Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,820 --> 00:00:08,160
Seems quite obvious that you find
Melissa quite attractive.
2
00:00:08,900 --> 00:00:09,900
Attractive enough? Why?
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,280
Perhaps it's time to get to know her
better.
4
00:00:12,620 --> 00:00:13,620
Hello, sweetheart.
5
00:00:13,960 --> 00:00:16,520
Mind if I buzz on over? Don't you dare
come over here.
6
00:00:16,760 --> 00:00:19,160
Why don't you go back to Florida and
leave me alone?
7
00:00:19,760 --> 00:00:24,940
You mean she didn't send you here to spy
on me? I came here because I wanted to.
8
00:00:25,100 --> 00:00:26,620
I'd like you to meet my wife, Maggie.
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,020
Maggie, it's your woman.
10
00:02:18,650 --> 00:02:20,430
Drop your gun on the bed and turn
around.
11
00:02:31,530 --> 00:02:35,070
Pretty good shot, Padgett, from close
range. That bed's a goner.
12
00:02:35,490 --> 00:02:39,070
I didn't have a choice, Mr. Channing. It
was spirit. He threatened my life.
13
00:02:39,490 --> 00:02:41,790
An offer to reward you handsomely, I'm
sure.
14
00:02:42,370 --> 00:02:44,210
Don't you worry. You're going to get
your reward.
15
00:02:44,650 --> 00:02:46,550
Let's talk this over, Mr. Channing.
Please.
16
00:02:47,040 --> 00:02:50,560
Maybe I can be a double agent for you.
You've been watching too many movies.
17
00:02:51,420 --> 00:02:54,720
I make it a policy not to keep assassins
on my payroll.
18
00:02:55,600 --> 00:02:59,440
We're going to deposit you on the
streets of Tuscany.
19
00:03:00,240 --> 00:03:05,040
And if I were you, I would catch the
first plane out of this country.
20
00:03:06,480 --> 00:03:08,180
Because that's your only hope.
21
00:03:20,040 --> 00:03:21,200
Morning, Grandmother. Good morning.
22
00:03:21,520 --> 00:03:25,020
Greg. Good morning, Lance. My word. You
certainly look the part of the well
23
00:03:25,020 --> 00:03:26,020
-groomed publisher.
24
00:03:26,200 --> 00:03:28,320
You're up bright and early. Don't you
want some breakfast?
25
00:03:28,800 --> 00:03:31,780
I can't stay. I have meetings with
editors all day long.
26
00:03:32,280 --> 00:03:34,540
You're not keeping Richard's lackeys,
are you?
27
00:03:35,120 --> 00:03:38,200
Well, look, I'm not going to make any
drastic changes, not before I get my
28
00:03:38,200 --> 00:03:39,138
wet.
29
00:03:39,140 --> 00:03:40,260
Well, don't wait too long.
30
00:03:40,700 --> 00:03:41,700
Now, these are for you.
31
00:03:42,640 --> 00:03:47,040
They're your grandfather's best
editions. I would suggest that you study
32
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
thoroughly.
33
00:03:49,990 --> 00:03:51,290
Some of these are over ten years old.
34
00:03:52,290 --> 00:03:54,350
Quality never goes out of style, Lance.
35
00:03:56,830 --> 00:03:58,570
I will give them the attention they
deserve.
36
00:03:59,350 --> 00:04:00,350
Have a good one.
37
00:04:03,990 --> 00:04:07,070
I want you to make an appointment with
John Costello for first thing in the
38
00:04:07,070 --> 00:04:08,470
morning. Haven't I heard that name
before?
39
00:04:08,990 --> 00:04:10,370
He's one of the board of supervisors.
40
00:04:11,690 --> 00:04:14,110
And you're not going to give me a sneak
preview?
41
00:04:15,090 --> 00:04:16,470
Oh, I don't think that's necessary.
42
00:04:17,899 --> 00:04:19,980
Then I suggest you ask Charlie to make
the call.
43
00:04:20,480 --> 00:04:22,079
I'm not your social secretary.
44
00:04:22,600 --> 00:04:23,780
Perhaps I shall.
45
00:04:24,340 --> 00:04:26,460
He does know the meaning of loyalty.
46
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
Oh,
47
00:04:42,860 --> 00:04:45,260
fellas, girls, whatever.
48
00:04:45,820 --> 00:04:49,020
I think what you need here is a chair
and a whip. Look at this. Can you
49
00:04:49,020 --> 00:04:52,400
it? Guards, barbed wire, now Doberman.
What do you suppose Richard's afraid of,
50
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
anyway? I don't know, but I can tell you
what I'm afraid of. Come on.
51
00:04:58,600 --> 00:04:58,920
So,
52
00:04:58,920 --> 00:05:08,740
once
53
00:05:08,740 --> 00:05:12,520
Channing's racetrack goes into probate,
we can file the necessary papers with
54
00:05:12,520 --> 00:05:13,740
the California Racing Commission.
55
00:05:15,229 --> 00:05:16,229
Excellent, Sonia.
56
00:05:16,630 --> 00:05:19,090
You've done a fine job of putting the
paperwork in order.
57
00:05:20,510 --> 00:05:22,430
I think it's time we took a break.
58
00:05:23,530 --> 00:05:26,150
How would you like to explore the
valley?
59
00:05:29,950 --> 00:05:31,450
There's much I'd like to see.
60
00:05:40,230 --> 00:05:41,430
Come in, Siri.
61
00:05:43,410 --> 00:05:44,410
Ah, Siri!
62
00:05:45,740 --> 00:05:48,320
I believe you've met Vanya Louis
-Dreyfus from our European brand.
63
00:05:48,980 --> 00:05:51,460
How do you do? She's drawing up the
racetrack contract.
64
00:05:52,280 --> 00:05:55,380
Two of our men found Padgett at the bus
station getting ready to leave town.
65
00:05:56,320 --> 00:05:58,220
Richard Channing is still alive.
66
00:05:58,780 --> 00:06:02,580
Richard Channing knows too much about
the cartel. If he will not help us, he
67
00:06:02,580 --> 00:06:05,540
will surely hurt us. He will be taken
care of.
68
00:06:10,820 --> 00:06:13,760
Have the surveillance devices been
planted in the GeoBatia residence yet?
69
00:06:14,350 --> 00:06:17,650
The Chenning preparations have kept me
very busy. Let it down, Spheres.
70
00:06:18,510 --> 00:06:21,450
I want to know what chase Gioberti has
learnt about the plane crash and from
71
00:06:21,450 --> 00:06:22,450
whom.
72
00:06:30,570 --> 00:06:32,210
Maybe we should take that tour now.
73
00:06:33,190 --> 00:06:35,010
There are more important things to do.
74
00:06:35,290 --> 00:06:36,510
Someone will show you to the airport.
75
00:06:46,380 --> 00:06:47,380
All right, Melissa.
76
00:06:47,540 --> 00:06:51,640
I'll have my attorneys draw up the
contract and it'll be ready whenever you
77
00:06:52,660 --> 00:06:54,040
That may be a while, Angela.
78
00:06:54,340 --> 00:06:56,420
I haven't decided who to sell my harvest
to.
79
00:06:56,840 --> 00:06:58,740
There are plenty of customers in the
valley.
80
00:06:58,980 --> 00:07:01,480
But not all with your best interest at
heart.
81
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
Good morning, Melissa.
82
00:07:04,800 --> 00:07:07,720
Hello. Have you had a chance to check
out any thoroughbreds yet?
83
00:07:08,360 --> 00:07:09,360
Not yet.
84
00:07:09,400 --> 00:07:10,800
I don't know what to look for.
85
00:07:11,140 --> 00:07:13,220
Well, as I said, I'll be very happy to
show you.
86
00:07:13,460 --> 00:07:15,220
I'm not a bad judge of horse flesh.
87
00:07:15,950 --> 00:07:16,950
I'm sure you're not.
88
00:07:17,830 --> 00:07:18,830
Until then?
89
00:07:20,430 --> 00:07:21,430
Until then.
90
00:07:22,410 --> 00:07:24,010
I'd be careful if I were you.
91
00:07:24,850 --> 00:07:27,750
There are some horses that even you
can't break.
92
00:07:28,990 --> 00:07:30,330
Very few, Angela.
93
00:07:47,340 --> 00:07:49,380
I just heard from the broadcast bureau
in Washington.
94
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
You're busy.
95
00:07:50,920 --> 00:07:52,400
Saved my life last night.
96
00:07:52,760 --> 00:07:54,620
Isn't that enough work for a while?
97
00:07:54,900 --> 00:07:57,680
Oh, and your drunk act was a command
performance.
98
00:07:58,860 --> 00:08:01,620
Thank you. God knows I rehearsed it
enough.
99
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
In the old days.
100
00:08:03,580 --> 00:08:05,100
What about that radio station?
101
00:08:05,480 --> 00:08:06,500
K -E -F -W.
102
00:08:07,100 --> 00:08:11,160
It's a sale in San Francisco. It has a
large studio complex. It's modern
103
00:08:11,160 --> 00:08:13,680
facilities. And you know something?
104
00:08:13,920 --> 00:08:16,720
What? It's been losing money for years.
105
00:08:17,290 --> 00:08:20,890
That's what I like to hear. We should be
able to pick it up for a song. Get it.
106
00:08:21,330 --> 00:08:25,010
Wouldn't you rather wait until a
television station? I don't want a
107
00:08:25,010 --> 00:08:29,450
station. I go crazy with all those silly
reruns. I can make an impact in this
108
00:08:29,450 --> 00:08:31,350
valley with radio. We'll stir things up.
109
00:08:31,670 --> 00:08:33,970
A little local news, you know, glamour,
sex.
110
00:08:34,210 --> 00:08:36,630
The sky's the limit. All right, I'll
make an offer right away.
111
00:08:36,890 --> 00:08:39,390
Now, hold on. I've got some new business
to discuss.
112
00:08:40,730 --> 00:08:42,230
Namely, my next chief of security.
113
00:08:42,909 --> 00:08:46,430
Oh, I'm sorry. I haven't had time to go
to the search. It's all right. I found
114
00:08:46,430 --> 00:08:52,490
somebody. Perfect. They're very
intelligent, trustworthy, even
115
00:08:52,770 --> 00:08:53,950
Beautiful? Yes.
116
00:08:56,530 --> 00:08:57,530
She is.
117
00:08:57,950 --> 00:08:59,470
Oh, you mean me?
118
00:09:00,650 --> 00:09:02,890
Oh, no. I've had enough hats already.
119
00:09:03,190 --> 00:09:04,730
You look lovely in them.
120
00:09:05,170 --> 00:09:08,330
I think I could see my way clear with a
suitable ray.
121
00:09:09,950 --> 00:09:10,950
Done.
122
00:09:11,300 --> 00:09:13,260
In fact, I'll do you one better.
123
00:09:13,620 --> 00:09:15,060
I'll give you a bonus on the spot.
124
00:09:16,340 --> 00:09:18,380
I think I'm going to like this new
position.
125
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
No. What?
126
00:09:23,260 --> 00:09:24,260
That's my job.
127
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
Oh, yes, Chief.
128
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Hello.
129
00:09:27,280 --> 00:09:28,340
It's Chase Giaberti.
130
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
Send him up.
131
00:09:32,180 --> 00:09:34,580
I'll be back for the rest of my bonus
later.
132
00:09:34,980 --> 00:09:35,980
You got it, Chief.
133
00:09:45,550 --> 00:09:46,550
Good morning.
134
00:09:47,130 --> 00:09:48,950
You look like you could use a cold
drink.
135
00:09:49,210 --> 00:09:50,210
No, thank you.
136
00:09:51,190 --> 00:09:52,730
To what do I owe this visit?
137
00:09:52,990 --> 00:09:53,990
Just a brotherly chat.
138
00:09:55,770 --> 00:09:57,710
I always find those so enlightening.
139
00:09:58,830 --> 00:10:00,710
I hope I can say the same.
140
00:10:01,750 --> 00:10:03,390
Couldn't help admiring your Dobermans.
141
00:10:03,670 --> 00:10:04,770
Ah, you like those, huh?
142
00:10:06,010 --> 00:10:07,010
Finest money can buy.
143
00:10:08,550 --> 00:10:13,410
Don't you think all this security is a
little excessive?
144
00:10:14,510 --> 00:10:16,830
You can never be too careful about
anything, Chase.
145
00:10:19,710 --> 00:10:21,070
What are you afraid of?
146
00:10:21,950 --> 00:10:24,390
Is it that organization you told me
about?
147
00:10:25,530 --> 00:10:27,050
The one Mother helped establish?
148
00:10:28,730 --> 00:10:30,570
Sometimes I talk too much, Chase.
149
00:10:31,450 --> 00:10:33,030
I get a little melodramatic.
150
00:10:33,750 --> 00:10:38,470
They're just a small band of European
hooligans. Believe me, they couldn't
151
00:10:38,470 --> 00:10:39,490
less about us.
152
00:10:39,850 --> 00:10:41,230
Ah, then why?
153
00:10:42,700 --> 00:10:45,720
Why let me be practically accused of
murder, huh?
154
00:10:46,520 --> 00:10:48,780
The FAA passed judgment, not me.
155
00:10:50,340 --> 00:10:51,340
Now, don't worry.
156
00:10:52,060 --> 00:10:54,620
Everything's going to work out fine.
Before you know it, you'll be out there
157
00:10:54,620 --> 00:10:55,740
crop dusting again.
158
00:10:55,940 --> 00:10:56,940
Just don't worry.
159
00:10:57,520 --> 00:10:59,760
Only one of us seems particularly
worried.
160
00:11:01,100 --> 00:11:02,100
That's you.
161
00:11:14,079 --> 00:11:15,740
Yeah. Ralph Delaney to see you, sir.
162
00:11:16,560 --> 00:11:17,640
The editor -in -chief?
163
00:11:18,300 --> 00:11:19,940
I know who he is, Helen. Send him right
in.
164
00:11:31,580 --> 00:11:33,680
Ralph, I am looking forward to working
with you.
165
00:11:34,300 --> 00:11:37,120
I'm afraid our time together will be
brief, Mr. Clemson.
166
00:11:39,520 --> 00:11:40,720
It's my letter of resignation.
167
00:11:44,360 --> 00:11:46,480
Look, I'll top any offer you get.
168
00:11:47,420 --> 00:11:48,620
Money isn't the issue.
169
00:11:49,700 --> 00:11:54,060
To be perfectly frank, I don't think I'd
enjoy working for a novice or one of
170
00:11:54,060 --> 00:11:55,280
Angela Channing's puppets.
171
00:11:55,660 --> 00:11:58,640
Mr. Delaney, I realize you're one of the
best editors around, but I won't have
172
00:11:58,640 --> 00:12:00,640
anybody working in my company that
doesn't respect me.
173
00:12:00,860 --> 00:12:04,340
Then you'll be working alone, sir. There
are plenty here who feel the same way I
174
00:12:04,340 --> 00:12:05,340
do. Ralph.
175
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
Mr. Delaney.
176
00:12:10,400 --> 00:12:12,060
I know I don't have experience.
177
00:12:12,880 --> 00:12:14,080
That's why I need you.
178
00:12:17,480 --> 00:12:19,480
I started in the printing room.
179
00:12:20,080 --> 00:12:22,280
I worked there seven long years.
180
00:12:22,920 --> 00:12:27,200
I was a reporter for more than a decade
until Richard Channing promoted me to
181
00:12:27,200 --> 00:12:28,300
editor six months ago.
182
00:12:29,060 --> 00:12:30,920
I'd never been handed anything.
183
00:12:31,920 --> 00:12:34,560
And I refuse to work for anybody who
has.
184
00:12:35,420 --> 00:12:37,240
Richard Channing inherited this paper.
185
00:12:37,440 --> 00:12:41,280
Richard Channing fought his way to the
top in other fields. He was someone I
186
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
could respect.
187
00:12:43,020 --> 00:12:44,200
I won't accept your resignation.
188
00:12:44,920 --> 00:12:46,000
You have no choice.
189
00:12:47,040 --> 00:12:48,780
I'm leaving in two weeks' time.
190
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
Good luck.
191
00:12:52,460 --> 00:12:53,460
You'll need it.
192
00:13:14,750 --> 00:13:15,750
You all right?
193
00:13:16,330 --> 00:13:17,330
Yeah.
194
00:13:17,610 --> 00:13:23,110
You know, before Linda and I were
married, I spent all my time looking,
195
00:13:23,250 --> 00:13:25,030
searching.
196
00:13:27,130 --> 00:13:30,250
Once I found her, I never thought I'd
have to look again.
197
00:13:31,490 --> 00:13:34,990
That's what makes the second time so
much easier, knowing that you found
198
00:13:34,990 --> 00:13:35,990
somebody once.
199
00:13:37,390 --> 00:13:39,870
Yes, the whole idea of dating really
depresses me.
200
00:13:40,790 --> 00:13:42,750
Not me. I've already been out on a
couple of dates.
201
00:13:44,520 --> 00:13:45,860
You think that's such a good idea?
202
00:13:46,620 --> 00:13:47,620
So soon?
203
00:13:48,220 --> 00:13:50,540
Listen to you giving your old auntie
advice.
204
00:13:51,600 --> 00:13:54,780
Cole, Michael didn't love me for the way
I mourned.
205
00:13:55,060 --> 00:13:56,900
He loved me for the way I lived.
206
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
Excuse me.
207
00:14:07,520 --> 00:14:09,220
Hello. Hello, sweetheart.
208
00:14:09,900 --> 00:14:10,980
Mind if I buzz on over?
209
00:14:11,760 --> 00:14:13,160
Don't you dare come over here.
210
00:14:13,630 --> 00:14:15,870
Come on, I'm in a party mood, huh? Let's
go out to the racetrack.
211
00:14:16,330 --> 00:14:18,650
I can tell by the sound of your voice
you already hocked my watch.
212
00:14:19,290 --> 00:14:22,270
He'll tide me over for a while, at least
until the papers arrive from Florida.
213
00:14:22,430 --> 00:14:25,610
Then we start to share community
property, huh? You can't threaten me.
214
00:14:25,950 --> 00:14:28,230
Why don't you go back to Florida and
leave me alone?
215
00:14:31,070 --> 00:14:32,070
What's the matter?
216
00:14:33,250 --> 00:14:35,510
Nothing. It was just one of those awful
bill collectors.
217
00:14:35,950 --> 00:14:38,330
I already paid the bill, but he won't
take no for an answer.
218
00:14:39,050 --> 00:14:40,530
Do you want to talk to one of our
attorneys?
219
00:14:41,250 --> 00:14:42,250
No, thanks.
220
00:14:43,020 --> 00:14:46,440
As soon as he realizes what an
incredible mistake he's making, I'm sure
221
00:14:46,440 --> 00:14:47,440
away.
222
00:15:03,280 --> 00:15:05,840
Would you like some more tea, John? No,
thank you. I'm fine.
223
00:15:06,520 --> 00:15:10,360
I was just telling Mr. Reardon what a
conscientious board member you've been.
224
00:15:11,280 --> 00:15:12,280
Well, I...
225
00:15:12,330 --> 00:15:13,670
Trying to do what's best for the Valley.
226
00:15:14,270 --> 00:15:17,970
And what's best for the Valley is
obviously also what's best for
227
00:15:19,070 --> 00:15:24,450
John, I'm certain that you are as
concerned as I am about a grounded pilot
228
00:15:24,450 --> 00:15:26,130
in charge of airport authority.
229
00:15:27,050 --> 00:15:28,570
Chase is a very popular man.
230
00:15:29,050 --> 00:15:32,010
There's talk he'll take over as chairman
when Max Hartman steps down.
231
00:15:32,310 --> 00:15:35,810
Now, that's a position you've always
coveted, if I remember correctly.
232
00:15:39,170 --> 00:15:40,730
Do you have anything in mind?
233
00:15:41,390 --> 00:15:45,430
Yes, I've spoken to two of your fellow
board members, and they agree with me
234
00:15:45,430 --> 00:15:48,390
that measures have to be taken to ensure
the board's good name.
235
00:15:49,850 --> 00:15:52,410
Measures that certainly won't ensure
Chase's good name.
236
00:15:53,090 --> 00:15:56,170
Well, you'll have to vote your
conscience, John.
237
00:15:56,950 --> 00:15:57,950
Yes.
238
00:15:58,910 --> 00:16:00,250
And let me know what happens.
239
00:16:04,550 --> 00:16:06,310
That was very rude.
240
00:16:09,729 --> 00:16:13,790
Strong -arm every politician who comes
your way. Why should that concern you?
241
00:16:14,050 --> 00:16:15,050
Oh, I don't know.
242
00:16:15,590 --> 00:16:19,170
Maybe because I would like a career in
politics someday.
243
00:16:20,010 --> 00:16:23,150
Why should I strong -arm a politician
that I create?
244
00:16:23,370 --> 00:16:25,370
How about the ones who keep you out of
prison?
245
00:16:47,870 --> 00:16:48,870
Yep.
246
00:16:49,190 --> 00:16:50,230
There we go.
247
00:17:17,420 --> 00:17:18,880
Let me get this straight, Harold.
248
00:17:19,319 --> 00:17:23,520
You, your grandma, your aunt, your
Chinese friend, all live in the same
249
00:17:23,740 --> 00:17:25,180
Everybody. The parrot, too.
250
00:17:26,380 --> 00:17:29,760
That's not as bad as all that, have you
said? You know, my grandmother, she
251
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
holds things together.
252
00:17:31,560 --> 00:17:34,200
What does she have to say about you
taking a job here?
253
00:17:34,700 --> 00:17:36,820
Well, she's glad to have the extra
money.
254
00:17:38,580 --> 00:17:41,240
Don't suppose there's any other reasons
for working in this pit?
255
00:17:41,680 --> 00:17:43,960
Well, look, I've always wanted to be in
the newspaper business.
256
00:17:44,280 --> 00:17:46,120
This isn't my way to get my foot in the
door.
257
00:17:46,600 --> 00:17:49,460
Looks like we got us a couple of social
butterflies here with all this
258
00:17:49,460 --> 00:17:50,460
jabbering.
259
00:17:51,040 --> 00:17:52,040
Here we go.
260
00:17:52,940 --> 00:17:55,060
You clumsy oak.
261
00:17:55,440 --> 00:17:57,780
That barrel's worth more to this company
than you are.
262
00:18:00,560 --> 00:18:01,660
It was an accident.
263
00:18:04,120 --> 00:18:05,360
Go on three. Ready?
264
00:18:06,860 --> 00:18:08,700
One, two, and three!
265
00:18:16,080 --> 00:18:17,700
You gonna tell me how to run my floor,
punk?
266
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
No, sir.
267
00:18:22,960 --> 00:18:26,120
Because if you try, it could be history.
268
00:18:27,480 --> 00:18:28,480
Got it?
269
00:18:29,620 --> 00:18:30,620
Yeah.
270
00:18:40,100 --> 00:18:41,220
What's that guy's problem?
271
00:18:41,560 --> 00:18:43,480
Are you kidding? He's having a good day.
272
00:18:44,660 --> 00:18:45,660
Watch him, Harold.
273
00:18:46,100 --> 00:18:47,480
It's as bad as they sound.
274
00:19:24,940 --> 00:19:26,620
would you like for lunch today, Joseph?
275
00:19:27,020 --> 00:19:31,240
Peanut butter and jello. Peanut butter
and jello it is.
276
00:19:36,320 --> 00:19:38,520
Don't forget to wash your hands. More
luck.
277
00:20:28,350 --> 00:20:29,350
Young man!
278
00:20:30,170 --> 00:20:35,430
I told you never to open a window
without my permission, darling.
279
00:20:36,710 --> 00:20:37,710
Oh,
280
00:20:38,570 --> 00:20:41,670
my goodness, where did you get such an
imagination?
281
00:20:49,530 --> 00:20:53,130
Mr. Chairman, I have an urgent matter to
bring to the board's attention.
282
00:20:53,430 --> 00:20:54,149
Yes, sir?
283
00:20:54,150 --> 00:20:57,510
As an elected body, we must maintain the
people's trust.
284
00:20:58,060 --> 00:20:59,880
To do so, we have to police ourselves.
285
00:21:00,800 --> 00:21:03,860
I move to have Chase Giverty removed as
head of the airport authority.
286
00:21:04,860 --> 00:21:05,839
Quiet, please.
287
00:21:05,840 --> 00:21:06,840
Quiet.
288
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
Thank you.
289
00:21:09,600 --> 00:21:12,740
What's the basis for this action, John?
Chase has always been a very effective
290
00:21:12,740 --> 00:21:15,300
chairman. Well, the man's had his
pilot's license stripped, Max.
291
00:21:15,700 --> 00:21:20,060
He's been condemned by the FAA. The
final report isn't out yet. When it is,
292
00:21:20,060 --> 00:21:21,580
guarantee you my name will be cleared.
293
00:21:22,460 --> 00:21:23,820
Maybe. Maybe not.
294
00:21:24,560 --> 00:21:28,140
The report I read said that pilot error
was responsible for the death of those
295
00:21:28,140 --> 00:21:29,140
four people.
296
00:21:30,260 --> 00:21:31,239
Quiet, please.
297
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
Quiet.
298
00:21:32,520 --> 00:21:35,460
Thank you. How much longer are you going
to allow this farce to continue?
299
00:21:35,760 --> 00:21:37,700
Sorry, Chase, but there's a motion on
the floor.
300
00:21:38,040 --> 00:21:39,040
Is there a second?
301
00:21:41,320 --> 00:21:42,320
Those in favor?
302
00:21:47,220 --> 00:21:48,220
Opposed?
303
00:21:51,900 --> 00:21:52,900
Motion passes.
304
00:21:54,350 --> 00:21:59,710
I would like to add, however, for the
record, that when the final FAA report
305
00:21:59,710 --> 00:22:03,010
issued, I'm going to present a new
motion to have Chase reinstated.
306
00:22:03,770 --> 00:22:06,530
In the meantime, we'd better elect a new
head of the airport authority.
307
00:22:25,840 --> 00:22:31,040
Either you're deep in thought about my
job offer, or you just lost a bundle in
308
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
that last race.
309
00:22:32,720 --> 00:22:34,840
No, I'm a million miles away.
310
00:22:35,760 --> 00:22:39,020
This is a rather strange place to
conduct business, though, you must
311
00:22:39,300 --> 00:22:42,860
Oh, thank you. You see, it does have its
advantages. Hold on.
312
00:22:48,060 --> 00:22:53,040
I'm very flattered by your job offer and
intrigued. However, I do not know the
313
00:22:53,040 --> 00:22:54,720
first thing about being a radio
reporter.
314
00:22:55,240 --> 00:22:57,240
You were a good newspaper reporter at
the New Globe.
315
00:22:57,720 --> 00:22:59,900
I don't know the first thing about
owning a radio station.
316
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
We'll learn together.
317
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
Teamwork.
318
00:23:03,060 --> 00:23:04,060
Think about it.
319
00:23:04,380 --> 00:23:05,380
Just don't say no.
320
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
Waiter.
321
00:23:09,500 --> 00:23:10,960
Care for a drink? Uh, yeah.
322
00:23:11,220 --> 00:23:13,500
Um, scotch. A double.
323
00:23:14,740 --> 00:23:15,740
Uh, the usual.
324
00:23:17,420 --> 00:23:20,600
I don't think I've ever seen you drink a
single scotch, let alone a double.
325
00:23:21,440 --> 00:23:23,040
Well, I've had a lot on my mind lately.
326
00:23:25,680 --> 00:23:27,020
Coming to terms with being adopted.
327
00:23:30,620 --> 00:23:33,400
I recognize the symptoms. First -hand
experience.
328
00:23:35,480 --> 00:23:38,380
I don't know. I can't seem to put it out
of my mind. I try. It keeps coming
329
00:23:38,380 --> 00:23:39,380
right back in again.
330
00:23:40,440 --> 00:23:42,820
The more I think about it, the more
questions it raises.
331
00:23:43,560 --> 00:23:45,000
Then you've got to find some answers.
332
00:23:45,980 --> 00:23:49,300
I went through hell until I found out
that Jacqueline was my mother.
333
00:23:49,800 --> 00:23:51,160
Then the fun really started.
334
00:23:54,990 --> 00:23:59,710
If you ever decide to search, and I
think you should, I will help you in any
335
00:23:59,710 --> 00:24:00,710
I can.
336
00:24:01,450 --> 00:24:02,950
Thank you.
337
00:24:05,210 --> 00:24:12,190
I think you better bring the lady a
milk.
338
00:24:12,770 --> 00:24:13,770
Yeah.
339
00:24:14,510 --> 00:24:15,510
Make it a double.
340
00:24:20,830 --> 00:24:22,070
You got a bad deal there.
341
00:24:22,270 --> 00:24:23,009
I'm kidding.
342
00:24:23,010 --> 00:24:23,999
I'm sorry.
343
00:24:24,000 --> 00:24:25,800
Costello's a little power -hungry, but
the soup's allowed.
344
00:24:26,700 --> 00:24:28,540
Why don't we go over to Simone's? I'll
buy you a beer.
345
00:24:28,740 --> 00:24:29,740
I can go for that.
346
00:24:29,780 --> 00:24:34,000
Chase, I'm anxious to get that airport
authority on its feet. I'll be over
347
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
tomorrow for the old material.
348
00:24:35,160 --> 00:24:37,940
Oh, no, no, I'll go to that trouble,
John. I'll be happy to drop it by your
349
00:24:37,940 --> 00:24:40,360
benefactor of the week, whoever that
might be, Angela, Richard, somebody
350
00:24:40,360 --> 00:24:41,920
There were three votes against you.
351
00:24:42,180 --> 00:24:43,980
Emotion nearly reflected public
sentiment.
352
00:24:44,260 --> 00:24:45,860
Bought and well paid for, no doubt.
353
00:24:46,100 --> 00:24:50,420
Well, I see your boy's just as
sanctimonious as you are. Like father,
354
00:24:50,620 --> 00:24:51,620
Oh, now, come on.
355
00:24:52,170 --> 00:24:55,790
You know, I really ought to be appalled
that you'd run roughshod over the truth
356
00:24:55,790 --> 00:24:59,530
for a little political gain, but... The
truth is that no discredited pilot
357
00:24:59,530 --> 00:25:02,510
should ever be in charge of something as
important as the airport authority.
358
00:25:03,410 --> 00:25:06,310
I'm just sorry I don't have the power to
have you thrown off the board of
359
00:25:06,310 --> 00:25:07,310
supervisors altogether.
360
00:25:08,010 --> 00:25:09,010
Let's get out of here.
361
00:25:09,430 --> 00:25:12,530
You know, it's just too damn bad you
have to drag the board through the mud
362
00:25:12,530 --> 00:25:15,390
you. Well, you did more damage to the
board with one plane's light than I
363
00:25:15,390 --> 00:25:16,309
do in a lifetime.
364
00:25:16,310 --> 00:25:18,350
Tell me, she's not worth it, Dad.
365
00:25:18,610 --> 00:25:21,710
Well, I see you're just as dangerous on
the ground as you are in the air.
366
00:25:24,940 --> 00:25:26,680
I'll send somebody over for those
materials.
367
00:26:21,960 --> 00:26:22,980
Good day, Mr. Cheney.
368
00:26:25,060 --> 00:26:28,160
Promise me you'll consider my advice and
my offer.
369
00:26:28,420 --> 00:26:31,180
I will, Richard. And thank you. Thank
you. Bye -bye.
370
00:27:27,760 --> 00:27:30,440
Well, isn't there anything more that
either of you can tell me about the man?
371
00:27:30,540 --> 00:27:34,360
His build, his hair color, anything?
Dan, it just happened so fast.
372
00:27:35,220 --> 00:27:36,400
I didn't even see him.
373
00:27:36,680 --> 00:27:38,100
He must have snuck in.
374
00:27:38,460 --> 00:27:40,100
Snuck his car in, too, I suppose.
375
00:27:41,520 --> 00:27:45,140
I'm sorry. Without more to go on,
there's not a heck of a lot I can do.
376
00:27:45,140 --> 00:27:47,500
might consider beefing up security at
your track.
377
00:27:47,740 --> 00:27:49,000
Or close the damn thing altogether.
378
00:27:50,580 --> 00:27:51,820
Racetracks don't breed crime.
379
00:27:52,160 --> 00:27:53,360
They don't seem to prevent it, either.
380
00:27:54,440 --> 00:27:55,440
Darling, could we just go?
381
00:27:56,320 --> 00:27:57,320
I'll walk you out.
382
00:28:01,580 --> 00:28:02,880
I'm sorry, Mr. Channing.
383
00:28:03,180 --> 00:28:04,340
It won't happen again.
384
00:28:04,540 --> 00:28:05,540
No, it won't.
385
00:28:06,000 --> 00:28:08,880
You pick up your final paycheck when you
turn in your uniform tomorrow.
386
00:28:22,900 --> 00:28:24,220
Why didn't you wake me up?
387
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
Half the day's shot.
388
00:28:26,240 --> 00:28:29,760
Oh, good morning to you, too. I thought
after your rough night at the police
389
00:28:29,760 --> 00:28:32,360
station, you'd enjoy a few extra hours'
sleep.
390
00:28:32,980 --> 00:28:33,980
Here.
391
00:28:40,880 --> 00:28:42,960
So much for Douglas panning high
standards.
392
00:28:45,360 --> 00:28:46,800
When do I get that radio license?
393
00:28:47,760 --> 00:28:49,660
Applications for the FCC take time,
Richard.
394
00:28:50,340 --> 00:28:51,380
I don't have time.
395
00:28:53,440 --> 00:28:55,800
It's going to be an open season on me
until I can fight back.
396
00:28:57,700 --> 00:29:01,040
Call my lawyer. Tell him to do
something. Get a waiver, pull some
397
00:29:01,040 --> 00:29:02,920
don't care what he has to do. I want
that station.
398
00:29:16,760 --> 00:29:18,900
Did you get any sleep at all last night?
399
00:29:19,480 --> 00:29:21,760
I just kept...
400
00:29:23,100 --> 00:29:24,560
feeling his arm around my neck.
401
00:29:26,160 --> 00:29:30,540
Every time I closed my eyes, it was as
if it was happening all over again.
402
00:29:31,160 --> 00:29:32,800
Oh, Maggie, I'm so sorry.
403
00:29:33,440 --> 00:29:35,080
I wish there was something I could say.
404
00:29:35,760 --> 00:29:38,060
Honey, you don't have to say anything.
I'm just glad you're here.
405
00:29:39,700 --> 00:29:41,220
Does Sheriff Robbins have any clues?
406
00:29:42,000 --> 00:29:45,500
Well, the police found the car with the
Florida plates, but they couldn't trace
407
00:29:45,500 --> 00:29:46,500
it. It was stolen.
408
00:30:01,800 --> 00:30:04,680
What's the problem here? This truck was
due out 15 minutes ago.
409
00:30:04,960 --> 00:30:07,280
The presses broke down. These papers
were just printed.
410
00:30:07,580 --> 00:30:10,980
Get the lead out of your pants, punk. If
you can't do your job, I'll find
411
00:30:10,980 --> 00:30:11,980
someone who can.
412
00:30:12,120 --> 00:30:14,660
I'm sorry, Mr. Tower. We'll hurry up, I
promise.
413
00:30:14,920 --> 00:30:15,759
It's better.
414
00:30:15,760 --> 00:30:16,719
Costco's out tonight.
415
00:30:16,720 --> 00:30:18,040
I want you to work a double shift.
416
00:30:18,260 --> 00:30:19,300
Sure thing, Mr. Tower.
417
00:30:22,360 --> 00:30:23,840
That's right, Harold. We'd better hurry.
418
00:30:26,200 --> 00:30:27,540
Where's your pride, heavy set?
419
00:30:28,240 --> 00:30:30,300
Huh? How can you be so damn submissive?
420
00:30:31,400 --> 00:30:32,780
There's five mouths to feed.
421
00:30:33,300 --> 00:30:34,980
Nobody has an easy lesson to learn.
422
00:30:45,160 --> 00:30:46,160
Greg!
423
00:30:49,080 --> 00:30:50,080
Melissa.
424
00:30:50,800 --> 00:30:53,660
Delightful. Why, I'd like you to meet a
friend of mine, Lorinda Ashe.
425
00:30:57,820 --> 00:30:59,660
So, have you thought about my last
offer?
426
00:31:04,960 --> 00:31:07,280
Yes. And have you come to any
conclusion?
427
00:31:08,900 --> 00:31:10,480
I've decided I want your help.
428
00:31:11,500 --> 00:31:12,500
Good.
429
00:31:14,420 --> 00:31:17,980
I only hope you're as good a judge of
horse flesh as you think you are.
430
00:31:18,920 --> 00:31:19,920
Excuse me.
431
00:31:20,340 --> 00:31:21,620
I see my lunch date.
432
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
Mrs.
433
00:31:30,440 --> 00:31:32,430
Compson. I'm Jean -Louis Debussy.
434
00:31:32,870 --> 00:31:33,870
It's a pleasure.
435
00:31:34,230 --> 00:31:37,990
My broker told me to look for an
extremely attractive woman. I see you
436
00:31:37,990 --> 00:31:38,990
exaggerate.
437
00:31:40,290 --> 00:31:41,290
Thank you.
438
00:31:41,530 --> 00:31:44,750
But as I told your broker, there was no
reason for this meeting.
439
00:31:45,070 --> 00:31:47,930
My land is not for sale at any price.
440
00:31:48,810 --> 00:31:49,850
I'll keep it down.
441
00:31:53,070 --> 00:31:54,870
We haven't even discussed it yet.
442
00:31:55,250 --> 00:31:58,310
You see, there is no need.
443
00:31:59,480 --> 00:32:01,500
My father left the land to me in a
truck.
444
00:32:02,320 --> 00:32:04,740
I couldn't sell it to you even if I
wanted to.
445
00:32:21,840 --> 00:32:22,840
He's not there.
446
00:32:23,120 --> 00:32:25,660
He's not anywhere. I can't even find a
secretary.
447
00:32:26,830 --> 00:32:29,330
Well, there must be somebody here. The
paper doesn't run itself.
448
00:32:30,370 --> 00:32:31,370
And who are you?
449
00:32:31,830 --> 00:32:34,150
I'm the editor -in -chief, Mrs.
Channing.
450
00:32:34,870 --> 00:32:36,190
Richard's editor -in -chief?
451
00:32:36,570 --> 00:32:38,710
Richard Channing knew how to run a
newspaper.
452
00:32:39,790 --> 00:32:42,370
Richard Channing knew how to exploit the
news.
453
00:32:42,690 --> 00:32:46,910
And this article about Maggie Gioberti's
mugging proves that you're no better.
454
00:32:47,830 --> 00:32:50,050
I was proud to work with Richard
Channing.
455
00:32:50,370 --> 00:32:53,510
But you can be equally proud to be out
of work with him.
456
00:33:01,610 --> 00:33:02,610
Hello, Ralph.
457
00:33:03,490 --> 00:33:05,510
Where have you been all day, Mr.
Compson?
458
00:33:05,710 --> 00:33:09,150
If you don't know how to run this
newspaper, I'll hire somebody who does.
459
00:33:09,450 --> 00:33:11,350
Doesn't anybody make appointments
anymore?
460
00:33:11,730 --> 00:33:15,190
Being a publisher means being available
for your editorial staff.
461
00:33:16,110 --> 00:33:20,250
Mr. Delaney, I'm working on a special
project right now. When I'm out of the
462
00:33:20,250 --> 00:33:22,750
office, you're in charge. You're the
editor -in -chief. Is that understood?
463
00:33:24,230 --> 00:33:28,850
I hope this project of yours has the
good taste of your grandfather and not
464
00:33:28,850 --> 00:33:29,850
bastard uncle.
465
00:33:30,860 --> 00:33:32,660
Ralph and I run this paper.
466
00:33:33,120 --> 00:33:35,360
You have nothing to say about it. All
right.
467
00:34:20,710 --> 00:34:21,989
I've been looking for you.
468
00:34:22,870 --> 00:34:24,489
I'm busy. What do you want, Melissa?
469
00:34:24,830 --> 00:34:29,230
Oh, just to lead you into tempeh.
470
00:34:30,310 --> 00:34:36,730
Of course, I could sit here and sip some
wine and watch you work.
471
00:34:39,449 --> 00:34:40,449
All right.
472
00:34:40,929 --> 00:34:41,929
All right.
473
00:34:42,130 --> 00:34:43,130
You win.
474
00:34:43,889 --> 00:34:46,389
Um, could you open up the bottle of the
wine?
475
00:34:46,670 --> 00:34:48,989
The corkscrew is in the bottom of the
basket.
476
00:34:49,250 --> 00:34:50,250
Okay.
477
00:35:03,900 --> 00:35:06,840
I can't believe I forgot the corkscrew.
478
00:35:09,320 --> 00:35:10,320
What's so funny?
479
00:35:10,500 --> 00:35:13,100
Well, here we are in the middle of a
vineyard and we can't even open up a
480
00:35:13,100 --> 00:35:14,100
of wine.
481
00:35:16,720 --> 00:35:20,760
Shame on you. A good vineyardist always
carries a corkscrew in his back pocket.
482
00:35:20,940 --> 00:35:23,520
A good vineyardist is always prepared.
483
00:35:23,960 --> 00:35:26,420
Oh, I want to see this one.
484
00:35:27,660 --> 00:35:29,480
Not a corkscrew, but it'll have to do.
485
00:35:34,260 --> 00:35:35,260
Got it, got it.
486
00:35:35,540 --> 00:35:37,940
Oh, no.
487
00:35:40,320 --> 00:35:44,440
You said you wanted some wine.
488
00:35:59,370 --> 00:36:00,370
Great idea.
489
00:36:01,410 --> 00:36:06,530
Hey, a picnic, an hour of fun won't hurt
anybody.
490
00:36:07,090 --> 00:36:09,150
You owe yourself some enjoyment.
491
00:36:09,690 --> 00:36:12,190
Sometimes I think I've forgotten how to
have fun.
492
00:36:13,730 --> 00:36:14,730
Well,
493
00:36:15,310 --> 00:36:19,870
then I will just have to teach you.
494
00:36:20,890 --> 00:36:22,130
Here we go.
495
00:36:22,450 --> 00:36:23,730
Here we go. Here we go.
496
00:36:24,790 --> 00:36:25,790
Cheers.
497
00:36:30,049 --> 00:36:31,049
Honey,
498
00:36:31,290 --> 00:36:35,190
I was as surprised by Richard's job
offer as you are. I'm suspicious, as you
499
00:36:35,190 --> 00:36:36,190
were before.
500
00:36:37,330 --> 00:36:41,110
Yeah, but I'm going in now with both
eyes open, and I think he's being
501
00:36:42,090 --> 00:36:43,090
Sure.
502
00:36:43,370 --> 00:36:48,350
I know he is an enigma, but, uh, looked
at all the angles, and...
503
00:36:48,350 --> 00:36:51,770
I want to take the job, honey.
504
00:36:51,990 --> 00:36:54,990
I think I need to. Well, then you should
take the job.
505
00:36:55,860 --> 00:36:58,880
Besides, you might discover some of his
deep, dark secrets.
506
00:36:59,360 --> 00:37:00,360
Oh, great.
507
00:37:01,020 --> 00:37:02,020
Is someone going to be a spy?
508
00:37:02,420 --> 00:37:05,360
Sure, why not? Maggie Giamberti,
undercover wife.
509
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
Hi.
510
00:37:07,680 --> 00:37:10,120
A new transportation foreman's going to
be terrific, Dad.
511
00:37:10,560 --> 00:37:13,000
Great. You guys hired a new
transportation foreman?
512
00:37:13,480 --> 00:37:16,120
Some kind of spy you'd make. Come on,
I'll introduce you.
513
00:37:19,940 --> 00:37:22,880
Joel, I'd like you to meet my wife,
Maggie.
514
00:37:23,260 --> 00:37:24,400
Maggie, Joel McCarthy.
515
00:37:25,000 --> 00:37:26,200
It's all used to race cars.
516
00:37:27,080 --> 00:37:31,560
Race cars? Well, Tuscany Valley isn't
exactly life in the fast lane. I hope
517
00:37:31,560 --> 00:37:32,560
you're not bored.
518
00:37:32,900 --> 00:37:33,900
I make my own fun.
519
00:37:36,360 --> 00:37:38,240
Well, what brings you here, Mr.
McCarthy?
520
00:37:39,640 --> 00:37:40,840
I guess you could say opportunity.
521
00:37:58,380 --> 00:38:00,900
Thank you, Charlie. The lunch was
delicious.
522
00:38:01,620 --> 00:38:03,120
The colorant was magnificent.
523
00:38:03,480 --> 00:38:07,760
The choice of entree was Miss Channing.
As is the brandy you are now enjoying.
524
00:38:09,700 --> 00:38:14,720
Despite everything, Angela, you are the
most damnable combination of gentlewoman
525
00:38:14,720 --> 00:38:16,680
and firebrand that I have ever met.
526
00:38:18,360 --> 00:38:20,160
My, aren't we getting friendly?
527
00:38:20,720 --> 00:38:23,660
A couple of days ago, you had me marked
as a common criminal.
528
00:38:24,080 --> 00:38:26,220
I didn't say that you weren't also
multifaceted.
529
00:38:26,860 --> 00:38:28,600
But... One can't knock success.
530
00:38:30,380 --> 00:38:31,960
Let me give you a little advice.
531
00:38:32,920 --> 00:38:35,740
In every soul, there's a little malice.
532
00:38:36,860 --> 00:38:37,860
Yes.
533
00:38:38,420 --> 00:38:44,420
Now, about Melissa and that nosy little
Frenchman, I do not want de Bercy to
534
00:38:44,420 --> 00:38:45,680
horn in on the Agretti harvest.
535
00:38:46,660 --> 00:38:50,780
I somehow imagine that you have an idea
or two how we deal with that.
536
00:38:52,120 --> 00:38:55,880
Well, it seems quite obvious that you
find Melissa quite attractive.
537
00:38:57,440 --> 00:38:58,440
Attractive enough. Why?
538
00:39:00,440 --> 00:39:02,740
Perhaps it's time to get to know her
better.
539
00:39:04,000 --> 00:39:05,860
To know her every move.
540
00:39:08,560 --> 00:39:09,560
Perhaps I will.
541
00:39:11,720 --> 00:39:13,540
Perhaps I'll check out a number of them.
542
00:39:20,880 --> 00:39:23,320
Here she is, just in time for the
celebration.
543
00:39:23,700 --> 00:39:26,500
Richard's application to the FCC was
approved this morning. Well,
544
00:39:26,520 --> 00:39:29,420
congratulations. Thank you. Thank you. A
little champagne.
545
00:39:29,880 --> 00:39:30,880
Oh, nice.
546
00:39:30,940 --> 00:39:37,100
Yes. You know, if you will accept my job
offer, my day
547
00:39:37,100 --> 00:39:38,560
will be complete.
548
00:39:40,540 --> 00:39:43,120
All right. I do, however, have one
condition.
549
00:39:43,700 --> 00:39:47,240
You have to promise me that you will not
use the station against Chase in any
550
00:39:47,240 --> 00:39:48,240
way.
551
00:39:51,560 --> 00:39:53,460
I should have known you'd drive a hard
bargain.
552
00:39:53,740 --> 00:39:54,740
Well, you think it over.
553
00:39:55,780 --> 00:39:56,780
Just don't say no.
554
00:39:59,660 --> 00:40:00,660
I accept.
555
00:40:00,980 --> 00:40:02,340
Good. Then I do, too.
556
00:40:04,500 --> 00:40:08,160
Now, what do you think of the call
letters K -R... K -R -D -C?
557
00:40:09,360 --> 00:40:11,920
K -R -D -C? I don't know. Sounds all
right.
558
00:40:12,200 --> 00:40:13,200
All right.
559
00:40:13,560 --> 00:40:15,820
R -D -C happened to be my initials.
560
00:40:16,540 --> 00:40:18,680
Oh, well, in that case, perfect.
561
00:40:20,720 --> 00:40:27,440
To KRDC, soon to be the most
interesting, the most exciting, the most
562
00:40:27,440 --> 00:40:29,460
radio station in the West. In the
country.
563
00:40:29,820 --> 00:40:30,920
Hey, in the world.
564
00:40:32,540 --> 00:40:37,820
The bartender says to the father, your
son should have quit while he was ahead.
565
00:40:40,440 --> 00:40:42,820
Cock comes out again. You've got the
graveyard shift.
566
00:40:43,220 --> 00:40:46,760
But, uh, Mr. Todd, it's my oldest
daughter's 16th birthday.
567
00:40:47,200 --> 00:40:50,040
Sweet 16 only happens once in a girl's
lifetime.
568
00:40:50,490 --> 00:40:53,090
If you don't work tonight, don't bother
coming in tomorrow.
569
00:40:56,710 --> 00:40:57,710
Got a tower?
570
00:40:57,890 --> 00:41:00,370
I'll take the ship. I didn't ask you to
take it, pal.
571
00:41:01,270 --> 00:41:07,890
What is your
572
00:41:07,890 --> 00:41:11,930
problem, pal? I'm taking the ship. I'll
tell you what my problem is, punk. You!
573
00:41:12,450 --> 00:41:14,310
Nobody tells me how to run my shops.
574
00:41:14,730 --> 00:41:16,390
Nobody! What are you doing here?
575
00:41:16,890 --> 00:41:18,090
These are my mandolini.
576
00:41:18,650 --> 00:41:20,090
Your territory is upstairs.
577
00:41:21,010 --> 00:41:23,150
Do you have any idea who he is?
578
00:41:23,430 --> 00:41:26,650
Yeah. Someone who's about to get tanned
from this paper.
579
00:41:26,950 --> 00:41:30,670
He's Lance Compson, publisher of this
paper.
580
00:41:35,990 --> 00:41:39,470
I, uh... I need a little experience.
581
00:41:40,130 --> 00:41:42,530
Mr. Blaney, you told me yourself you
started down here.
582
00:41:48,910 --> 00:41:50,010
Take of a joke, Mr. Compson.
583
00:41:51,650 --> 00:41:53,190
What do you say I buy you a drink?
584
00:41:53,630 --> 00:41:56,350
We can talk about my ideas for some
improvements around here.
585
00:41:57,670 --> 00:41:58,670
I've got one already.
586
00:41:59,550 --> 00:42:00,550
You're fired.
587
00:42:03,590 --> 00:42:05,390
Compson, I'm not a bad guy.
588
00:42:06,330 --> 00:42:09,230
You get to know me a little better,
you'll find that out.
589
00:42:09,770 --> 00:42:10,770
Is that right?
590
00:42:13,010 --> 00:42:15,190
You all have worked for him for some
time now, haven't you?
591
00:42:15,830 --> 00:42:16,830
Yes, sir.
592
00:42:17,190 --> 00:42:20,890
Let's see a show of hands of everyone
who thinks that Mr. Tower here is not
593
00:42:20,890 --> 00:42:21,890
a bad guy.
594
00:42:22,250 --> 00:42:23,250
Let's go. Let's see him.
595
00:42:27,230 --> 00:42:28,230
Well,
596
00:42:30,970 --> 00:42:34,990
Mr. Tower, I run a Democratic paper, and
it looks like you're in the minority.
597
00:42:36,350 --> 00:42:39,350
I don't know how Richard Channing ran
his paper, but I know how I'm running
598
00:42:39,350 --> 00:42:40,350
mine.
599
00:42:40,650 --> 00:42:42,850
Consider yourself canned, punk.
600
00:42:54,920 --> 00:42:55,920
Have you set?
601
00:43:00,100 --> 00:43:03,240
You know, it looks as if we need a new
foreman.
602
00:43:03,520 --> 00:43:05,860
And I can't think of a better man for
the job than you.
603
00:43:06,380 --> 00:43:07,380
Congratulations.
604
00:43:13,380 --> 00:43:14,339
Thanks, Harold.
605
00:43:14,340 --> 00:43:15,340
Mr. Thompson.
606
00:43:16,020 --> 00:43:17,360
Land. Listen.
607
00:43:18,440 --> 00:43:20,740
You better get going, because the girl's
only 16 and 1.
608
00:43:21,840 --> 00:43:22,779
Thank you.
609
00:43:22,780 --> 00:43:24,100
Thank you. I'll see you tomorrow.
610
00:43:24,300 --> 00:43:25,300
You bet.
611
00:43:27,460 --> 00:43:30,140
Maybe I was a little tough on you the
other day.
612
00:43:31,000 --> 00:43:34,560
With your permission, I'd like to be
allowed to withdraw my letter of
613
00:43:34,560 --> 00:43:35,560
resignation.
614
00:43:37,720 --> 00:43:38,900
What letter of resignation?
615
00:43:52,660 --> 00:43:59,100
Joseph, the fork on the left, and the
knife and the spoon go on the right.
616
00:43:59,780 --> 00:44:00,880
Where is the food?
617
00:44:01,620 --> 00:44:06,540
Well, I think this little guy's got his
priorities right. Food is coming up.
618
00:44:06,680 --> 00:44:09,500
Well, look who's here. Look who's here.
619
00:44:10,120 --> 00:44:12,400
Hey there, sport. What do you say?
620
00:44:12,700 --> 00:44:14,620
Well, I hope you guys are hungry.
621
00:44:14,860 --> 00:44:18,360
I love it when you read my mind. You got
a package today.
622
00:44:18,660 --> 00:44:21,860
Oh, dear. The pretty thing came off.
Thank you, Mrs. Miller.
623
00:44:22,250 --> 00:44:23,310
Okay. You go there.
624
00:44:37,550 --> 00:44:38,550
What's it say?
625
00:44:40,310 --> 00:44:41,390
For your pocket.
626
00:44:41,590 --> 00:44:43,650
Love, Melissa.
627
00:44:45,190 --> 00:44:47,370
Some involvement with Melissa.
628
00:44:49,210 --> 00:44:51,590
Melissa's a good mother to Joseph and a
good friend to me.
629
00:44:52,400 --> 00:44:54,860
You've always taught me to return
friendship whenever I can.
630
00:44:55,320 --> 00:44:57,400
And that's exactly what I intend to do.
631
00:44:59,180 --> 00:45:01,340
Well, then I guess we'll have to respect
your wishes, won't we?
632
00:45:02,280 --> 00:45:03,280
Thank you.
633
00:45:03,600 --> 00:45:04,598
Let's eat.
634
00:45:04,600 --> 00:45:07,000
All right. Right away. Good idea.
635
00:45:07,500 --> 00:45:08,500
Let's eat.
636
00:45:10,480 --> 00:45:11,660
This is very charming.
637
00:45:13,180 --> 00:45:15,060
That's the place.
638
00:45:16,440 --> 00:45:18,400
My father built this for my mother.
639
00:45:19,150 --> 00:45:21,930
They used to have all their intimate
dinners right there.
640
00:45:23,270 --> 00:45:24,750
So that's what this is, huh?
641
00:45:25,370 --> 00:45:26,370
Intimate.
642
00:45:28,150 --> 00:45:31,470
Well, we'll just have to see.
643
00:45:36,590 --> 00:45:43,250
I wonder what Angela would say if she
knew that her heir and her attorney were
644
00:45:43,250 --> 00:45:46,370
having a quiet supper together.
645
00:45:47,310 --> 00:45:48,310
Thank you.
646
00:45:49,090 --> 00:45:52,410
Even lawyers are allowed time off to
rest their claws.
647
00:45:53,750 --> 00:45:58,470
You mean she didn't send you here to,
uh, buy on me?
648
00:45:59,910 --> 00:46:00,910
No.
649
00:46:01,190 --> 00:46:02,950
I came here because I wanted to.
650
00:46:05,490 --> 00:46:07,930
Then I'll ask you to stay because I want
you to.
51072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.