.
94
00:07:25,660 --> 00:07:29,780
That's a sweet fantasy, Lance. You're
getting to be more like Emma every day.
95
00:07:30,920 --> 00:07:32,720
Excuse me, I'm supposed to meet Cole for
lunch.
96
00:07:33,140 --> 00:07:34,140
Fantasy?
97
00:07:34,410 --> 00:07:36,470
You haven't heard, have you? Heard what,
Lance?
98
00:07:37,190 --> 00:07:38,870
My grandmother cut you out of her will.
99
00:07:41,370 --> 00:07:46,650
Really? Something about a trust. I don't
know all the details, but you're out,
100
00:07:46,650 --> 00:07:48,330
and I'm back in.
101
00:08:06,140 --> 00:08:07,220
Something to drink, ma 'am?
102
00:08:08,120 --> 00:08:09,120
No, thank you.
103
00:08:09,880 --> 00:08:11,200
Where can I get a voucher?
104
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
Pamela.
105
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
Voucher, please.
106
00:08:17,040 --> 00:08:21,380
Yes? I'm Charlotte Pershing. I don't
know whether it means anything to you.
107
00:08:21,380 --> 00:08:22,800
Maggie Giaberti's mother.
108
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
Of course it does.
109
00:08:24,140 --> 00:08:25,140
Come on, follow me.
110
00:08:26,040 --> 00:08:27,260
Richard's just right over here.
111
00:08:29,600 --> 00:08:30,960
Right. Richard.
112
00:08:31,500 --> 00:08:33,299
Oh, but I want to move on right away.
113
00:08:36,010 --> 00:08:37,770
Mrs. Pershing, what a pleasant surprise.
114
00:08:38,210 --> 00:08:40,230
If I'd known you were here, I would have
stopped by earlier.
115
00:08:40,890 --> 00:08:42,169
Maggie turn you loose for the day?
116
00:08:42,590 --> 00:08:46,310
Mm -hmm. She needs a voucher. I'm afraid
we cleaned her out.
117
00:08:46,950 --> 00:08:48,870
I didn't bring much along with me to
start.
118
00:08:50,970 --> 00:08:51,990
A couple of hundred do.
119
00:08:53,610 --> 00:08:54,610
That's more than enough.
120
00:08:55,990 --> 00:08:57,910
All right, here we go.
121
00:09:00,670 --> 00:09:01,670
Thank you, Richard.
122
00:09:01,730 --> 00:09:02,830
You're welcome. Thank you.
123
00:09:03,050 --> 00:09:04,050
That's right.
124
00:09:06,670 --> 00:09:07,810
Is this on the house?
125
00:09:09,890 --> 00:09:11,690
Oh, I'll take care of it myself.
126
00:09:13,470 --> 00:09:18,010
I think Maggie's going to have to know
about this, though, before it turns into
127
00:09:18,010 --> 00:09:19,010
a problem.
128
00:09:20,830 --> 00:09:22,630
Keep an eye on her.
129
00:09:27,090 --> 00:09:29,130
In para 47, we can call it.
130
00:09:30,010 --> 00:09:32,990
Delete lines 458. Excuse me, Mr. Chaney.
131
00:09:33,270 --> 00:09:34,990
Melissa, Gratty is here to see you.
132
00:09:35,320 --> 00:09:37,540
And I'm not leaving here until I get
some answers.
133
00:09:38,560 --> 00:09:40,380
Well, it would help if I knew the
questions.
134
00:09:41,320 --> 00:09:43,340
You and your attorney have been busy
lately.
135
00:09:43,960 --> 00:09:47,680
Changing wills, setting up trusts,
circumventing agreements.
136
00:09:48,260 --> 00:09:50,740
All in a day's work. What are you
talking about?
137
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
I just spoke with Lance.
138
00:09:52,860 --> 00:09:54,700
Angela, you and I have a contract.
139
00:09:55,140 --> 00:09:57,840
I'm your heir, not Lance, not anybody
else.
140
00:09:59,100 --> 00:10:00,240
Well, of course you are.
141
00:10:01,100 --> 00:10:04,100
You sacrificed your own son for that
honor, didn't you?
142
00:10:04,710 --> 00:10:06,450
Lance says I've been cut out.
143
00:10:06,830 --> 00:10:10,170
Angela, I think we should be straight
with her.
144
00:10:13,030 --> 00:10:16,010
Melissa, I've put everything in a trust
for Lance.
145
00:10:17,090 --> 00:10:20,870
Now, technically, you are still heir to
Falcon Crest, but since Angela will hand
146
00:10:20,870 --> 00:10:25,650
over everything she owns to Lance while
she's still alive, there really won't be
147
00:10:25,650 --> 00:10:26,910
anything left for you to inherit.
148
00:10:30,650 --> 00:10:33,870
I'll have my attorney look over the
terms of this trust.
149
00:10:34,640 --> 00:10:35,720
Yes, I think he should.
150
00:10:36,060 --> 00:10:40,020
But you will find no reasonable grounds
for any legal action. I'm afraid your
151
00:10:40,020 --> 00:10:42,700
tenure at Falcon Crest has ended before
it even began.
152
00:10:53,240 --> 00:10:54,600
Something upset you?
153
00:10:57,660 --> 00:10:58,660
Lance.
154
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
Come in here.
155
00:11:02,320 --> 00:11:03,900
I think I'll be on my way.
156
00:11:05,680 --> 00:11:07,840
You know, you should try keeping a
secret sometime, Lance.
157
00:11:08,100 --> 00:11:09,100
It's much more fun.
158
00:11:12,540 --> 00:11:13,519
What is it?
159
00:11:13,520 --> 00:11:15,060
You know exactly what it is.
160
00:11:15,500 --> 00:11:18,000
You didn't have to rub Melissa's nose in
the mud.
161
00:11:18,640 --> 00:11:22,300
Oh, but it's okay if you do the same
thing to Richard or Chase or me, right,
162
00:11:22,400 --> 00:11:25,400
Grandma? I can revoke that trust at any
time.
163
00:11:26,060 --> 00:11:27,340
Who would you give it to, Emma?
164
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
I don't think so.
165
00:11:29,460 --> 00:11:31,980
I haven't dismissed you yet. I have a
date with Lorraine.
166
00:11:32,480 --> 00:11:36,500
Well, you can say your goodbyes. That
tawdry little affair is at an end.
167
00:11:37,120 --> 00:11:40,000
Sorry, Grandmother. You don't have much
to say about it.
168
00:11:40,340 --> 00:11:41,700
We'll see about that.
169
00:11:42,180 --> 00:11:43,260
You bet we will.
170
00:12:03,400 --> 00:12:04,520
Richard? Right in.
171
00:12:05,360 --> 00:12:07,720
Yes. Please, have a seat.
172
00:12:08,140 --> 00:12:09,320
Can I offer you anything?
173
00:12:09,580 --> 00:12:11,000
No, thank you. We'll make this brief.
174
00:12:12,080 --> 00:12:15,880
I just want you to know that I'm
interested in your generic wine
175
00:12:16,240 --> 00:12:17,540
However, there are certain conditions.
176
00:12:18,860 --> 00:12:23,120
First, the Falconcrest Winery is off
-limits to generic production. That
177
00:12:23,120 --> 00:12:25,600
that you'll have to lease or purchase a
suitable facility.
178
00:12:26,300 --> 00:12:29,380
It's all right with me. I've already
told you that I want to build a new
179
00:12:29,380 --> 00:12:33,020
anyway, so I don't have any use for your
physical plant. What I do want is the
180
00:12:33,020 --> 00:12:34,020
distribution system.
181
00:12:34,720 --> 00:12:39,820
Well, second, Falconcrest has long been
known for its varietal wines. That means
182
00:12:39,820 --> 00:12:43,300
that the jug wine will have to be
produced under another name to help
183
00:12:43,300 --> 00:12:44,720
the Falconcrest reputation.
184
00:12:45,380 --> 00:12:48,800
And third... I want Falconcrest out of
the champagne business.
185
00:12:50,320 --> 00:12:52,780
You mean you want Chase out of the
champagne business.
186
00:12:54,189 --> 00:12:56,850
I suspect he'll have something to say
about that.
187
00:12:57,250 --> 00:13:01,870
Well, that really doesn't matter,
because I have here a contract enforcing
188
00:13:01,870 --> 00:13:03,330
provision of your agreement with Angela.
189
00:13:03,850 --> 00:13:09,070
And since Chase has only a one -third
voting right at Falcon Crest, he'll be
190
00:13:09,070 --> 00:13:10,390
forced to comply.
191
00:13:10,710 --> 00:13:14,070
And when he gets back from Europe, he'll
find that his champagne bubbles have
192
00:13:14,070 --> 00:13:15,210
burst into thin air.
193
00:13:17,290 --> 00:13:21,370
I am surprised at you, Counselor. Here
all this time I thought, what a
194
00:13:21,370 --> 00:13:25,450
refreshing thing to see, my partner here
represented by a man of integrity.
195
00:13:27,610 --> 00:13:28,610
Ah, well.
196
00:13:31,150 --> 00:13:33,190
I guess we all have our price.
197
00:13:36,990 --> 00:13:37,990
Thank you.
198
00:13:39,030 --> 00:13:42,810
And here is an executed copy for your
files.
199
00:13:43,070 --> 00:13:47,280
And by the way, if you think any the
less of my ethics for this, You should
200
00:13:47,280 --> 00:13:50,980
seen the legal gyrations I went through
to take away your newspaper.
201
00:13:53,960 --> 00:13:55,980
He's beginning to get the hang of it,
isn't he?
202
00:14:02,960 --> 00:14:03,380
How'd it
203
00:14:03,380 --> 00:14:10,120
go?
204
00:14:11,000 --> 00:14:12,340
I fired my lawyer.
205
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
It seems he didn't anticipate that
Angela would set up a trust when he drew
206
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
the original agreement.
207
00:14:21,460 --> 00:14:23,640
God, I don't know what to do.
208
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
I'm sorry.
209
00:14:28,740 --> 00:14:31,080
Angela was bound to try something sooner
or later.
210
00:14:31,700 --> 00:14:35,040
It was my father's dream that I'd be
part of Falcon Crest.
211
00:14:35,620 --> 00:14:38,460
I thought I'd finally won something for
him.
212
00:14:45,480 --> 00:14:46,480
This whole thing.
213
00:14:48,040 --> 00:14:49,940
You said it was a mistake from the
start.
214
00:14:51,280 --> 00:14:53,840
Training Joseph so that Angela would put
you in her will.
215
00:14:56,360 --> 00:14:58,720
Sometimes I wonder if you wouldn't do it
all over again.
216
00:15:12,000 --> 00:15:13,340
Richard, hi. Come on in.
217
00:15:13,600 --> 00:15:14,600
Thank you.
218
00:15:14,680 --> 00:15:16,660
I, uh, running late, I can't stay.
219
00:15:17,380 --> 00:15:21,820
This is a voucher I signed for your
mother this afternoon at the racetrack.
220
00:15:22,340 --> 00:15:27,240
She asked for a loan, and, uh, I thought
maybe you should know about it. Well, I
221
00:15:27,240 --> 00:15:31,100
wondered where she was. I was trying to
reach her all day. Uh, let me get my, my
222
00:15:31,100 --> 00:15:32,700
checkbook. No, don't get your checkbook.
223
00:15:33,200 --> 00:15:35,980
Tuscany Downs is doing quite well. I
don't have to take money from your
224
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
too.
225
00:15:37,020 --> 00:15:38,860
Just a little concerned about her,
that's all.
226
00:15:40,380 --> 00:15:41,380
Well, I'm sure it's nothing.
227
00:15:42,860 --> 00:15:44,200
Sorry. I'll see you tomorrow.
228
00:15:45,040 --> 00:15:46,280
Okay. Bye.
229
00:15:52,060 --> 00:15:53,820
I thought I heard somebody at the door.
230
00:15:54,340 --> 00:15:59,800
Yeah, it was somebody checking down.
They brought that.
231
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
Oh, yes.
232
00:16:01,780 --> 00:16:05,220
Well, I'll send them a check in the
morning. Oh, Mom, come on. It's all
233
00:16:05,220 --> 00:16:09,120
care of. Look, if you need money,
please, just ask me. What do you think a
234
00:16:09,120 --> 00:16:09,979
daughter's for?
235
00:16:09,980 --> 00:16:13,980
Now, look, a social worker's salary has
not made me rich, but I do have my own
236
00:16:13,980 --> 00:16:17,670
money. And I'm not a racetrack groupie,
if that's the word you use. A racetrack
237
00:16:17,670 --> 00:16:20,910
groupie? No. Are we going to have
dinner? Yes, we are.
238
00:16:21,410 --> 00:16:22,410
After you.
239
00:16:26,950 --> 00:16:33,110
The painters and drivers are on the
track for this evening's ninth and final
240
00:16:33,110 --> 00:16:34,110
race.
241
00:16:34,390 --> 00:16:35,490
Hello, Joel.
242
00:16:35,770 --> 00:16:36,770
Hi.
243
00:16:37,970 --> 00:16:42,010
Sam, bring him another drink, and I
would like a glass of white wine.
244
00:16:43,500 --> 00:16:46,140
I'm Melissa Grotty. We met at Falcon
Crest. Remember me?
245
00:16:46,340 --> 00:16:47,340
How could I forget?
246
00:16:48,280 --> 00:16:50,500
Ooh, that bruise. Ooh, that looks
painful.
247
00:16:51,660 --> 00:16:54,140
I heard Lance really laid you out.
248
00:16:55,320 --> 00:16:57,340
Sounds like Terry's been bragging about
me again.
249
00:16:58,220 --> 00:17:03,200
You know, Joe, I have been real curious
about you.
250
00:17:03,860 --> 00:17:08,880
I mean, one week you're driving around
in this big, fancy sports car, and the
251
00:17:08,880 --> 00:17:11,140
next week you hitch a ride to work. I
mean...
252
00:17:11,390 --> 00:17:13,970
Cole tells me there's sometimes that you
don't even bother to show up, and then
253
00:17:13,970 --> 00:17:17,210
all of a sudden we hear that you and
Terry are getting married.
254
00:17:17,530 --> 00:17:18,810
I like to surprise people.
255
00:17:20,109 --> 00:17:23,869
I think you like to do a lot more than
that.
256
00:17:25,329 --> 00:17:27,190
I've had a few friends in your kind of
trouble.
257
00:17:27,910 --> 00:17:29,110
I recognize the symptoms.
258
00:17:29,830 --> 00:17:31,250
Glazed eyes, shakes.
259
00:17:31,550 --> 00:17:32,750
I don't know what you're talking about.
260
00:17:33,330 --> 00:17:34,890
Let's start with cocaine, shall we?
261
00:17:35,510 --> 00:17:38,410
Look, if this is going to turn into a
lecture, take it someplace else.
262
00:17:38,630 --> 00:17:40,610
You must go through a lot of money.
263
00:17:41,199 --> 00:17:44,480
Working at Feldenkrais is a nice way to
pay the bills, but it's no way to
264
00:17:44,480 --> 00:17:45,960
support the habit. I've heard enough.
265
00:17:47,660 --> 00:17:48,900
I've had you investigated.
266
00:17:50,300 --> 00:17:52,940
You have a real nice criminal record in
Florida.
267
00:17:54,100 --> 00:17:56,920
Possession, burglary, fraud.
268
00:17:58,920 --> 00:18:02,460
In some ways, I wish I was as
resourceful as you are.
269
00:18:03,620 --> 00:18:05,540
Then I'd know how to deal with my ex
-husband.
270
00:18:08,380 --> 00:18:09,840
Why don't you just get to the point?
271
00:18:13,770 --> 00:18:16,810
I'm not real happy with the divorce
settlement Lance gave me.
272
00:18:17,890 --> 00:18:20,570
His grandmother is pulling a lot of
strings for him.
273
00:18:22,150 --> 00:18:26,450
It's really too bad there isn't some way
to discredit him.
274
00:18:26,910 --> 00:18:30,890
Some way to make her realize that he
doesn't deserve her help.
275
00:18:33,610 --> 00:18:35,590
You're looking for someone to do the job
for you.
276
00:18:36,110 --> 00:18:38,810
Plant drugs on him, make him look bad.
Whatever it takes.
277
00:18:40,410 --> 00:18:41,670
For a fee, of course.
278
00:18:43,440 --> 00:18:45,000
Is it worth $25 ,000 to you?
279
00:18:46,260 --> 00:18:47,940
Make it stick and it's worth $50 ,000.
280
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
It'll be a pleasure.
281
00:19:01,800 --> 00:19:03,580
What do you say we check into the church
site?
282
00:19:06,980 --> 00:19:10,940
Just we fly over in the Concord and we
stay at one of the grand old luxury
283
00:19:10,940 --> 00:19:11,940
hotels.
284
00:19:12,280 --> 00:19:15,360
I don't know about your organization.
I've always wondered where my tax
285
00:19:15,360 --> 00:19:17,940
went. We'll get a little shut -eye, and
then we'll head over to the public
286
00:19:17,940 --> 00:19:19,220
library as soon as it opens.
287
00:19:20,600 --> 00:19:22,000
What about the continents on Mars?
288
00:19:22,800 --> 00:19:24,680
We're supposed to pick up where Angela
left off.
289
00:19:24,940 --> 00:19:25,940
Well, we will. We will.
290
00:19:27,180 --> 00:19:30,000
I want to do a little research into one
Johann Riedman first.
291
00:19:30,940 --> 00:19:34,220
What better place to start than the city
he terrorized when he was the head of
292
00:19:34,220 --> 00:19:35,220
the Gestapo?
293
00:19:37,460 --> 00:19:40,320
Paris is beginning to take on a whole
new meaning for me.
294
00:19:42,250 --> 00:19:43,630
We'll be in Geneva on Friday.
295
00:19:45,210 --> 00:19:48,910
Our banker friend isn't going to be easy
to get to. I have the feeling that
296
00:19:48,910 --> 00:19:50,810
Klaus Weller is the key to this whole
thing.
297
00:19:51,650 --> 00:19:53,550
Richard buys into Falcon Crest.
298
00:19:54,890 --> 00:20:00,890
Weller buys his mortgage and sells it to
Johan Rietman. What the heck is going
299
00:20:00,890 --> 00:20:01,890
on?
300
00:20:01,910 --> 00:20:02,910
I don't know yet.
301
00:20:04,730 --> 00:20:06,450
But it scares the hell out of me.
302
00:20:20,300 --> 00:20:22,120
I have some unfortunate news for you.
303
00:20:22,440 --> 00:20:23,440
Hello, Angela.
304
00:20:23,880 --> 00:20:25,160
Richard and I have an agreement.
305
00:20:25,720 --> 00:20:28,240
Falcon Crest is no longer involved with
champagne.
306
00:20:29,360 --> 00:20:32,180
So I want all of this equipment
dismantled immediately.
307
00:20:32,740 --> 00:20:34,780
Take it up with my father when he gets
back from Europe.
308
00:20:35,140 --> 00:20:36,320
This is not a request.
309
00:20:37,320 --> 00:20:40,620
I want all of these bottles and cases
out of this winery tonight.
310
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
Don't listen to her.
311
00:20:42,240 --> 00:20:45,220
We'll camp out here if we have to, but
you're not going to touch a single
312
00:20:45,220 --> 00:20:46,059
of champagne.
313
00:20:46,060 --> 00:20:48,300
Then I'll bring in my own crew to do the
job.
314
00:20:48,720 --> 00:20:50,200
Go ahead. Bring whoever you want.
315
00:20:50,460 --> 00:20:53,400
I'll put up a big enough fight to lead
off the 11 o 'clock news.
316
00:20:53,900 --> 00:20:58,080
Oh, I'll be back. With a court order and
half of the sheriff's department.
317
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
Hi.
318
00:21:09,720 --> 00:21:13,640
I'm sorry about yesterday.
319
00:21:14,920 --> 00:21:16,540
And I'm sorry about Angela.
320
00:21:17,560 --> 00:21:18,600
Do me a favor, would you?
321
00:21:19,640 --> 00:21:22,280
Get me a sleeping bag. I'm not going to
leave here until my father gets home.
322
00:21:24,340 --> 00:21:25,340
I'll make it, too.
323
00:21:26,660 --> 00:21:27,660
Okay.
324
00:21:38,880 --> 00:21:39,880
Come in, gentlemen.
325
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Sister.
326
00:21:41,320 --> 00:21:43,480
I'm Chase Gioverti, Ben Landale.
327
00:21:43,680 --> 00:21:45,160
Sister. What can I do for you?
328
00:21:47,219 --> 00:21:50,960
We understand that you've been in charge
of this convent for some time now.
329
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
Oh, 11 years.
330
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Do I know you?
331
00:21:55,280 --> 00:22:01,140
No, but you may remember my aunt, Angela
Channing. She came here several years
332
00:22:01,140 --> 00:22:04,920
ago to talk to Sister Marie Therese
about a man named Richard Channing.
333
00:22:06,140 --> 00:22:09,140
Now, we know the sisters passed away. We
were hoping maybe you could help us.
334
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
Sister Marie Therese and I were very
close.
335
00:22:13,000 --> 00:22:15,500
I do not know this Richard Channing.
336
00:22:16,780 --> 00:22:20,620
Maybe you remember the name Jacqueline
Perrault.
337
00:22:21,280 --> 00:22:22,880
She was Richard Channing's mother.
338
00:22:24,000 --> 00:22:25,700
And mine.
339
00:22:28,220 --> 00:22:30,620
Jacqueline Perrault is a name I do not
wish to remember.
340
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
Why have you come?
341
00:22:33,120 --> 00:22:36,480
Sister Marie Therese spoke of Henry
Denault, the dark angel of Paris.
342
00:22:37,380 --> 00:22:42,360
The Vichy official who adopted
Jacqueline's infant son. This convent
343
00:22:42,360 --> 00:22:43,360
the adoption.
344
00:22:46,190 --> 00:22:48,630
There are certain confidences that I
cannot betray.
345
00:22:49,530 --> 00:22:51,810
Henry Denault is dead now. We're looking
for another man.
346
00:22:52,450 --> 00:22:54,230
His name is Johann Rebmann.
347
00:22:58,390 --> 00:22:59,850
I have nothing to say.
348
00:23:00,930 --> 00:23:05,070
Sister, people have been killed. My
family is in danger. We've got to find
349
00:23:05,310 --> 00:23:07,570
I cannot help you. I am sorry.
350
00:23:14,010 --> 00:23:15,010
Sister.
351
00:23:15,440 --> 00:23:16,440
What are you afraid of?
352
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
Goodbye.
353
00:23:21,100 --> 00:23:22,100
Goodbye.
354
00:23:36,260 --> 00:23:37,500
Well done, sister.
355
00:23:42,220 --> 00:23:45,300
So delighted that we were able to get
together this evening. We must make a
356
00:23:45,300 --> 00:23:46,300
habit of it.
357
00:23:47,020 --> 00:23:49,320
How is your first harvest in the valley
doing?
358
00:23:50,420 --> 00:23:54,400
Disappointing. I'm afraid Sam Giannini
didn't care for his vines the way I
359
00:23:54,400 --> 00:23:57,440
have. I'm not even going to bother to
crush the grapes this year.
360
00:23:58,600 --> 00:23:59,600
Oh.
361
00:24:00,760 --> 00:24:02,280
Well, what are you going to do with
them?
362
00:24:03,480 --> 00:24:04,780
Sell them. Why, are you interested?
363
00:24:05,700 --> 00:24:07,660
You just said the magic words.
364
00:24:10,090 --> 00:24:12,610
Well, I'm certain that something could
be worked out.
365
00:24:14,950 --> 00:24:15,950
And Emma.
366
00:24:17,910 --> 00:24:24,650
I would like to propose a toast to your
lovely daughter, Emma, and to her
367
00:24:24,650 --> 00:24:25,650
continued good health.
368
00:24:43,150 --> 00:24:46,730
We can be in Geneva by tonight. Well,
there's bank. It can be closed anyway.
369
00:24:46,910 --> 00:24:48,410
Besides, there's somebody here I want
you to meet.
370
00:24:58,930 --> 00:25:03,390
Lydia Boulanger, Chase Giverty. How do
you do?
371
00:25:04,090 --> 00:25:05,630
I feel as if I know you already.
372
00:25:06,570 --> 00:25:10,150
You are Jacqueline Perrault's son, a
brother to Richard Shannon.
373
00:25:10,790 --> 00:25:11,790
Yes.
374
00:25:12,780 --> 00:25:13,900
Lydia's with Interpol.
375
00:25:14,240 --> 00:25:16,320
We've collaborated on a number of
assignments.
376
00:25:19,180 --> 00:25:20,180
Klaus Weller?
377
00:25:20,320 --> 00:25:22,520
Head of the Standard Credit Bank of
Switzerland.
378
00:25:22,800 --> 00:25:23,860
It's at the cartel front.
379
00:25:24,760 --> 00:25:25,760
Take a good look.
380
00:25:26,300 --> 00:25:29,660
This is the guy Riedman used to buy
Richard's mortgage on Falcon Crest.
381
00:25:30,600 --> 00:25:34,020
Riedman went to all this trouble, and
yet he was so blatant about it. I don't
382
00:25:34,020 --> 00:25:35,020
understand.
383
00:25:35,060 --> 00:25:36,940
He's sending Richard Channing a warning.
384
00:25:37,760 --> 00:25:39,960
We are not ready. Attendez, s 'il vous
plaît.
385
00:25:41,680 --> 00:25:46,280
A few months ago, Mr. Channing was the
target of an assassination attempt.
386
00:25:46,660 --> 00:25:50,100
A plane crashed in Colorado Rockies. I
was the pilot of that plane.
387
00:25:50,860 --> 00:25:54,040
Prior to that, there were several other
attempts on Channing's life.
388
00:25:54,500 --> 00:25:57,220
Now, why would they go after Richard? He
turned his back on the cartel years
389
00:25:57,220 --> 00:26:01,100
ago. Johan Riebman is afraid that he
will try to move in on him.
390
00:26:01,620 --> 00:26:03,880
Richard was the heir apparent to the
cartel.
391
00:26:04,660 --> 00:26:07,620
Your mother, the founder of the cartel,
thought to his education herself.
392
00:26:08,970 --> 00:26:12,870
Even though she concealed her identity
from him. I'm beginning to wish she had
393
00:26:12,870 --> 00:26:14,210
concealed her identity from me.
394
00:26:18,550 --> 00:26:19,550
You okay?
395
00:26:21,510 --> 00:26:24,310
I'm just trying to absorb all this.
396
00:26:26,450 --> 00:26:28,070
Richard is my half -brother.
397
00:26:29,050 --> 00:26:30,050
Damn him.
398
00:26:33,590 --> 00:26:34,990
We just spent a day.
399
00:26:35,790 --> 00:26:39,810
digging through old magazines and
newspapers in the Paris library, looking
400
00:26:39,810 --> 00:26:43,450
articles, photographs, anything.
401
00:26:44,350 --> 00:26:47,410
Anything on Riedman, but it's as though
the man never existed.
402
00:26:48,910 --> 00:26:50,830
We know almost nothing about him.
403
00:26:51,730 --> 00:26:53,150
Only two things are certain.
404
00:26:54,150 --> 00:26:55,490
He is very much alive.
405
00:26:57,210 --> 00:26:59,690
And Richard Channing is going to die.
406
00:27:10,700 --> 00:27:12,680
It was a pleasure meeting you, Mr.
Gioberti.
407
00:27:13,460 --> 00:27:16,460
I hope my stories about the cartel did
not frighten you too much.
408
00:27:17,160 --> 00:27:18,400
Just help us find Riedman.
409
00:27:19,740 --> 00:27:20,740
Huh?
410
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
I'll be right with you.
411
00:27:28,120 --> 00:27:29,480
You take care of yourself.
412
00:27:40,540 --> 00:27:43,460
Well, well, well. Holding a little war
conference, are we?
413
00:27:43,940 --> 00:27:46,760
Maggie, I asked not to be disturbed. And
I ignored it.
414
00:27:47,120 --> 00:27:50,500
My son spent the night in the winery,
Angela. I think you three have some
415
00:27:50,500 --> 00:27:51,500
explaining to do.
416
00:27:51,800 --> 00:27:52,800
What's going on?
417
00:27:53,400 --> 00:27:57,300
Oh, Cole is still protecting that silly
little champagne operation of his, which
418
00:27:57,300 --> 00:27:58,360
is a waste of time.
419
00:27:58,840 --> 00:28:03,020
Because Greg is already in the process
of getting a court order to evict him.
420
00:28:03,420 --> 00:28:04,420
On what grounds?
421
00:28:05,889 --> 00:28:09,010
On the grounds that Angela and Richard
have entered into an agreement which
422
00:28:09,010 --> 00:28:12,390
gives them a controlling interest to
Falcon Crest and thus legally entitles
423
00:28:12,390 --> 00:28:13,390
to guide its destiny.
424
00:28:13,790 --> 00:28:16,110
And that destiny does not include
champagne.
425
00:28:16,710 --> 00:28:19,150
It doesn't include Chase either, does
it?
426
00:28:21,950 --> 00:28:23,150
I'm surprised at you, Richard.
427
00:28:23,930 --> 00:28:26,390
Because, you know, once she gets rid of
us, she's going to turn on you.
428
00:28:27,790 --> 00:28:28,930
She'll have her hands full.
429
00:28:29,330 --> 00:28:30,950
I find this just appalling, Angela.
430
00:28:31,590 --> 00:28:33,090
You wait until Chase is out of the
country.
431
00:28:33,440 --> 00:28:35,720
On Falcon Crest's business, and then you
just stab him in the back.
432
00:28:36,080 --> 00:28:39,480
Well, I don't know what Chase told you.
And whatever business he's on has
433
00:28:39,480 --> 00:28:41,180
nothing to do with Falcon Crest.
434
00:28:42,000 --> 00:28:44,280
Now, if you don't mind, I have work to
do.
435
00:28:45,360 --> 00:28:46,360
I don't mind.
436
00:28:52,200 --> 00:28:55,600
You couldn't wait until Chase got back
before moving against him, could you?
437
00:28:57,060 --> 00:28:57,899
You're right.
438
00:28:57,900 --> 00:29:00,980
Every now and then there are days when I
wish I'd become involved in something a
439
00:29:00,980 --> 00:29:01,980
little more honorable.
440
00:29:02,449 --> 00:29:03,449
Like extortion.
441
00:29:03,970 --> 00:29:07,290
If you two are finished, could we get
back to business?
442
00:29:22,010 --> 00:29:23,010
What do you want now?
443
00:29:24,130 --> 00:29:25,450
I got kicked out of my apartment.
444
00:29:26,050 --> 00:29:28,430
The landlord actually expected me to pay
rent.
445
00:29:30,300 --> 00:29:33,500
Well, since we're about to make it legal
all over again, I figured I might as
446
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
well crash here.
447
00:29:35,340 --> 00:29:37,560
You sure went through that 5 ,000 in a
hurry.
448
00:29:38,180 --> 00:29:39,400
Back on coke, Joel?
449
00:29:40,800 --> 00:29:42,180
I do a line once in a while.
450
00:29:45,940 --> 00:29:47,060
So where can I put my stuff?
451
00:29:48,520 --> 00:29:50,500
There's a spare bedroom down the hall.
Use that.
452
00:29:51,320 --> 00:29:53,600
And while you're at it, keep your hands
off my jewelry.
453
00:30:01,770 --> 00:30:08,290
plans for the rest of today i'm going
into the city there's a meeting of the
454
00:30:08,290 --> 00:30:11,550
wine growers association at noon
tomorrow i have to have something to
455
00:30:11,550 --> 00:30:16,050
that's right you're a big shot now i bet
angela channing's even going to be
456
00:30:16,050 --> 00:30:18,170
there she's the president
457
00:30:44,140 --> 00:30:47,200
Yeah, what is it? There's a man on the
phone that demands to speak to you.
458
00:30:47,500 --> 00:30:48,640
Is that all he said?
459
00:30:49,180 --> 00:30:50,180
Yes, sir.
460
00:30:51,040 --> 00:30:52,060
Okay, yeah, put him through.
461
00:30:54,100 --> 00:30:55,760
Hello? Mr. Cubson.
462
00:30:56,020 --> 00:30:57,020
Yeah, who's this?
463
00:30:57,160 --> 00:30:59,820
I can't give you my name over the phone.
I'm one of the trainers at Tuscany
464
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
Downs.
465
00:31:02,300 --> 00:31:05,040
I've got enough information to bring
Richard Cheney's racetrack to a grinding
466
00:31:05,040 --> 00:31:06,040
halt.
467
00:31:06,480 --> 00:31:07,980
Uh, I'm listening.
468
00:31:12,010 --> 00:31:15,150
You know, the abandoned gas station B &G
off Highway 8 by the racetrack.
469
00:31:15,630 --> 00:31:17,050
Wait a second. What's wrong with my
office?
470
00:31:17,610 --> 00:31:18,750
I can't afford to be seen.
471
00:31:19,310 --> 00:31:22,390
Channing plays for keeps. He's drugging
the ponies. The last trainer that Sidney
472
00:31:22,390 --> 00:31:23,510
got worked over pretty good.
473
00:31:23,710 --> 00:31:25,270
Now he's threatening to do the same to
me.
474
00:31:25,990 --> 00:31:27,510
Look, how do I know you're legitimate?
475
00:31:27,990 --> 00:31:28,990
Forget it, man.
476
00:31:29,470 --> 00:31:30,470
I'll call the Daily Express.
477
00:31:31,030 --> 00:31:32,030
No, wait a second.
478
00:31:32,050 --> 00:31:33,050
Don't hang up.
479
00:31:33,470 --> 00:31:36,070
The old B &G gas station. I think I know
where it is.
480
00:31:37,410 --> 00:31:38,410
Tomorrow morning.
481
00:31:39,590 --> 00:31:40,590
1130 Sharp.
482
00:31:41,360 --> 00:31:42,360
And come alone.
483
00:31:44,000 --> 00:31:44,400
It's
484
00:31:44,400 --> 00:31:59,320
noon.
485
00:31:59,640 --> 00:32:00,780
Weller should be out any minute.
486
00:32:01,040 --> 00:32:03,560
Along with his favorite goon. You sure
you know what to do?
487
00:32:03,840 --> 00:32:05,900
As a matter of fact, I'm looking forward
to this.
488
00:32:06,140 --> 00:32:07,140
I bet you are.
489
00:32:08,040 --> 00:32:11,160
The Café Metropole is around the corner
and down a couple of blocks.
490
00:32:11,600 --> 00:32:12,800
Meet me there at 3 o 'clock.
491
00:32:13,720 --> 00:32:14,820
You're awfully sure of yourself.
492
00:32:15,320 --> 00:32:17,620
I don't know how you expect to get
anything out of Waller in that time.
493
00:32:18,680 --> 00:32:21,760
I'll spare you the sort of details, but
you give me an hour with the man and
494
00:32:21,760 --> 00:32:22,980
I'll turn him into a chatterbox.
495
00:32:24,720 --> 00:32:25,720
There he is.
496
00:32:29,020 --> 00:32:30,020
Let's go.
497
00:32:38,930 --> 00:32:40,210
I'll get you!
498
00:32:41,230 --> 00:32:42,230
I'll get you!
499
00:32:44,490 --> 00:32:47,430
Mr. Weller? Yeah? Be quiet and start
walking.
500
00:32:47,670 --> 00:32:48,670
What?
501
00:33:15,270 --> 00:33:16,270
Brace yourself.
502
00:33:17,250 --> 00:33:22,570
Where did you find this?
503
00:33:22,790 --> 00:33:24,990
We found two of them in your bedroom
this morning.
504
00:33:25,430 --> 00:33:26,670
We were conducting a sweep.
505
00:33:28,770 --> 00:33:32,010
Damn it, Pamela. How did they get in
there, past all the security you've been
506
00:33:32,010 --> 00:33:33,250
providing for me, supposedly?
507
00:33:33,790 --> 00:33:37,310
I don't know. All I know is that they're
not the cartels. Whose is it?
508
00:33:38,710 --> 00:33:41,790
It's the most sophisticated piece of
eavesdropping equipment. I've seen it.
509
00:33:42,130 --> 00:33:43,230
I had it checked out.
510
00:33:43,610 --> 00:33:44,790
It's U .S. government issue.
511
00:33:45,190 --> 00:33:46,950
I thought you was an espionage.
512
00:33:51,030 --> 00:33:52,110
God in heaven.
513
00:33:55,010 --> 00:33:56,230
What do they want with me?
514
00:33:59,170 --> 00:34:00,370
We have a visitor.
515
00:34:05,490 --> 00:34:06,490
Hello.
516
00:34:06,670 --> 00:34:07,710
Back again, eh?
517
00:34:09,730 --> 00:34:11,630
You won't believe this, but... What?
518
00:34:12,620 --> 00:34:15,520
I forgot my wallet. Oh, I'm sorry.
519
00:34:15,920 --> 00:34:17,000
Let me buy you lunch.
520
00:34:17,340 --> 00:34:21,139
Oh, no, I've already eaten it. It's just
that I thought maybe you could sign
521
00:34:21,139 --> 00:34:23,440
another voucher for me, and this time I
want to pay for it.
522
00:34:25,840 --> 00:34:26,840
I can't.
523
00:34:27,159 --> 00:34:30,480
I made an exception for you once before,
and I can't do it again.
524
00:34:32,440 --> 00:34:33,940
Oh, I didn't realize that.
525
00:34:35,719 --> 00:34:36,719
Thanks anyway.
526
00:34:49,739 --> 00:34:50,739
I smell trouble.
527
00:34:51,159 --> 00:34:52,239
Yeah, I'm afraid so.
528
00:34:52,600 --> 00:34:53,820
Like capital T.
529
00:34:54,560 --> 00:34:59,060
Look, I want you to go over every square
inch of the house here, the radio
530
00:34:59,060 --> 00:35:00,060
station, everywhere.
531
00:35:00,720 --> 00:35:03,700
You let me know if you find any more of
these.
532
00:35:12,100 --> 00:35:13,100
Mrs. Yvette.
533
00:35:13,560 --> 00:35:14,920
Lydia, what are you doing here?
534
00:35:15,440 --> 00:35:16,440
Where's Ben?
535
00:35:16,540 --> 00:35:17,560
Go back to America.
536
00:35:18,700 --> 00:35:19,700
Forget everything.
537
00:35:20,320 --> 00:35:21,320
What's happened?
538
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
Ben is dead.
539
00:35:25,020 --> 00:35:26,020
Well, him too.
540
00:35:33,880 --> 00:35:35,020
Who's responsible?
541
00:35:35,940 --> 00:35:37,520
I've told you too much already.
542
00:35:37,880 --> 00:35:38,880
Please.
543
00:35:39,860 --> 00:35:41,600
Au revoir, Monsieur Gerbelton.
544
00:36:40,410 --> 00:36:42,030
Cole? Morning, Cole. Alyssa?
545
00:36:42,450 --> 00:36:43,450
Good morning.
546
00:36:43,650 --> 00:36:44,650
What's this?
547
00:36:45,310 --> 00:36:46,930
That's the court order I promised you.
548
00:36:47,390 --> 00:36:49,850
The sheriff came along to see that you
comply with it.
549
00:36:50,470 --> 00:36:53,890
I'm going to have to impound all
champagne -making equipment and supplies
550
00:36:53,890 --> 00:36:54,890
pending a formal hearing.
551
00:36:55,210 --> 00:36:57,950
Sheriff, the least you could do is wait
for my father to get back from Europe.
552
00:36:58,050 --> 00:36:59,710
He hasn't even had a chance to contest
this.
553
00:36:59,990 --> 00:37:01,910
It's signed by Judge Stevens. I don't
have a choice.
554
00:37:02,130 --> 00:37:05,850
Angela, he's doing it to run chase out
of Falcons. That can't be legal.
555
00:37:07,410 --> 00:37:11,690
You and I might question the ethics, but
legally, there's nothing I can do. I'm
556
00:37:11,690 --> 00:37:12,750
going to have to ask for your
cooperation.
557
00:37:14,550 --> 00:37:15,550
Sorry, Sheriff.
558
00:37:16,450 --> 00:37:17,450
No way.
559
00:37:17,990 --> 00:37:19,750
Then I'm going to have to place you
under arrest.
560
00:37:20,150 --> 00:37:21,790
Then you're going to have to arrest us
too, Dan.
561
00:37:22,350 --> 00:37:23,350
Hello, Angela.
562
00:37:23,670 --> 00:37:26,770
Well, well, I thought you were still in
Europe. I can tell.
563
00:37:27,850 --> 00:37:30,470
I think Angela and I ought to have a
word in private.
564
00:37:30,750 --> 00:37:31,750
Be my guest.
565
00:37:32,070 --> 00:37:34,710
The sooner you two learn to settle your
own problems, the happier I'll be.
566
00:37:41,040 --> 00:37:44,020
I understand you and Richard have been
planning a little surprise for me.
567
00:37:44,860 --> 00:37:45,980
Yes, we have an agreement.
568
00:37:46,660 --> 00:37:47,740
You've been outvoted.
569
00:37:47,960 --> 00:37:50,900
Your little champagne venture is coming
to an end.
570
00:37:53,140 --> 00:37:56,940
Fine, well, I'll have the equipment
dismantled as soon as possible.
571
00:37:57,200 --> 00:38:01,220
Oh, by the way, you're not counting on
the Agretti harvest for this year's
572
00:38:01,220 --> 00:38:02,220
crash, are you?
573
00:38:02,660 --> 00:38:04,460
Why, do you think you can keep it away
from me?
574
00:38:04,860 --> 00:38:05,860
You know I can.
575
00:38:06,500 --> 00:38:11,590
While you were busy trying to maneuver
Francesca into your corner, I made a
576
00:38:11,590 --> 00:38:12,569
with Melissa.
577
00:38:12,570 --> 00:38:16,330
I control the Agretti Harvest this year.
I guess I'll be going into business for
578
00:38:16,330 --> 00:38:18,670
myself. Uh, just a minute.
579
00:38:19,810 --> 00:38:21,330
Falconcrest needs that harvest.
580
00:38:21,670 --> 00:38:23,650
And you are still a partner.
581
00:38:24,010 --> 00:38:25,510
You'd be cutting your own throat.
582
00:38:26,330 --> 00:38:27,330
And yours.
583
00:38:27,730 --> 00:38:30,130
Unless you're willing to reconsider the
champagne.
584
00:38:35,390 --> 00:38:36,390
Sheriff?
585
00:38:40,110 --> 00:38:44,150
I think that Chase and I could come to
some sort of a temporary agreement.
586
00:38:46,930 --> 00:38:48,490
Delighted to hear that, Mrs. Channing.
587
00:38:50,350 --> 00:38:51,410
Channing, let's go.
588
00:38:52,170 --> 00:38:53,650
The limousine isn't working.
589
00:38:53,910 --> 00:38:56,830
There's no way to repair it in time for
the wine growers' meeting.
590
00:38:57,630 --> 00:38:59,750
Would you like to ride with me? I would
not.
591
00:39:00,270 --> 00:39:01,390
I'll take my own car.
592
00:39:10,080 --> 00:39:14,360
I think that Cole needs to catch up on
some sleep, so I'm going to take him
593
00:39:14,360 --> 00:39:16,480
and put him to bed. You've done a good
job. Thanks a lot.
594
00:39:17,720 --> 00:39:18,740
It's good to have you home.
595
00:39:19,340 --> 00:39:20,340
I'll see you tomorrow.
596
00:39:20,880 --> 00:39:21,880
Bye.
597
00:39:26,500 --> 00:39:32,680
Hey, now that I have you back, I'd like
the truth. What were you doing in
598
00:39:32,680 --> 00:39:33,680
Europe?
599
00:39:34,760 --> 00:39:39,380
I told you, I went to look at barrels.
That's not what Angela claims.
600
00:39:41,129 --> 00:39:43,310
She's certainly the right one to listen
to, isn't she?
601
00:40:24,710 --> 00:40:25,710
Anybody here?
602
00:40:28,390 --> 00:40:29,390
Yo!
603
00:40:37,130 --> 00:40:38,610
Freeze. Don't turn around.
604
00:40:39,130 --> 00:40:40,130
Hey, what's going on?
605
00:40:41,350 --> 00:40:43,410
That clip means I'm deadly serious.
606
00:40:46,070 --> 00:40:50,190
Now put your car keys in your jacket
pocket, take your jacket off, and hand
607
00:40:50,190 --> 00:40:51,190
to me.
608
00:41:06,420 --> 00:41:11,420
I'll be right outside you try anything
you'll be leaving here in the back of a
609
00:41:11,420 --> 00:41:14,720
coroner's van got that yeah
610
00:41:32,590 --> 00:41:33,590
You owe me a grand, pal.
611
00:41:34,230 --> 00:41:36,170
Everything works out. I'll give you two.
612
00:41:36,410 --> 00:41:37,410
I'd like that.
613
00:41:44,050 --> 00:41:45,050
See you around noon.
614
00:41:45,310 --> 00:41:46,310
Noon it is.
615
00:42:13,670 --> 00:42:14,670
I hope so.
616
00:42:14,730 --> 00:42:18,210
I'm a little short of cash. You and
everybody else. Ever since that
617
00:42:18,210 --> 00:42:20,930
opened up, I've taken in more porn than
I can sell. What have you got?
618
00:42:22,170 --> 00:42:23,170
This watch.
619
00:42:23,250 --> 00:42:26,630
Uh, 50 bucks.
620
00:42:27,810 --> 00:42:32,790
But I... I paid 300 for it just two
months ago. Look, lady, I got a business
621
00:42:32,790 --> 00:42:34,750
run. 50 bucks, take it or leave it.
622
00:42:37,050 --> 00:42:38,050
I'll take it.
623
00:42:38,990 --> 00:42:41,210
Now, hold your merchandise 90 days.
624
00:42:44,780 --> 00:42:45,880
I hope you win the exacto.
625
00:42:46,580 --> 00:42:47,900
I could use a little cash myself.
626
00:42:50,040 --> 00:42:51,040
Oh, just a minute.
627
00:42:52,040 --> 00:42:53,040
That's yours.
628
00:42:53,240 --> 00:42:53,919
Thank you.
629
00:42:53,920 --> 00:42:54,859
Uh -huh.
630
00:42:54,860 --> 00:42:55,860
Bye -bye.
631
00:45:08,560 --> 00:45:10,260
It's Mr. Channing. Call an ambulance.
632
00:45:10,520 --> 00:45:12,100
Without a call on that Compton kid.
633
00:46:08,030 --> 00:46:09,070
Come on.
634
00:46:09,710 --> 00:46:11,410
We've got some fingerprints to clean up.
635
00:46:11,730 --> 00:46:12,730
That's a thing.
636
00:46:13,010 --> 00:46:14,590
Not ours. His.
637
00:46:48,410 --> 00:46:50,150
Sheriff, I was just about to call it.
638
00:46:51,110 --> 00:46:52,110
What's with the gun?
639
00:46:52,130 --> 00:46:55,170
Step over to the car, please. Red Eagle,
not another word until I read to your
640
00:46:55,170 --> 00:46:58,470
right. What? Wait a second. I want to
report a crime. Yeah, I'll just bet you
641
00:46:58,470 --> 00:47:02,550
do. Damn it, Sheriff. What's going on
around here? We're under arrest for the
642
00:47:02,550 --> 00:47:04,930
attempted murder of Angela Channing.
643
00:47:53,040 --> 00:47:54,040
Thank you.
51028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.