All language subtitles for falcon_crest_s04e12_the_triumvirate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,119 --> 00:00:06,360 I'm going to have this whole transaction declared illegal in court. 2 00:00:06,580 --> 00:00:07,580 Now come on out! 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,120 Chase! Your time has come, Chase Giverty. 4 00:00:11,400 --> 00:00:15,160 I can fix it so that Joel McCarthy will no longer be able to blackmail you. 5 00:00:15,400 --> 00:00:19,780 I can supply you with documents that will prove your divorce was final. 6 00:00:20,060 --> 00:00:21,620 Mike Harris is out in the studio. 7 00:00:22,040 --> 00:00:24,320 I think he brought Maggie's mother with him. 8 00:00:25,260 --> 00:00:26,260 Chaos! 9 00:02:00,770 --> 00:02:01,770 Goodbye. 10 00:02:04,150 --> 00:02:05,150 Arrivederci. 11 00:02:08,570 --> 00:02:10,270 Well, well, well. 12 00:02:11,450 --> 00:02:14,510 What a nice -looking group we have here. 13 00:02:15,450 --> 00:02:22,390 I shall always remember this family portrait and cherish it. I'm going 14 00:02:22,390 --> 00:02:25,610 to have this whole transaction declared illegal in court. 15 00:02:25,950 --> 00:02:26,950 Now, Angela. 16 00:02:28,330 --> 00:02:33,030 Your own attorney proved that Francesca was entitled to one -third of Falcon 17 00:02:33,030 --> 00:02:37,490 Crisp. Three owners will never work. It's barely survived with two. 18 00:02:37,710 --> 00:02:38,710 I disagree. 19 00:02:39,430 --> 00:02:40,690 Two against one? 20 00:02:41,230 --> 00:02:46,490 Think how democratic it'll be. All sorts of interesting compromises. 21 00:02:48,210 --> 00:02:51,010 Strange bedfellows. It isn't likely. 22 00:02:52,550 --> 00:02:53,550 Ciao, everyone. 23 00:03:10,030 --> 00:03:11,030 Oh, shut up. 24 00:03:28,710 --> 00:03:31,130 I got to thinking how great it was for us the first time. Remember? 25 00:03:31,490 --> 00:03:33,410 For both of us. Why can't we do it again? 26 00:03:33,750 --> 00:03:34,750 Look at you. 27 00:03:34,810 --> 00:03:35,810 This is why. 28 00:03:37,430 --> 00:03:38,930 Look, I can kick it. I know I can. 29 00:03:40,840 --> 00:03:41,840 Help me. 30 00:03:43,640 --> 00:03:45,740 No one can help you but yourself, Joel. 31 00:03:46,140 --> 00:03:47,140 God. 32 00:03:47,580 --> 00:03:51,100 You were such a sweet guy before you got the strong animal and that lousy stuff. 33 00:03:54,980 --> 00:03:56,360 I really loved you then. 34 00:03:58,060 --> 00:03:59,180 Babe, I love you now. 35 00:03:59,720 --> 00:04:00,800 I need you now. 36 00:04:03,900 --> 00:04:05,280 I don't believe you anymore. 37 00:04:07,120 --> 00:04:09,380 I did once and you made a fool out of me. 38 00:04:09,899 --> 00:04:11,260 Give me a chance to prove myself. 39 00:04:18,019 --> 00:04:23,600 I gotta have something to eat. 40 00:04:24,260 --> 00:04:26,180 Some coffee, something, anything. Terry, please. 41 00:04:28,280 --> 00:04:29,280 Okay. 42 00:04:30,280 --> 00:04:31,280 Don't try anything fun. 43 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Joel? 44 00:06:10,740 --> 00:06:12,620 Well, we have got to get to the bottom of this. 45 00:06:13,480 --> 00:06:18,380 I'm sorry, Angela. I can't abrogate Francesca's claim or her sale to 46 00:06:18,380 --> 00:06:20,340 think the problem is that you're too good at your job. 47 00:06:20,600 --> 00:06:24,240 You're really enjoying this, aren't you? Not really. But since you cut me out of 48 00:06:24,240 --> 00:06:26,840 the will, I find it very difficult to get worked up over this whole thing. 49 00:06:26,880 --> 00:06:27,739 You'll survive. 50 00:06:27,740 --> 00:06:28,740 You bet I will. 51 00:06:28,960 --> 00:06:30,680 And don't you ever forget it. 52 00:06:31,900 --> 00:06:35,080 You know something? Richard just made jazz up this place a little bit. He did 53 00:06:35,080 --> 00:06:36,200 hell of a job with the New Globe. 54 00:06:36,460 --> 00:06:37,960 And don't you forget that. 55 00:06:42,090 --> 00:06:43,270 I wish I liked that boy more. 56 00:06:43,610 --> 00:06:45,070 They say he takes after me. 57 00:06:45,910 --> 00:06:49,410 Angela, something very important has come up. I've heard through certain 58 00:06:49,410 --> 00:06:50,890 of mine... You mean informants. 59 00:06:52,550 --> 00:06:57,170 It has been brought to my attention that Chase has given the U .S. Attorney's 60 00:06:57,170 --> 00:07:00,770 Office all the information he has on you and the FAA investigation. 61 00:07:02,210 --> 00:07:04,570 Well, that sounds like something Chase would do. 62 00:07:04,930 --> 00:07:05,930 Yeah, but I warned you. 63 00:07:06,190 --> 00:07:09,010 And it may just be that they have enough evidence to warrant prosecution. 64 00:07:11,180 --> 00:07:12,600 Well, that does it. 65 00:07:13,920 --> 00:07:16,420 Get that Detective Mike Harris on the phone for me. 66 00:07:17,100 --> 00:07:18,600 What do you want him for? 67 00:07:19,800 --> 00:07:22,660 Well, he's the one that can find Maggie's real mother. 68 00:07:23,440 --> 00:07:27,240 And it'll be such a nice surprise for her and Chase. 69 00:08:10,680 --> 00:08:11,980 Enjoying yourself, Spurs? 70 00:08:13,520 --> 00:08:15,360 I've been observing our patient. 71 00:08:16,180 --> 00:08:20,500 She now believes that Angela Channing is having her held in this hospital for 72 00:08:20,500 --> 00:08:27,080 treatment. Well, how did it go with Francesca Giuberti? Surely she could not 73 00:08:27,080 --> 00:08:28,440 turn down 31 men. 74 00:08:28,660 --> 00:08:30,820 That woman had a stupid choice. 75 00:08:31,720 --> 00:08:36,440 Richard Channing, I love her. One should never trust an Italian if Amore is 76 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 involved. 77 00:08:38,069 --> 00:08:41,570 Richard Channing must have had to borrow money to make such a deal. 78 00:08:42,309 --> 00:08:45,450 Perhaps the note for his loan could be purchased. 79 00:08:45,670 --> 00:08:48,890 I'm already negotiating the deal. Ah, here we are. 80 00:08:50,730 --> 00:08:51,730 How are you today? 81 00:08:52,930 --> 00:08:54,130 I'm better, I think. 82 00:08:55,930 --> 00:08:57,830 Medicine makes my mouth so dry. 83 00:08:59,350 --> 00:09:01,030 I'm so sleepy all the time. 84 00:09:01,230 --> 00:09:04,050 Well, it'll calm you down as we prepare for the operation. 85 00:09:08,170 --> 00:09:09,170 What operation? 86 00:09:09,990 --> 00:09:14,670 Well, your mother agrees that a frontal lobotomy could relieve the pressure on 87 00:09:14,670 --> 00:09:15,670 your brain. 88 00:09:16,530 --> 00:09:17,890 Bring back your sanity. 89 00:09:19,270 --> 00:09:20,270 That's criminal. 90 00:09:20,570 --> 00:09:22,950 They don't even do that kind of operation anymore. 91 00:09:23,690 --> 00:09:26,410 Well, some of us still believe in them very strongly. 92 00:09:27,770 --> 00:09:30,610 Please take very good care of Mrs. Thompson, Miss Rogers. 93 00:09:31,150 --> 00:09:34,090 I'll let you know when we're scheduled for surgery. Yes, Doctor. 94 00:09:34,430 --> 00:09:35,430 Wait! 95 00:09:35,880 --> 00:09:41,240 I think she will welcome our intervention and then willingly do 96 00:09:46,240 --> 00:09:51,600 I didn't know that being your head of security would mean doing private eye 97 00:09:51,600 --> 00:09:52,399 as well. 98 00:09:52,400 --> 00:09:54,600 Miss Valley needs a good woman private eye. 99 00:09:55,200 --> 00:09:58,860 Besides, you have plenty of help. As long as Chase keeps blaming the current 100 00:09:58,860 --> 00:10:02,460 crime wave on my racetrack, I've got to find out what's really causing it. What 101 00:10:02,460 --> 00:10:03,760 did you find out about Terry Ransom? 102 00:10:04,880 --> 00:10:08,240 Well, with the lady in question, that would be like spending a split week in 103 00:10:08,240 --> 00:10:11,120 Sodom and Gomorrah. Oh, give me all the juicy details. 104 00:10:12,760 --> 00:10:18,720 Well, according to my source, she was a very high -priced call girl, back east 105 00:10:18,720 --> 00:10:19,720 and on the continent. 106 00:10:21,120 --> 00:10:23,980 Well, I always admire professionals. 107 00:10:24,720 --> 00:10:26,560 Yes, I thought that might interest you. 108 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 Come on, come on. 109 00:10:28,640 --> 00:10:30,560 Before that, she lived in Florida. 110 00:10:31,020 --> 00:10:34,440 At a young age, she married a mechanic who races stock cars. 111 00:10:35,820 --> 00:10:37,020 The guy at Angela's party. 112 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 That's right. 113 00:10:39,520 --> 00:10:41,660 Anyway, he was very interested in cocaine. 114 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 He used it and pushed it. 115 00:10:44,540 --> 00:10:48,580 She split from him, filed for divorce, and ran off to New York for a bigger and 116 00:10:48,580 --> 00:10:49,519 better life. 117 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 Good for her. 118 00:10:50,540 --> 00:10:51,900 At least she got out of the marriage. 119 00:10:52,320 --> 00:10:53,320 Oh, well, she didn't. 120 00:10:53,740 --> 00:10:55,080 Divorce never became final. 121 00:10:55,540 --> 00:10:59,600 And a few weeks ago, he arrived here in the Tuscany Valley. 122 00:10:59,840 --> 00:11:00,860 You think he's blackmailing her? 123 00:11:01,540 --> 00:11:05,180 Probably. She has been writing some very large checks recently. 124 00:11:05,840 --> 00:11:09,520 And you see, she wouldn't be eligible to inherit Dr. Ransom's estate if she's 125 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 still married to McCarthy. 126 00:11:13,280 --> 00:11:14,920 I want you to get her unmarried. 127 00:11:16,140 --> 00:11:19,100 Change the records. I don't care what it costs. And I want to see the proof. 128 00:11:24,040 --> 00:11:27,280 Francesca's barely out of town and you're already setting up the next one. 129 00:11:27,980 --> 00:11:31,520 Terry has some highly productive vineyards that will fit very nicely into 130 00:11:31,520 --> 00:11:32,740 plans for Falcon Crest. 131 00:11:33,380 --> 00:11:34,460 I see now. 132 00:11:35,670 --> 00:11:38,290 Pamela, one thing you should know about me after all these years. 133 00:11:38,930 --> 00:11:40,590 I always keep the door open. 134 00:11:42,290 --> 00:11:43,310 I'll keep the job. 135 00:11:44,130 --> 00:11:47,230 The pay's good, even if the company isn't. 136 00:11:57,850 --> 00:11:58,850 Come on in, Delaney. 137 00:12:00,150 --> 00:12:02,590 Listen, I wanted to talk to you about this travel thing. 138 00:12:04,460 --> 00:12:05,439 You're not Delaney. 139 00:12:05,440 --> 00:12:07,180 Although I have to admit, you're a hell of a lot prettier. 140 00:12:08,280 --> 00:12:10,500 We are having a catered divorce. 141 00:12:10,780 --> 00:12:15,420 Oh, my God. We have champagne, a pie, and a caterer. 142 00:12:16,220 --> 00:12:17,220 It's final, huh? 143 00:12:18,520 --> 00:12:19,520 Congratulations. 144 00:12:21,180 --> 00:12:23,540 Congratulations. I can't believe this. 145 00:12:24,860 --> 00:12:26,820 To think that this day would ever come. 146 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 Thank you. 147 00:12:30,140 --> 00:12:33,520 Thank you for all the pleasure. 148 00:12:34,970 --> 00:12:38,010 Fortunately, we learned to forget about the pain. We'll forget about it. 149 00:12:40,310 --> 00:12:41,310 Okay. 150 00:12:42,070 --> 00:12:47,030 To the agony and the ecstasy. 151 00:12:57,330 --> 00:12:58,330 We're crazy. 152 00:13:01,110 --> 00:13:03,410 I figured since it's a wedding cake. 153 00:13:04,880 --> 00:13:11,180 Why not a divorce pie? Like this nice, creamy one. 154 00:13:11,400 --> 00:13:14,180 I won't if you won't. Please. 155 00:13:14,520 --> 00:13:16,620 No. Be fine. 156 00:13:44,140 --> 00:13:45,140 Hey, Chase. 157 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 Chase? 158 00:14:23,440 --> 00:14:24,640 Hey, buddy, we're cooking. 159 00:14:30,380 --> 00:14:33,220 All right, knock it off. This isn't funny anymore. 160 00:14:35,500 --> 00:14:36,580 Now come on out. 161 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 Chase! 162 00:14:38,800 --> 00:14:41,000 Your time has come, Chase Giberti. 163 00:14:45,780 --> 00:14:46,920 Now hear this, Chase. 164 00:14:53,770 --> 00:14:54,770 I know you. 165 00:14:55,410 --> 00:14:56,410 Who the hell? 166 00:14:57,790 --> 00:14:59,630 Ah, we forget so soon, don't we? 167 00:15:01,290 --> 00:15:02,870 Now, hear this, Blue Eagle. 168 00:15:03,310 --> 00:15:06,510 Warm up the chopper. We have an ETD of 0400. 169 00:15:07,490 --> 00:15:09,890 I don't believe it. Good Lord. 170 00:15:10,610 --> 00:15:11,830 Jay Benson landing. 171 00:15:12,150 --> 00:15:13,610 You're slowing down, Chase. 172 00:15:13,910 --> 00:15:16,950 What is all this? Can't you just call like normal people? 173 00:15:17,190 --> 00:15:20,290 Oh, you'd be surprised how many phones are bugged these days. Oh, come on. 174 00:15:20,550 --> 00:15:22,410 Have you checked yours lately? Of course not. 175 00:15:22,920 --> 00:15:25,540 Maybe I shouldn't ask this. Are you the CIA? 176 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 Oh, you're right. You shouldn't ask. 177 00:15:27,240 --> 00:15:31,320 Or is it the FBI or military intelligence or one or the other? 178 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 No, exactly. 179 00:15:35,500 --> 00:15:36,500 I'll be damned. 180 00:15:36,540 --> 00:15:38,400 I guess I got hooked on the job at NAMM. 181 00:15:39,060 --> 00:15:41,920 Speaking of that, I never got a chance to thank you for saving my life over 182 00:15:41,920 --> 00:15:44,160 there. I was in pretty bad shape after that ambush. 183 00:15:45,320 --> 00:15:46,320 Oh, you can buy me a drink. 184 00:15:47,160 --> 00:15:48,160 Got any wine? 185 00:15:48,880 --> 00:15:50,720 Well, maybe we can dig some up. 186 00:15:54,960 --> 00:15:56,480 Were you attending Richard's summit meeting? 187 00:15:57,900 --> 00:15:59,920 Oh, I loathe going to the turf club. 188 00:16:00,260 --> 00:16:04,520 But I must say, I'm anxious to hear what crazy ideas Richard will come up with. 189 00:16:08,320 --> 00:16:09,880 How did you know about that? 190 00:16:12,040 --> 00:16:13,460 Oh, I have my sources. 191 00:16:15,440 --> 00:16:19,200 Well, there's a leak around here someplace because Chase knows too much 192 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 activities. 193 00:16:32,369 --> 00:16:35,290 No. No, no, no. He's too professional. 194 00:16:48,130 --> 00:16:51,930 Mother, why are you staring at me like that? 195 00:16:53,050 --> 00:16:54,670 Why are you so nervous? 196 00:17:10,220 --> 00:17:13,200 You got to believe me, Chase. There's some strange things going on in the 197 00:17:13,200 --> 00:17:14,019 Tuscany Valley. 198 00:17:14,020 --> 00:17:17,240 Oh, Ben, don't give me your old paranoid line about the communists moving in. 199 00:17:17,339 --> 00:17:18,599 Don't try to make jokes. 200 00:17:19,280 --> 00:17:21,540 Look, I volunteered for this mission when I heard you were involved. 201 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 I'm involved? 202 00:17:25,579 --> 00:17:29,220 You may have heard about the cartel that your half -brother Richard got himself 203 00:17:29,220 --> 00:17:30,220 mixed up with. 204 00:17:30,820 --> 00:17:31,840 What do you know about that? 205 00:17:32,440 --> 00:17:34,100 Your late mother was also involved. 206 00:17:35,160 --> 00:17:38,740 She and one Johann Riebman organized the cartel. 207 00:17:39,210 --> 00:17:42,030 I traced him to Argentina, but he disappeared. I lost him. 208 00:17:42,910 --> 00:17:44,830 And you think he's here in the Tuscany Valley? 209 00:17:45,670 --> 00:17:48,290 Well, your mother was here, and Richard Channing still is. 210 00:17:49,110 --> 00:17:51,270 Then I read your testimony about the plane crash. 211 00:17:53,310 --> 00:17:54,730 So it could have been sabotage. 212 00:17:55,590 --> 00:17:59,650 The evidence you gave the U .S. attorney is pretty damning to Angela Channing. 213 00:18:00,270 --> 00:18:02,630 And Richard has made a few funny moves himself. 214 00:18:02,870 --> 00:18:03,870 Chase, I need your help. 215 00:18:07,130 --> 00:18:08,130 To do what? 216 00:18:09,450 --> 00:18:11,170 Well, show me around. Introduce me to some people. 217 00:18:11,810 --> 00:18:14,950 Maybe you can go on a couple missions with me like the old days. 218 00:18:15,910 --> 00:18:19,950 It doesn't exactly sound legal. People are doing things to you that sure as 219 00:18:19,950 --> 00:18:20,950 aren't legal. 220 00:18:22,030 --> 00:18:24,970 Now, this is international contraband. You could be helping your country, 221 00:18:27,050 --> 00:18:29,910 I don't believe any of this. You better. 222 00:18:30,590 --> 00:18:31,730 These guys play rough. 223 00:18:32,450 --> 00:18:34,890 Now, they target an industry, and then they move in. 224 00:18:35,880 --> 00:18:40,320 It's a murder here, a kidnapping there, and then they take over. And we think 225 00:18:40,320 --> 00:18:41,660 they want to put a lock on this whole valley. 226 00:18:42,380 --> 00:18:44,740 What better place to start than Falcon Crest? 227 00:18:48,120 --> 00:18:51,100 And the handsome prince searched all over the kingdom for his beautiful 228 00:18:51,100 --> 00:18:52,100 princess. 229 00:18:53,120 --> 00:18:58,000 He finally found her in a green meadow. 230 00:18:58,560 --> 00:19:01,800 And when they saw each other, they started to run towards each other. 231 00:19:02,680 --> 00:19:04,280 And the princess called to him. 232 00:19:05,550 --> 00:19:06,970 I have some wonderful news. 233 00:19:08,510 --> 00:19:10,090 My divorce is final today. 234 00:19:12,790 --> 00:19:14,390 That isn't right, Mama. 235 00:19:17,010 --> 00:19:18,030 Don't be so sure. 236 00:19:20,990 --> 00:19:22,230 This is a new story. 237 00:19:24,150 --> 00:19:30,430 When the prince heard the good news, he said to her, Will you marry me? 238 00:19:39,690 --> 00:19:40,690 That's it. 239 00:19:42,570 --> 00:19:43,570 Yeah. 240 00:19:53,050 --> 00:19:56,210 When is the big dragon going to eat them up? 241 00:19:58,450 --> 00:20:00,050 It's time for bed, Joseph. 242 00:20:01,110 --> 00:20:05,790 But I want to know how the story came out. 243 00:20:11,630 --> 00:20:13,750 And they all lived happily ever after. 244 00:20:14,530 --> 00:20:16,710 Come here, both of you. 245 00:20:21,190 --> 00:20:21,610 Clean 246 00:20:21,610 --> 00:20:30,930 your 247 00:20:30,930 --> 00:20:32,130 windscreen while your petrol's filling? 248 00:20:33,150 --> 00:20:34,150 All right. 249 00:20:38,330 --> 00:20:40,370 You sound like you spent a little time in the UK. 250 00:20:41,440 --> 00:20:42,780 Yeah, I race stock cars there. 251 00:20:44,700 --> 00:20:47,240 Pretty turned -on lifestyle, I believe. 252 00:20:48,540 --> 00:20:50,520 Swinging. You might like it. 253 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 Maybe. 254 00:21:00,740 --> 00:21:01,740 Well. 255 00:21:02,080 --> 00:21:03,080 Surprise, surprise. 256 00:21:03,440 --> 00:21:05,640 I normally only get to see you at parties or other business. 257 00:21:06,460 --> 00:21:07,460 Safety in numbers. 258 00:21:09,150 --> 00:21:12,710 Talking of which, a friend of mine, Andrew, has a party over the weekend. 259 00:21:12,710 --> 00:21:13,710 of people. 260 00:21:13,970 --> 00:21:14,970 Lots of safety. 261 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 But of course. 262 00:21:16,590 --> 00:21:17,590 Would you care to come along? 263 00:21:18,610 --> 00:21:19,610 Love to. 264 00:21:20,150 --> 00:21:21,730 Good. I'll be in touch. 265 00:21:25,030 --> 00:21:26,290 All right. Thank you. 266 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 There you are, Julia. 267 00:21:37,420 --> 00:21:41,420 By the time we wheel you into surgery, you won't be feeling a thing. 268 00:21:41,680 --> 00:21:42,680 Oh, God. 269 00:21:43,220 --> 00:21:47,440 Please don't do this to me. Please. It's the very best thing for you. 270 00:21:48,160 --> 00:21:49,240 Do you feel it yet? 271 00:22:05,040 --> 00:22:08,640 You will be all right, my dear. What is the meaning of this? You are a butcher, 272 00:22:08,760 --> 00:22:09,559 Dr. Walker. 273 00:22:09,560 --> 00:22:12,720 I'm taking over the care of this patient and filing charges against you with a 274 00:22:12,720 --> 00:22:16,900 medical association. You are only a psychiatrist, Dr. DeBercy, not a 275 00:22:16,900 --> 00:22:19,320 don't know what makes you think that you could possibly know what is best for 276 00:22:19,320 --> 00:22:20,019 this patient. 277 00:22:20,020 --> 00:22:23,840 I know that you are only a puppet for Angela Channing. You will not destroy 278 00:22:23,840 --> 00:22:24,860 woman at her mother's bidding. 279 00:22:34,640 --> 00:22:35,780 Well done. That'll be all. 280 00:22:41,600 --> 00:22:43,980 She will be unconscious for several hours, Veris. 281 00:22:45,000 --> 00:22:48,400 We no longer need the hospital room. You can rearrange it according to our 282 00:22:48,400 --> 00:22:49,480 plans. But leave the mirror. 283 00:22:50,360 --> 00:22:52,980 We must make our guest as comfortable as possible. 284 00:22:53,260 --> 00:22:54,260 Yes, sir. 285 00:23:07,450 --> 00:23:09,570 Yeah, it's all tuned in. I'll be listening. 286 00:23:10,470 --> 00:23:13,130 Okay, well, because this is my first editorial, so I want you to let me know 287 00:23:13,130 --> 00:23:14,130 it sounds. 288 00:23:14,350 --> 00:23:15,530 All right, you go for it. 289 00:23:15,850 --> 00:23:16,850 I'll talk to you later. 290 00:24:19,719 --> 00:24:21,320 Mike Harris is out in the studio. 291 00:24:21,860 --> 00:24:24,060 I think he brought Maggie's mother with him. 292 00:24:25,260 --> 00:24:26,300 Is Maggie out there? 293 00:24:26,580 --> 00:24:27,700 She's about to go on the air. 294 00:24:50,030 --> 00:24:51,030 I'm sure. 295 00:24:51,210 --> 00:24:52,490 Definitely, Mr. Charney. 296 00:24:52,730 --> 00:24:53,730 She's her mother. 297 00:24:55,470 --> 00:25:00,690 This station will soon inaugurate a new anti -crime hotline, which the public 298 00:25:00,690 --> 00:25:05,130 can use to report any suspicious person or incident that might be part of a 299 00:25:05,130 --> 00:25:11,590 crime. KR... Excuse me. 300 00:25:11,750 --> 00:25:16,290 KRDC believes that it is time for all of us to do something about this 301 00:25:16,290 --> 00:25:17,290 situation. 302 00:25:18,480 --> 00:25:22,860 Individuals as members of civic organizations and as concerned family 303 00:25:23,020 --> 00:25:24,240 we must all get involved. 304 00:25:51,360 --> 00:25:52,360 Charlotte. Madeline. 305 00:25:55,860 --> 00:25:59,380 I can't quite believe this is really happening. 306 00:26:00,200 --> 00:26:03,940 No, I've dreamed of seeing you for such a long, long time. 307 00:26:06,140 --> 00:26:07,700 Really, it's like a miracle, isn't it? 308 00:26:08,600 --> 00:26:09,600 It is. 309 00:26:11,960 --> 00:26:13,980 You've got a bonus coming. 310 00:26:14,600 --> 00:26:15,600 Come on. 311 00:26:22,780 --> 00:26:23,780 Oh, darling. 312 00:26:31,140 --> 00:26:32,140 Mr. 313 00:26:34,160 --> 00:26:36,060 Harris, the bonus I promised you. 314 00:26:36,300 --> 00:26:40,100 Thank you, Mrs. Shannon. I presume that Maggie took her mother home with her. 315 00:26:40,460 --> 00:26:42,700 I understand that there will be a family celebration this evening. 316 00:26:43,060 --> 00:26:45,220 Well, thank you very much. 317 00:26:45,640 --> 00:26:46,860 It's been a pleasure. Good day. 318 00:26:57,600 --> 00:27:00,020 Angela, I've got some good news and some bad news. 319 00:27:00,260 --> 00:27:05,300 Oh? The good news is that I may be able to prevent Melissa from inheriting your 320 00:27:05,300 --> 00:27:08,780 share of Falconcrest, but the bad news is that to do it, I'm going to have to 321 00:27:08,780 --> 00:27:11,940 set up a trust fund for Lance that may probably be irrevocable. 322 00:27:14,080 --> 00:27:20,100 Well, that sounds a little drastic, but as long as she's cut out... Oh, I can 323 00:27:20,100 --> 00:27:21,100 certainly do that. 324 00:27:21,140 --> 00:27:24,840 Lance will benefit from the trust, and there'll be very little left from the 325 00:27:24,840 --> 00:27:26,020 estate for her to inherit anything. 326 00:27:27,050 --> 00:27:28,050 That's marvelous. 327 00:27:28,510 --> 00:27:29,670 Finalize it. Done. 328 00:27:30,130 --> 00:27:33,130 And I'll make the announcement at just the right time. 329 00:27:33,690 --> 00:27:38,190 Tell me, why did you go to such length to do a favor for Maggie Giobetti? You 330 00:27:38,190 --> 00:27:40,970 must know something that I don't. I'm glad you're finally admitting it. 331 00:27:43,090 --> 00:27:44,690 Charlotte Pershing has a secret. 332 00:27:45,130 --> 00:27:48,550 One that will cause Maggie and Chase a great deal of trouble. 333 00:27:50,650 --> 00:27:52,450 I should have guessed that there was a catch. 334 00:28:02,410 --> 00:28:03,690 And this is our bedroom. 335 00:28:04,010 --> 00:28:05,350 What a lovely room. 336 00:28:05,610 --> 00:28:06,610 Thank you. 337 00:28:08,150 --> 00:28:09,950 Did you decorate it? Yeah, I did. 338 00:28:10,410 --> 00:28:11,970 You've used my favorite colors. 339 00:28:12,170 --> 00:28:15,510 Ah. I have drapes like this. Very much like this. 340 00:28:16,790 --> 00:28:19,230 That's interesting, isn't it? Yes, it is. It is. 341 00:28:20,190 --> 00:28:23,270 There's really so much that we don't know about each other. 342 00:28:23,690 --> 00:28:27,250 I have about a thousand questions I wanted to ask. Now I can't think of one 343 00:28:27,250 --> 00:28:28,250 them. I can. 344 00:28:30,190 --> 00:28:33,550 You're wondering how I could give you up when you were just a tiny infant. 345 00:28:35,790 --> 00:28:37,130 Well, not just that. 346 00:28:37,570 --> 00:28:38,850 It's what I'd be wondering. 347 00:28:39,650 --> 00:28:40,830 Things are different now. 348 00:28:41,910 --> 00:28:45,270 Single women have babies and keep them. No, I realize that. 349 00:28:46,070 --> 00:28:48,590 It's something I need to know. 350 00:28:49,190 --> 00:28:50,190 Of course. 351 00:28:53,470 --> 00:28:55,150 Your father was a fine man. 352 00:28:56,010 --> 00:28:57,010 Oliver Donovan? 353 00:28:57,230 --> 00:28:58,230 Mm -hmm. 354 00:28:58,480 --> 00:28:59,580 Commander in the Navy. 355 00:29:00,680 --> 00:29:02,320 You should have seen him in uniform. 356 00:29:03,340 --> 00:29:04,920 Handsome, dashing, all of that. 357 00:29:05,620 --> 00:29:08,640 And yet so gentle, so kind. 358 00:29:10,480 --> 00:29:14,520 Tall and slender and blonde like you. Yes, I've seen a picture. 359 00:29:16,520 --> 00:29:18,640 He was a real charmer. 360 00:29:19,520 --> 00:29:20,520 How did you meet? 361 00:29:20,820 --> 00:29:22,040 In the South Pacific. 362 00:29:22,400 --> 00:29:23,400 Oh. 363 00:29:24,080 --> 00:29:27,280 I was a singer with a USO show. 364 00:29:27,690 --> 00:29:30,990 He was in charge of our transportation, you know, getting us from base to base 365 00:29:30,990 --> 00:29:32,330 to entertain the GIs. 366 00:29:33,570 --> 00:29:36,150 Well, we fell in love. 367 00:29:37,630 --> 00:29:38,950 Must have been very romantic. 368 00:29:41,330 --> 00:29:42,970 Oh, I do that. 369 00:29:43,250 --> 00:29:44,990 What? That gesture. 370 00:29:45,690 --> 00:29:47,710 It's the same kind of gesture that I do. I do that. 371 00:29:49,690 --> 00:29:52,770 You better let me go on while I have the courage. 372 00:29:53,130 --> 00:29:54,130 Sorry. 373 00:29:55,570 --> 00:29:56,770 Oliver was shipped out. 374 00:29:57,610 --> 00:29:59,070 And the USO troop came home. 375 00:30:01,630 --> 00:30:03,050 I heard from him once. 376 00:30:04,350 --> 00:30:05,690 A very loving letter. 377 00:30:06,390 --> 00:30:08,810 I know that he was killed in action. 378 00:30:10,670 --> 00:30:13,590 I found that out just before you were born. 379 00:30:16,630 --> 00:30:18,770 My parents wouldn't have anything to do with me. 380 00:30:19,150 --> 00:30:25,030 I mean, it was shameful having a daughter unmarried, pregnant. 381 00:30:30,510 --> 00:30:31,510 Then I lost Oliver. 382 00:30:33,050 --> 00:30:35,070 It must have been very difficult for you. 383 00:30:35,630 --> 00:30:36,670 I wanted to die. 384 00:30:37,430 --> 00:30:38,810 I thought I was going to. 385 00:30:39,690 --> 00:30:41,210 It was such a difficult birth. 386 00:30:41,530 --> 00:30:43,670 They kept me doped up because of the pain. 387 00:30:44,890 --> 00:30:46,610 The hospital had it all set up. 388 00:30:47,630 --> 00:30:49,850 They told me it was for the best. 389 00:30:51,830 --> 00:30:54,670 You know, even the chaplain there said that. 390 00:30:57,570 --> 00:30:58,570 I was 19. 391 00:30:59,230 --> 00:31:00,310 So much I didn't know. 392 00:31:02,990 --> 00:31:05,890 And you all of a sudden were gone. 393 00:31:08,950 --> 00:31:11,230 I wanted to hold you just once more. 394 00:31:12,430 --> 00:31:13,530 But it was too late. 395 00:31:15,530 --> 00:31:16,810 You've been gone ever since. 396 00:31:18,110 --> 00:31:19,610 Oh, it's all right, Charlotte. 397 00:31:23,450 --> 00:31:26,630 I'm sorry. It's all right. Don't be sorry, Mother. 398 00:31:39,120 --> 00:31:40,120 I give up. 399 00:31:41,260 --> 00:31:46,200 Richard's out for the evening, and I don't have a thing to do. 400 00:31:47,840 --> 00:31:50,180 Well, uh, you do now. 401 00:31:51,380 --> 00:31:52,380 I'm on my way. 402 00:31:58,960 --> 00:32:02,020 This young man is about to head for Dreamland. 403 00:32:02,340 --> 00:32:06,300 Mommy and Daddy will take you home later, baby. Maybe Mrs. Miller will read 404 00:32:06,300 --> 00:32:07,300 a story. 405 00:32:13,930 --> 00:32:16,310 Uh, good night, baby. Mrs. Miller, could you take my picture, please? 406 00:32:20,370 --> 00:32:25,470 We were gonna tell you. 407 00:32:26,830 --> 00:32:27,830 Later. 408 00:32:30,130 --> 00:32:32,050 Melissa's divorce has just become final. 409 00:32:33,750 --> 00:32:36,570 So... We're getting married. 410 00:32:38,370 --> 00:32:41,670 No date yet, just, uh, a lot of happiness. 411 00:32:45,520 --> 00:32:48,040 Well, we wish you only the best. 412 00:32:50,920 --> 00:32:54,860 This should be real good for Joseph. 413 00:32:57,960 --> 00:33:01,000 This must all sound kind of mixed up to you, Charlotte. 414 00:33:02,120 --> 00:33:05,140 Oh, well, Maggie's told me a little about the story. 415 00:33:06,280 --> 00:33:07,460 You know, you're very lucky. 416 00:33:07,800 --> 00:33:09,620 Love had a way of working things out. 417 00:33:10,320 --> 00:33:11,740 I'm sure you'll be very happy. 418 00:33:12,940 --> 00:33:13,940 Thank you, Charlotte. 419 00:33:15,530 --> 00:33:16,530 I'm sure you will be. 420 00:33:27,450 --> 00:33:29,110 Hello? Blue Eagle? 421 00:33:30,230 --> 00:33:31,790 Ben, no need for code. 422 00:33:32,290 --> 00:33:35,190 I checked the phones. You were right. They were bugged. They aren't now. 423 00:33:35,930 --> 00:33:36,930 What do you think about that? 424 00:33:38,750 --> 00:33:43,710 Well, I've got to admit, something is going on. 425 00:33:48,360 --> 00:33:50,820 I'm at Earl's Liquor Store on Shiler Road. 426 00:33:51,560 --> 00:33:52,560 I'm in a van. 427 00:33:55,440 --> 00:33:56,500 Van? Van? 428 00:34:02,060 --> 00:34:08,300 Terry, I think I can fix it so Joe McCarthy will no longer be able to 429 00:34:08,300 --> 00:34:09,300 you. 430 00:34:12,219 --> 00:34:13,679 How did you find that out? 431 00:34:15,639 --> 00:34:16,820 I told you. 432 00:34:18,639 --> 00:34:24,580 That I wanted to stop the crime wave that my dear brother was blaming on my 433 00:34:24,580 --> 00:34:25,580 racetrack. 434 00:34:26,540 --> 00:34:31,440 And then the way you were waving your gun at me indicated to me that an 435 00:34:31,440 --> 00:34:33,120 investigation was called for. 436 00:34:34,440 --> 00:34:39,620 Knowledge is power, Terry. Remember that. When I know things, I can deal. 437 00:34:42,380 --> 00:34:43,380 I'm listening. 438 00:34:44,320 --> 00:34:45,320 Ah. 439 00:34:46,340 --> 00:34:47,340 Try this one. 440 00:34:48,710 --> 00:34:55,449 I can supply you with documents that will prove your divorce did indeed go 441 00:34:55,449 --> 00:34:56,449 through. 442 00:34:57,590 --> 00:34:58,850 I'd like that very much. 443 00:35:00,550 --> 00:35:01,830 You mentioned a deal. 444 00:35:02,950 --> 00:35:07,230 My plans for Falcon Crest require the harvest from as many vineyards as 445 00:35:07,230 --> 00:35:08,610 possible, including yours. 446 00:35:11,990 --> 00:35:12,990 That's all. 447 00:35:16,200 --> 00:35:20,420 Except that I would appreciate it if you could be at the turf club tomorrow at 448 00:35:20,420 --> 00:35:21,900 noon when I announce my plans. 449 00:35:23,580 --> 00:35:24,640 I'd love to be there. 450 00:35:25,380 --> 00:35:26,880 I can't wait to see Lance. 451 00:35:28,420 --> 00:35:33,340 You know, somehow I thought your proposition entailed something a little 452 00:35:33,340 --> 00:35:34,340 personal. 453 00:35:37,860 --> 00:35:39,660 I would have said yes to that, too. 454 00:35:41,820 --> 00:35:42,820 I'm flattered. 455 00:35:43,560 --> 00:35:45,760 But you don't want to trade one kind of blackmail for another. 456 00:35:48,140 --> 00:35:49,140 Here's to our deal. 457 00:35:49,580 --> 00:35:50,580 As is, Terry. 458 00:35:52,080 --> 00:35:53,080 As is. 459 00:36:22,670 --> 00:36:25,030 Not too many people seem to have arrived at the party. 460 00:36:25,690 --> 00:36:28,050 No, and there doesn't seem to be any sign of Andrew either. 461 00:36:29,610 --> 00:36:30,730 Wine in the cooler. 462 00:36:31,230 --> 00:36:32,230 Gourmet food. 463 00:36:33,110 --> 00:36:34,110 Soft music. 464 00:36:34,590 --> 00:36:35,770 Looks as though we're expected. 465 00:36:36,830 --> 00:36:37,830 Shall we dance? 466 00:36:42,530 --> 00:36:45,390 You seem to be quite at home here. 467 00:36:45,770 --> 00:36:47,170 Oh, I see Andrew quite often. 468 00:36:48,450 --> 00:36:50,830 As Richard Channing's head of security... 469 00:36:51,440 --> 00:36:53,640 I always check out the new arrivals in the valley. 470 00:36:54,360 --> 00:36:55,360 Especially the men. 471 00:36:56,140 --> 00:36:57,140 Everything about them? 472 00:36:57,480 --> 00:36:58,480 Oh, yes. 473 00:36:59,460 --> 00:37:02,160 First, middle, and last names. 474 00:37:02,420 --> 00:37:07,520 Credit ratings, and... I've also noticed all the monograms are G -A -R. 475 00:37:08,800 --> 00:37:10,540 My word, what a clever girl you are. 476 00:37:11,280 --> 00:37:14,520 Yes, I was here when you first came to town. 477 00:37:15,360 --> 00:37:20,000 Gregory Andrew Redmond. Ah, dear old Andrew. 478 00:37:39,529 --> 00:37:41,270 Hope you saved those listening devices. 479 00:37:41,570 --> 00:37:42,570 Yeah, for the sheriff. 480 00:37:42,850 --> 00:37:43,850 No local law yet. 481 00:37:45,410 --> 00:37:48,390 Well, those devices can be reinserted in your telephone, and then we can give 482 00:37:48,390 --> 00:37:49,650 them the information we want to. 483 00:37:52,460 --> 00:37:54,640 Them? They are out there, Jason. 484 00:38:01,400 --> 00:38:02,940 Wait a minute. Wait a minute. 485 00:38:03,480 --> 00:38:05,180 This is Richard Channing's place. 486 00:38:05,580 --> 00:38:07,420 Right. Figured you could show me around the place. 487 00:38:08,580 --> 00:38:09,580 I'm getting out of here. 488 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 Get us both shot. 489 00:38:24,010 --> 00:38:25,010 Just stay outside. 490 00:38:25,450 --> 00:38:26,950 This is a dirty trick. 491 00:38:27,230 --> 00:38:30,010 I created their cable problem. Won't take long to fix it. 492 00:38:37,850 --> 00:38:38,850 Evening. 493 00:38:40,130 --> 00:38:43,690 I'm with Tuscany Valley Cable TV. Got to work over here to check our equipment 494 00:38:43,690 --> 00:38:44,690 in the Channing house. 495 00:38:44,750 --> 00:38:45,790 I heard they was having trouble. 496 00:38:47,470 --> 00:38:49,250 It was signed by Richard Channing himself. 497 00:38:50,070 --> 00:38:51,070 I can read. 498 00:38:52,010 --> 00:38:53,510 Mr. Channing's out for the evening. 499 00:38:53,960 --> 00:38:54,960 Miss Lorraine's up there. 500 00:38:55,660 --> 00:38:56,660 Well, I won't disturb her. 501 00:38:58,740 --> 00:38:59,740 Thank you, sir. 502 00:39:06,620 --> 00:39:13,400 I knew Channing was out. 503 00:39:15,020 --> 00:39:16,920 Lorraine Prescott is a friend of my wife. 504 00:39:17,300 --> 00:39:18,460 Well, then don't let her see you. 505 00:39:25,880 --> 00:39:27,440 What are we doing here? 506 00:39:28,000 --> 00:39:29,700 Back home, we call it making out. 507 00:39:32,220 --> 00:39:37,440 Lorraine, Lorraine, I couldn't live with myself tomorrow morning if I took 508 00:39:37,440 --> 00:39:39,980 advantage of you here in Richard's bedroom. 509 00:39:41,280 --> 00:39:43,380 I want you to be sure. 510 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 But I am. 511 00:39:45,460 --> 00:39:48,640 But I don't want to take advantage of you. 512 00:39:50,780 --> 00:39:51,780 Not here. 513 00:40:08,650 --> 00:40:10,450 What's your hurry? I changed my mind. 514 00:40:22,990 --> 00:40:25,130 It was Lance Compson with Lorraine. 515 00:40:25,750 --> 00:40:26,890 Richard would kill him. 516 00:40:27,750 --> 00:40:28,910 Well, maybe not literally. 517 00:40:30,010 --> 00:40:32,150 Probably kill us, too, and I do mean literally. 518 00:40:32,510 --> 00:40:33,950 You don't know him very well. 519 00:40:42,160 --> 00:40:44,440 What darling parties that Andrew gives. 520 00:40:44,980 --> 00:40:46,340 That's fascinating, people. 521 00:40:46,680 --> 00:40:49,060 The music was wonderful. 522 00:40:49,600 --> 00:40:51,180 The food was divine. 523 00:40:51,880 --> 00:40:53,900 And the wine was intoxicating. 524 00:40:54,300 --> 00:40:55,720 I quite lost my head. 525 00:40:56,600 --> 00:40:58,620 I don't normally kiss on the first date. 526 00:40:58,960 --> 00:40:59,960 Kiss? 527 00:41:00,280 --> 00:41:01,640 We did kiss, didn't we? 528 00:41:02,340 --> 00:41:03,340 I think so. 529 00:41:12,750 --> 00:41:17,150 Channing probably has you checked often, but you might as well leave it to your 530 00:41:17,150 --> 00:41:18,150 little bugs. 531 00:41:19,630 --> 00:41:24,890 The gear in my truck will monitor these from anywhere in the valley. 532 00:41:25,110 --> 00:41:26,550 What are you expecting to find out? 533 00:41:27,010 --> 00:41:29,370 Answers to a lot of miscellaneous questions. 534 00:41:29,870 --> 00:41:32,330 What are you talking about? Why get me involved? 535 00:41:32,670 --> 00:41:35,170 You were already involved before I got here. 536 00:41:35,430 --> 00:41:38,750 Your phones were bugged. The airplane was no doubt sabotaged. 537 00:41:39,590 --> 00:41:41,450 Why are you doing this? 538 00:41:42,030 --> 00:41:43,630 I'd do it for God and country, Chase. 539 00:41:43,970 --> 00:41:47,130 How about $100 ,000 a year with free hospitalization? 540 00:41:47,550 --> 00:41:49,710 You're crazy as ever. Now let's get out of here. 541 00:41:50,430 --> 00:41:51,470 A sec. 542 00:42:07,290 --> 00:42:09,690 What do you think? 543 00:42:10,110 --> 00:42:11,110 How's it sound to you? 544 00:42:11,670 --> 00:42:12,670 Never better. 545 00:42:19,550 --> 00:42:20,850 You got a talent with motors. 546 00:42:21,290 --> 00:42:22,550 They say I've got a touch. 547 00:42:23,310 --> 00:42:24,310 I drive them, too. 548 00:42:24,450 --> 00:42:25,450 Is that right? 549 00:42:25,710 --> 00:42:27,490 I like to put the hammer down now and then. 550 00:42:27,710 --> 00:42:28,710 You want some competition? 551 00:42:30,130 --> 00:42:31,130 You got a car? 552 00:42:31,290 --> 00:42:32,290 A friend of mine does. 553 00:42:33,050 --> 00:42:34,490 Just might beat this bucket of bull. 554 00:42:35,590 --> 00:42:37,650 For fun or you want to make this worthwhile? 555 00:42:38,990 --> 00:42:40,210 We both put up five grand. 556 00:42:40,780 --> 00:42:41,780 Winner take all. 557 00:42:43,260 --> 00:42:44,260 Deal. 558 00:42:45,160 --> 00:42:46,160 I gotta go. 559 00:42:46,880 --> 00:42:48,380 We'll work out the details later. 560 00:42:55,720 --> 00:42:56,720 Anytime you say. 561 00:42:58,260 --> 00:42:59,260 Yo. 562 00:43:11,020 --> 00:43:13,600 Looks like you're all set as usual. Anything else I can do? 563 00:43:15,140 --> 00:43:17,060 Uh, yes. Get me a glass of milk. 564 00:43:17,540 --> 00:43:20,260 I had a hard night. This wine business isn't easy. 565 00:43:23,380 --> 00:43:24,380 Hello, stranger. 566 00:43:24,620 --> 00:43:26,740 Oh, the lady in blue. 567 00:43:28,600 --> 00:43:29,800 Glass of milk, please. 568 00:43:33,380 --> 00:43:34,380 Hi, beautiful. 569 00:43:34,560 --> 00:43:35,560 Ooh, hi yourself. 570 00:43:36,060 --> 00:43:37,460 How are you? Miserable. 571 00:43:38,040 --> 00:43:40,080 Hating myself for what I didn't do last night. 572 00:43:40,970 --> 00:43:43,970 You know, in the cold light of day, you were right. 573 00:43:44,350 --> 00:43:46,790 Why? I love you for it, Lance. 574 00:43:51,970 --> 00:43:52,970 Milk? 575 00:43:53,110 --> 00:43:54,290 See you. Bye. 576 00:43:55,490 --> 00:43:57,630 Well, we're all here, Mother. 577 00:43:57,850 --> 00:44:00,930 You may be sorry you're part of this omnivorous pack. 578 00:44:01,190 --> 00:44:02,830 Oh, come on. I like the turf club. 579 00:44:03,090 --> 00:44:04,970 Yeah, it's lovely, isn't it? Oh, Chase. 580 00:44:05,950 --> 00:44:07,310 Maggie, nice to see you. 581 00:44:07,710 --> 00:44:11,840 Angela. Emma Channing, I'd like you to meet Charlotte Pershing, my mother. 582 00:44:12,560 --> 00:44:13,940 Maggie, how wonderful. 583 00:44:14,240 --> 00:44:15,480 What a nice surprise. 584 00:44:16,220 --> 00:44:17,780 I know what it means to Maggie. 585 00:44:18,080 --> 00:44:20,620 It means a lot to me, too. Ladies and gentlemen. 586 00:44:21,900 --> 00:44:25,340 Oh, we must get together after the meeting. I'm so glad you're here. 587 00:44:28,100 --> 00:44:30,940 Ladies and gentlemen, if you'll all please be seated. 588 00:44:31,400 --> 00:44:33,960 We'll try and get this show on the road. 589 00:44:38,280 --> 00:44:44,080 I promise you I won't take too long, then we can all get outside and bet on 590 00:44:44,080 --> 00:44:45,080 horses. 591 00:44:46,740 --> 00:44:47,820 Thank you for coming. 592 00:44:49,080 --> 00:44:52,460 First of all, welcome to the Tuscany Downs Turf Club. 593 00:44:53,360 --> 00:44:58,820 I believe the time has come for Falconcrest not only to join the 20th 594 00:44:58,940 --> 00:45:03,540 but to move ahead into the future and start producing high -volume, low -cost 595 00:45:03,540 --> 00:45:04,540 wines. 596 00:45:05,480 --> 00:45:07,020 I want to volume produce. 597 00:45:08,430 --> 00:45:12,370 And that means using every available harvest in this valley. In that regard, 598 00:45:12,370 --> 00:45:16,790 am most happy to announce I have an agreement with Terry Ranson for the 599 00:45:16,790 --> 00:45:17,790 of her grapes. 600 00:45:17,970 --> 00:45:23,670 In order to do what I'm talking about, I propose building a computer -controlled 601 00:45:23,670 --> 00:45:24,670 winery. 602 00:45:25,310 --> 00:45:31,190 Do you know that if we program the right information into the computer, it will 603 00:45:31,190 --> 00:45:35,290 tell us when to harvest, to crush, to bottle. It will solve our marketing 604 00:45:35,290 --> 00:45:40,840 problems. And it will lead us to a growing margin of profit, not only over 605 00:45:40,840 --> 00:45:43,680 next five years, but over the next 25 years. 606 00:45:44,720 --> 00:45:51,100 For our new product, I suggest the name Francesca Wine by Falcon Crest. 607 00:45:52,080 --> 00:45:55,840 After the lovely lady who made all of this possible for me. 608 00:45:56,640 --> 00:46:00,500 I propose we start building our winery as soon as possible. It's all in here, 609 00:46:00,580 --> 00:46:01,580 ladies and gentlemen. 610 00:46:02,200 --> 00:46:03,280 Thank you for coming. 611 00:46:03,940 --> 00:46:08,350 Lorraine, this, uh... Lovely lady, we'll hand these out to you. 612 00:46:08,630 --> 00:46:13,790 Thank you for your attention. And again, I urge my partners and their families 613 00:46:13,790 --> 00:46:17,170 to give this careful consideration. 614 00:46:17,970 --> 00:46:21,090 The bar's open. The buffet is ready. Please enjoy yourselves. 615 00:46:21,430 --> 00:46:22,430 Thank you. 616 00:46:34,960 --> 00:46:35,879 What do you think? 617 00:46:35,880 --> 00:46:37,620 Don't bother to read that trash. 618 00:46:38,620 --> 00:46:41,800 Aren't you at all interested in increasing profits? 619 00:46:42,300 --> 00:46:44,920 Right now, I'm more interested in Charlotte Pershing. 620 00:46:45,720 --> 00:46:48,120 She can't wait to get to the bedding window. 621 00:46:48,640 --> 00:46:50,000 Perhaps she likes horse racing. 622 00:46:55,700 --> 00:46:59,500 You wondered why I did that favor for Maggie and finding her mother. 623 00:46:59,740 --> 00:47:02,780 Well, Mike Harris found her in a rehabilitation center. 624 00:47:06,860 --> 00:47:10,900 I think Chase will be very happy to know his newfound mother -in -law is an 625 00:47:10,900 --> 00:47:13,480 incurable, compulsive gambler. 47867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.