All language subtitles for falcon_crest_s04e03_strangers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:07,460 Lance is a friend. 2 00:00:07,720 --> 00:00:11,660 But your father loves you and believes in you. I don't intend to see you hurt 3 00:00:11,660 --> 00:00:13,500 him. Are you telling me to behave? 4 00:00:14,060 --> 00:00:15,060 What's wrong, Dad? 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,240 You've always been my very special little girl. 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,640 Did I say something wrong? 7 00:00:20,980 --> 00:00:21,859 Oh, Mrs. 8 00:00:21,860 --> 00:00:24,100 Channing, you're out of line. 9 00:00:24,600 --> 00:00:28,640 Well, I'm sorry, Maggie. I just assumed that you knew. 10 00:01:57,009 --> 00:02:01,210 Richard Channing should be tarred and feathered. His newspaper is disgusting. 11 00:02:02,110 --> 00:02:03,570 Why don't you write a letter to the editor? 12 00:02:03,830 --> 00:02:05,130 I would if I thought he could read. 13 00:02:05,710 --> 00:02:06,710 Look at the front page. 14 00:02:06,950 --> 00:02:10,130 It's a feature on the plane crash with a picture of Chase that looks like he 15 00:02:10,130 --> 00:02:11,650 hasn't got a care in the world. 16 00:02:13,110 --> 00:02:16,710 I noticed that Richard Channing's journalism doesn't seem to bother you if 17 00:02:16,710 --> 00:02:17,710 suits your purposes. 18 00:02:17,830 --> 00:02:20,770 I don't mind anything that embarrasses Chase Gioberti. 19 00:02:21,550 --> 00:02:24,570 You love the new globe, grandmother. It fills you with enough loathing to get 20 00:02:24,570 --> 00:02:25,570 you through the day. 21 00:02:25,720 --> 00:02:28,860 You haven't forgotten that the FAA investigator is coming this afternoon? 22 00:02:29,660 --> 00:02:30,660 No. 23 00:02:31,020 --> 00:02:32,460 Well, you do know what to say. 24 00:02:33,760 --> 00:02:34,760 I've done my homework. 25 00:02:36,380 --> 00:02:37,380 Good. 26 00:02:37,620 --> 00:02:40,280 Then it should be a very informative meeting. 27 00:02:40,820 --> 00:02:41,820 Yeah. 28 00:02:48,860 --> 00:02:50,720 Absolutely. I'll cooperate in any way I can. 29 00:02:51,860 --> 00:02:52,860 Sure. 30 00:02:53,520 --> 00:02:55,280 Well, just let me know when you're ready to set up the interview. 31 00:02:56,060 --> 00:02:56,978 All right. 32 00:02:56,980 --> 00:02:57,980 Thank you, by the way. 33 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 FAA again. 34 00:03:00,300 --> 00:03:04,320 As a matter of fact, that was an editor from Wine Growers Magazine. They want to 35 00:03:04,320 --> 00:03:08,320 do a feature on our new Gioberti sparkling wine, Methode Chantenoise. Oh, 36 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 that's great. 37 00:03:09,540 --> 00:03:11,360 Every winery wants coverage from that magazine. 38 00:03:12,000 --> 00:03:14,840 Yeah, it'd be nice to get some favorable publicity for a change. 39 00:03:15,800 --> 00:03:19,360 Richard's determined to keep reminding the world that I piloted his plane into 40 00:03:19,360 --> 00:03:20,360 mountain. 41 00:03:20,820 --> 00:03:21,820 What about a party? 42 00:03:24,270 --> 00:03:29,290 What kind of party? Well, we could introduce a champagne, mend a few 43 00:03:30,450 --> 00:03:32,210 It's too soon after all that's happened. 44 00:03:32,950 --> 00:03:35,330 Honey, after everything that's happened, we need a party. 45 00:03:37,450 --> 00:03:38,450 Ah. 46 00:03:42,690 --> 00:03:43,730 Oh, Dad. 47 00:03:43,990 --> 00:03:45,890 Oh, good. You made it. 48 00:03:46,210 --> 00:03:48,330 Well, no thanks to that map you drew. 49 00:03:48,550 --> 00:03:51,370 There are more curves in Tuscany than you allow. 50 00:03:51,690 --> 00:03:54,420 Well, everything meanders here. You'll get used to it. How are you, Paul? 51 00:03:54,620 --> 00:03:55,620 Never better, Chase. 52 00:03:56,320 --> 00:03:59,920 Oh, Dad, I'm so glad to see you. We were beginning to think you'd never visit 53 00:03:59,920 --> 00:04:02,940 us. Well, I promised myself this trip, so here I am. 54 00:04:03,460 --> 00:04:06,140 I've been worried about you. No, we're fine. We're all fine. 55 00:04:06,740 --> 00:04:07,840 Terry and Cole included. 56 00:04:08,340 --> 00:04:09,700 Well, we've got your room ready. 57 00:04:10,000 --> 00:04:11,540 Let's get your luggage and get you settled in. 58 00:04:11,860 --> 00:04:15,100 I warned you not to go to any trouble. Now I'll show you what I mean. 59 00:04:24,040 --> 00:04:25,660 Tell me where to park it and I'm home. 60 00:04:26,300 --> 00:04:29,460 Did you think we weren't going to have room for you in this big house of ours? 61 00:04:29,560 --> 00:04:33,220 I'd only be underfoot. You and Chase have lives of your own. I don't want to 62 00:04:33,220 --> 00:04:34,220 a burden. 63 00:04:36,500 --> 00:04:37,580 Hey, it's cold. 64 00:04:38,100 --> 00:04:43,720 And I think I get to meet my great -grandson at last. Hey, how are you? 65 00:04:44,900 --> 00:04:46,240 Good to see you. 66 00:04:47,660 --> 00:04:51,360 And I thought I was going to get a chance to make a fuss over him. 67 00:04:51,800 --> 00:04:53,320 Well, your dad always has been independent. 68 00:04:53,680 --> 00:04:55,580 Takes after you, I guess. 69 00:04:56,160 --> 00:04:58,400 Yeah, that's it. 70 00:04:59,020 --> 00:05:00,020 Stubborn. 71 00:05:00,340 --> 00:05:01,340 I'm glad you're here. 72 00:05:17,540 --> 00:05:19,720 The limousine is on its way, Mr. Riemann. 73 00:05:20,060 --> 00:05:21,680 Good. And all the arrangements have been made? 74 00:05:22,200 --> 00:05:26,520 The plane is standing by. Tonight, we arrive in San Francisco. Tomorrow, we 75 00:05:26,520 --> 00:05:27,980 drive out to our new headquarters. 76 00:05:28,420 --> 00:05:29,420 Look at this. 77 00:05:29,440 --> 00:05:30,680 My father was a favor. 78 00:05:31,020 --> 00:05:32,300 Letters, articles, documents. 79 00:05:32,940 --> 00:05:34,000 Most of it is useless. 80 00:05:34,960 --> 00:05:37,400 But, just in case, very wise. 81 00:05:44,740 --> 00:05:45,740 My parents. 82 00:05:46,980 --> 00:05:48,180 In happier times. 83 00:05:52,520 --> 00:05:54,320 It's sad when people grow old. 84 00:05:56,320 --> 00:06:00,700 Perhaps you're having second thoughts about having Johan removed from the 85 00:06:00,700 --> 00:06:04,120 cartel. If he hadn't been so stubborn, he would be alive today in the North 86 00:06:04,120 --> 00:06:07,300 Face. In order for us to find the treasure, he had to be destroyed. 87 00:06:08,400 --> 00:06:12,780 It is the beginning of a new era for the cartel and for you. 88 00:06:23,820 --> 00:06:26,100 I apologize for having to ask you to relive the crash. 89 00:06:26,920 --> 00:06:31,220 I've interviewed hundreds of survivors over the years and it's never been easy. 90 00:06:31,520 --> 00:06:34,420 It wasn't a pleasure trip, but nobody expected this. 91 00:06:34,660 --> 00:06:36,620 From the beginning, I thought it was too festive. 92 00:06:37,300 --> 00:06:38,820 The bar and the chatter. 93 00:06:39,080 --> 00:06:41,120 Next thing I knew, I thought they'd run a movie. 94 00:06:41,420 --> 00:06:42,420 Were people drinking? 95 00:06:42,940 --> 00:06:45,180 I had a drink. I can't speak for the others. 96 00:06:46,580 --> 00:06:50,380 Mr. Caldwell, do you have any idea what caused that crash? 97 00:06:50,860 --> 00:06:51,860 Not yet. 98 00:06:51,920 --> 00:06:53,100 That's the reason for these interviews. 99 00:06:54,060 --> 00:06:55,500 Every little memory is important. 100 00:06:56,460 --> 00:06:59,380 Something quite insignificant may provide the very clue we need. 101 00:07:04,500 --> 00:07:08,320 As a matter of fact, I think I saw something strange just before we 102 00:07:08,640 --> 00:07:11,700 It was kind of a condensation on one of the engines. 103 00:07:12,020 --> 00:07:14,120 Well, I saw that, but I thought it was perfectly normal. 104 00:07:14,840 --> 00:07:17,460 Well, I'll be interviewing the airport personnel in a few days. 105 00:07:17,720 --> 00:07:18,720 I'll check into that. 106 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 Thank you. 107 00:07:20,090 --> 00:07:21,950 Thank you for your call. Thank you, Mr. Carmel. 108 00:07:28,170 --> 00:07:31,530 Private line, would you answer it? I don't want to take any calls. It's going 109 00:07:31,530 --> 00:07:32,850 take me all day to go through this. 110 00:07:33,370 --> 00:07:34,370 Hello? 111 00:07:34,590 --> 00:07:35,590 Oh, Mrs. Channing. 112 00:07:35,890 --> 00:07:37,570 No, I'm sorry, Mr. Channing. Oh, 113 00:07:38,690 --> 00:07:40,870 he's just come through the door. Hold on, please. 114 00:07:41,870 --> 00:07:45,490 If there's another Mrs. Channing in your life, I'd like to know about it. 115 00:07:47,290 --> 00:07:48,290 Hello, Angela. 116 00:07:49,980 --> 00:07:53,400 Congratulations on your article on the front page this morning about the crash. 117 00:07:54,960 --> 00:07:56,720 Oh, yes, yes. 118 00:07:57,480 --> 00:08:00,200 I thought it raised some provocative questions. 119 00:08:01,340 --> 00:08:05,140 I hope you'll stay on top of it. There might be an interesting development in a 120 00:08:05,140 --> 00:08:06,140 day or two. 121 00:08:06,220 --> 00:08:07,500 I'll be sure and watch for it. 122 00:08:08,220 --> 00:08:10,260 Why don't we have lunch the next time you're in the city? 123 00:08:11,000 --> 00:08:13,660 They've got the cable cars rolling again. We can take a little ride. 124 00:08:13,920 --> 00:08:15,640 Maybe Lance would like to join us. 125 00:08:16,520 --> 00:08:17,680 Oh, I'm sure he would. 126 00:08:18,570 --> 00:08:21,390 His interest in the new globe gives you both something in common. 127 00:08:24,650 --> 00:08:26,290 I'll talk to you soon, Angela. 128 00:08:27,210 --> 00:08:28,210 That's fine. 129 00:08:29,150 --> 00:08:30,150 Goodbye. 130 00:08:38,330 --> 00:08:40,230 She's planning a move on the new globe. 131 00:08:41,710 --> 00:08:43,110 Is that why she called? 132 00:08:43,669 --> 00:08:44,670 No. 133 00:08:45,330 --> 00:08:47,590 But I could hear it between the lines. 134 00:08:48,750 --> 00:08:49,770 Could she make it work? 135 00:08:51,970 --> 00:08:54,490 Lance inherited a big chunk of stock when Julia died. 136 00:08:55,750 --> 00:08:57,230 Emma's holdings are considerable. 137 00:08:57,530 --> 00:09:00,370 If Angela gets control of them, we could be in a lot of trouble. 138 00:09:01,170 --> 00:09:04,730 You know Emma's on your side, and Lance and Angela don't see eye to eye on 139 00:09:04,730 --> 00:09:08,670 anything. Yes, they do. Me. They see eye to eye about me. There is something 140 00:09:08,670 --> 00:09:09,670 going on. 141 00:09:09,890 --> 00:09:11,750 I can feel it in my bones. 142 00:09:12,450 --> 00:09:13,450 Poor Richard. 143 00:09:14,330 --> 00:09:16,450 It's you against the world nowadays, isn't it? 144 00:09:17,370 --> 00:09:21,250 Even eight -foot fences and bars on the windows can't keep the bogeyman away. 145 00:09:22,510 --> 00:09:23,770 You think I'm paranoid? 146 00:09:25,730 --> 00:09:29,550 No, I just don't think you can fight everyone. 147 00:09:30,870 --> 00:09:31,870 Why not? 148 00:09:43,890 --> 00:09:45,510 This is an unexpected... 149 00:09:49,070 --> 00:09:51,450 Actually, I was on my way to chasing Maggie's. 150 00:09:52,450 --> 00:09:55,290 But I saw your car and I just had to stop by. 151 00:09:56,110 --> 00:09:58,350 Well, I hope you don't have to rush off. 152 00:10:00,790 --> 00:10:02,110 My father's waiting. 153 00:10:04,570 --> 00:10:05,750 As always, tomorrow. 154 00:10:08,230 --> 00:10:09,230 Tomorrow? 155 00:10:44,020 --> 00:10:45,480 Melissa, are you all right? 156 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 Help me down. 157 00:10:47,280 --> 00:10:48,340 I didn't see you. 158 00:10:49,460 --> 00:10:50,760 Well, you see me now. 159 00:10:51,940 --> 00:10:53,320 You timed this, didn't you? 160 00:10:53,620 --> 00:10:54,860 You could have killed us both. 161 00:10:55,280 --> 00:10:56,280 Come on, Cole. 162 00:10:56,520 --> 00:10:58,060 It's fate that keeps throwing us together. 163 00:10:58,300 --> 00:11:00,720 We went over this the other day. I know we did, and I understand. 164 00:11:01,040 --> 00:11:04,440 I understand that you're scared, that you want me and you need me and you 165 00:11:04,440 --> 00:11:07,700 will, and that you're just too scared to admit it to yourself. You're wrong. 166 00:11:08,320 --> 00:11:11,940 The only thing that you mean to me is that you're the mother of my child. 167 00:11:12,430 --> 00:11:16,450 And except for Joseph himself, it was an accident that I wish had never 168 00:11:16,450 --> 00:11:17,450 happened. 169 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 Good morning, Len. 170 00:12:00,380 --> 00:12:02,520 In case you were wondering, I was out all night. 171 00:12:02,740 --> 00:12:03,740 Oh? 172 00:12:04,280 --> 00:12:05,540 Then you meant breakfast. 173 00:12:07,200 --> 00:12:08,440 I was with Terry. 174 00:12:11,200 --> 00:12:12,980 Well, I don't see anything wrong with that. 175 00:12:13,500 --> 00:12:16,240 She's young, and she's a widow. 176 00:12:17,460 --> 00:12:19,300 A wealthy widow, right, Grandmother? 177 00:12:21,360 --> 00:12:22,920 I don't know what you're talking about. 178 00:12:24,620 --> 00:12:27,920 With acres of vineyards you love to get your hands on. 179 00:12:30,700 --> 00:12:34,920 Well, Chase and Maggie are giving a party in the winery. 180 00:12:39,060 --> 00:12:41,340 That's outrageous, so close to the tragedy. 181 00:12:41,720 --> 00:12:43,180 I won't be going, of course. 182 00:12:44,260 --> 00:12:45,440 Mrs. Channing regrets. 183 00:12:47,620 --> 00:12:49,980 I don't see any reason why you shouldn't go. 184 00:12:50,200 --> 00:12:52,080 I mean, Terry will be there. 185 00:12:53,580 --> 00:12:55,840 Terry and I don't need excuses to see each other. 186 00:12:56,720 --> 00:12:57,800 I know that. 187 00:12:58,060 --> 00:13:00,120 And half of Tuscany knows that. 188 00:13:00,360 --> 00:13:03,560 Now, I think your little arrangement would be more dignified if you were seen 189 00:13:03,560 --> 00:13:04,560 together in public. 190 00:13:05,500 --> 00:13:07,580 You're not using me to get at her vineyards. 191 00:13:09,300 --> 00:13:11,480 Oh, I'm thinking far beyond that. 192 00:13:12,780 --> 00:13:16,820 She's young, beautiful, healthy. 193 00:13:18,040 --> 00:13:20,460 And one of these days, you're going to need an heir. 194 00:13:21,580 --> 00:13:24,680 How long do you plan on shoving me into miserable marriages? 195 00:13:28,720 --> 00:13:30,180 Until you get it right. 196 00:13:39,780 --> 00:13:40,780 Well, 197 00:13:41,260 --> 00:13:44,180 I guess I don't have to ask how the fishing trip went, huh? Well, Chase and 198 00:13:44,180 --> 00:13:46,200 could hardly keep them off our hooks. 199 00:13:46,670 --> 00:13:49,910 Even Joseph got one. Good. You're going to be my dinner guest. Now, wait a 200 00:13:49,910 --> 00:13:51,890 minute. Wait a minute. Nobody's going to be anybody's guest. 201 00:13:52,350 --> 00:13:54,570 This is your family. This is your home. Yeah. 202 00:13:55,230 --> 00:13:57,010 Something we have to discuss sometime. 203 00:13:58,010 --> 00:14:02,510 I don't want you to get the idea that I'm going to camp at your front doorstep 204 00:14:02,510 --> 00:14:05,570 forever. Chase and I would like nothing better. You know, he would have asked 205 00:14:05,570 --> 00:14:07,670 you years ago, but nobody thought you'd ever retire. 206 00:14:08,150 --> 00:14:09,150 Yeah. 207 00:14:09,710 --> 00:14:13,350 Yeah, if I were a professor of English, I might still have a job. 208 00:14:14,330 --> 00:14:15,450 But archaeology? 209 00:14:16,679 --> 00:14:20,080 An archaeologist has got to be young and he's got to be fit, and I'm a little 210 00:14:20,080 --> 00:14:22,300 bit deficient on both of those qualities right now. 211 00:14:22,740 --> 00:14:23,740 Not to me. 212 00:14:24,140 --> 00:14:26,460 Oh, look what the cat dragged in. Hey! 213 00:14:27,220 --> 00:14:28,220 Daddy! 214 00:14:29,060 --> 00:14:31,300 Oh, let me look at you. 215 00:14:31,660 --> 00:14:33,780 I'm fine, Daddy, really. I'm fine. 216 00:14:34,700 --> 00:14:36,900 I'm sorry I didn't get to meet Michael. 217 00:14:38,640 --> 00:14:43,620 I let my work keep me away, and suddenly it was too late. 218 00:14:46,180 --> 00:14:47,860 We all thought there was plenty of time. 219 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 You're strong. 220 00:14:51,320 --> 00:14:53,540 Both my girls are strong. Right. 221 00:14:54,840 --> 00:14:56,860 Actually, I came by to see if you wanted to take a drive. 222 00:14:57,220 --> 00:14:58,840 It's a beautiful day and I've got the top down. 223 00:14:59,060 --> 00:15:02,400 Oh, well, I've got to finish my work here. Oh, that's okay. That's okay. I 224 00:15:02,400 --> 00:15:03,239 finish that up. 225 00:15:03,240 --> 00:15:05,900 Hey, you taught me how to clean fish by the time I was eight, remember? 226 00:15:06,300 --> 00:15:08,960 All right, then. I'll just get into a clean shirt. 227 00:15:10,000 --> 00:15:11,780 I'll see you to the door. 228 00:15:22,760 --> 00:15:25,100 He waited for you to come by last night. 229 00:15:25,380 --> 00:15:27,000 I'm sorry I couldn't make it. 230 00:15:27,740 --> 00:15:29,860 When we tried to call the house, there was no answer. 231 00:15:30,400 --> 00:15:31,620 I must have been in the shower. 232 00:15:31,920 --> 00:15:32,940 What's with you, anyway? 233 00:15:33,360 --> 00:15:36,380 On our way back from fishing this morning, I drove by your place. 234 00:15:37,200 --> 00:15:40,740 Why didn't you stop by? I intended to, but Lance's car was there. 235 00:15:41,220 --> 00:15:43,020 It's a good thing I hadn't mentioned it to Paul. 236 00:15:43,420 --> 00:15:44,420 Lance is a friend. 237 00:15:44,640 --> 00:15:46,480 He dropped by for a cup of coffee. 238 00:15:46,720 --> 00:15:49,040 Look, nothing you do can shock me. 239 00:15:49,860 --> 00:15:51,180 But your father loves you. 240 00:15:51,560 --> 00:15:52,560 and believes in you. 241 00:15:53,060 --> 00:15:56,380 He's a fine man, and I'm real fond of him, and I don't intend to see you hurt 242 00:15:56,380 --> 00:15:58,520 him. Are you telling me to behave? 243 00:15:59,400 --> 00:16:02,740 I'm telling you to start thinking about somebody other than yourself for a 244 00:16:02,740 --> 00:16:03,740 change. 245 00:16:03,760 --> 00:16:06,840 Look, I did love Michael, no matter what you believe. 246 00:16:07,620 --> 00:16:11,500 But he's gone now, and I have to have someone to hold me. 247 00:16:13,600 --> 00:16:15,080 I'll remember what you said. 248 00:16:20,910 --> 00:16:22,310 But I can't make any promises. 249 00:18:28,300 --> 00:18:30,620 Come on in, Buzz. See if I can find the lady of the house. 250 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 There she is. 251 00:18:40,540 --> 00:18:44,380 Buzz Whitehead, Angela Channing. Oh, Mr. Whitehead. Thank you for coming. 252 00:18:45,320 --> 00:18:47,640 Your grandson says you want to talk to me about the plane crash? 253 00:18:48,000 --> 00:18:51,180 Yes, you were the mechanic that serviced the jet before it took off. 254 00:18:52,000 --> 00:18:54,040 That's true, and everything checked out perfectly. 255 00:18:55,020 --> 00:18:58,180 I'm sorry about your husband, Mrs. Channing, but... It wasn't my fault. 256 00:18:58,440 --> 00:19:00,280 I can't tell you why that plane went down. 257 00:19:01,220 --> 00:19:04,580 Well, I'm not blaming you. I just thought perhaps we could have a little 258 00:19:05,500 --> 00:19:08,300 Or would you rather look around Falcon Crest first? 259 00:19:09,020 --> 00:19:10,900 It's quite a place. I've seen that already. 260 00:19:11,220 --> 00:19:15,120 Well, it isn't anything that one can't earn with a little ambition and 261 00:19:15,120 --> 00:19:20,060 ingenuity. Well, maybe if you're in the wine business, but this is just a little 262 00:19:20,060 --> 00:19:21,160 bit beyond my dreams. 263 00:19:21,980 --> 00:19:23,020 Me, I'm just a mechanic. 264 00:19:23,710 --> 00:19:26,790 Well, young man, you made me closer to your dreams than you can imagine. 265 00:19:28,790 --> 00:19:31,410 Who is that man? 266 00:19:32,150 --> 00:19:34,010 He's one of your mom's protégés. 267 00:19:34,830 --> 00:19:38,410 You know, she's always trying to help people better themselves. 268 00:19:43,510 --> 00:19:48,870 I'm telling you, it's like she vanished into thin air. 269 00:19:49,350 --> 00:19:50,350 Clumsy idiot. 270 00:19:50,490 --> 00:19:52,530 What's the matter with you? Let her spot you that way. 271 00:19:53,370 --> 00:19:55,990 Look, I've been following her for weeks. She's no dummy, you know. 272 00:19:56,290 --> 00:19:57,730 No, we know who the dummy is. 273 00:19:57,970 --> 00:20:00,110 I don't suppose you have any idea where she went. 274 00:20:01,110 --> 00:20:02,110 I'll keep looking. 275 00:20:02,470 --> 00:20:03,470 You do that. 276 00:20:03,950 --> 00:20:05,770 Never mind. We'll talk about this later. 277 00:20:08,730 --> 00:20:10,270 Here's a list of investors you want to discuss. 278 00:20:10,730 --> 00:20:12,530 You're late. I was worried about you. 279 00:20:13,230 --> 00:20:15,790 I'm sorry. I stopped to have my car washed. 280 00:20:15,990 --> 00:20:16,990 You had your car washed? 281 00:20:17,190 --> 00:20:18,190 Mm -hmm. 282 00:20:18,490 --> 00:20:19,490 Pamela. 283 00:20:19,660 --> 00:20:23,000 I'm almost afraid to let you out of my sight these days. I've asked Padgett to 284 00:20:23,000 --> 00:20:25,620 keep an eye on you, to give you a little protection. I hope you don't mind. 285 00:20:26,240 --> 00:20:27,740 You mean he's been following me? 286 00:20:28,180 --> 00:20:29,180 Something like that. 287 00:20:29,320 --> 00:20:32,280 Well, you might have warned me. I mean, it would have been a terrific shock if 288 00:20:32,280 --> 00:20:35,940 I'd suddenly seen him there, but thanks for your concern. 289 00:20:38,080 --> 00:20:39,080 You're welcome. 290 00:20:41,400 --> 00:20:46,600 The next time somebody tries to steal you, though, it's going to be me. 291 00:20:47,300 --> 00:20:48,360 It would be a pleasure. 292 00:20:56,910 --> 00:20:58,150 Then ride up that dirt road. 293 00:20:59,210 --> 00:21:00,490 The wrong direction. 294 00:21:01,850 --> 00:21:03,150 I know where we are. 295 00:21:29,870 --> 00:21:30,870 We are here. 296 00:21:35,870 --> 00:21:36,950 Ah, 297 00:21:41,630 --> 00:21:44,310 the vineyards of Balkan Crest. 298 00:21:52,830 --> 00:21:54,450 Archaeological history. 299 00:21:56,010 --> 00:22:00,070 Boy, I'll tell you, our mail has gotten very highbrow since you arrived. 300 00:22:03,490 --> 00:22:04,490 Aren't you going to open it? 301 00:22:05,370 --> 00:22:06,370 Oh, later. 302 00:22:09,490 --> 00:22:11,650 Well, good to see you taking it easy for a change. 303 00:22:12,190 --> 00:22:15,270 You know my memory of you? You're either rushing off to class or you're up all 304 00:22:15,270 --> 00:22:16,270 night doing a research paper. 305 00:22:17,490 --> 00:22:20,130 Well, there's gold breaking tape for a little getting used to. 306 00:22:20,790 --> 00:22:21,990 I'm glad I got my fishing. 307 00:22:24,040 --> 00:22:28,540 Remember that summer we went up to Arizona on the camping trip and you were 308 00:22:28,540 --> 00:22:31,020 dig for Indian ceremonial objects? 309 00:22:31,640 --> 00:22:38,420 And you grew tadpoles in a 900 -year -old Anasazi vase. 310 00:22:38,720 --> 00:22:40,040 I did. 311 00:22:42,740 --> 00:22:44,400 Seems like it was just yesterday. 312 00:22:47,340 --> 00:22:48,380 Well, what's that? 313 00:22:49,680 --> 00:22:50,680 It's a fossil. 314 00:22:52,910 --> 00:22:57,610 I found it while I was hiking this morning. Now, this little snail lived 315 00:22:57,610 --> 00:23:04,030 pretty much as he saw it until the force of time caught him dead in his tracks. 316 00:23:05,110 --> 00:23:11,130 Now, we can learn a lot about how things were then from this, but I somehow 317 00:23:11,130 --> 00:23:13,090 doubt that it would make him any happier. 318 00:23:15,050 --> 00:23:16,050 What's wrong, Dad? 319 00:23:16,850 --> 00:23:17,850 Wrong? 320 00:23:19,070 --> 00:23:20,230 What could be wrong? 321 00:23:22,930 --> 00:23:24,010 You and Chase. 322 00:23:25,910 --> 00:23:26,950 So good to me. 323 00:23:27,690 --> 00:23:28,690 We love you. 324 00:23:29,790 --> 00:23:32,810 You've always been my very special little girl. 325 00:23:36,050 --> 00:23:37,870 I think I'll lie down for a while. 326 00:23:38,090 --> 00:23:39,090 Okay, go ahead. 327 00:23:50,330 --> 00:23:51,970 She always said you wanted to see me. 328 00:23:52,400 --> 00:23:53,400 Oh, sit down, lads. 329 00:23:54,880 --> 00:23:57,100 Why do I hate conversations that start that way? 330 00:23:57,740 --> 00:24:02,340 I just had Greg do some checking, and we're in a wonderful position to unseat 331 00:24:02,340 --> 00:24:03,440 Richard at the New Globe. 332 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 We? 333 00:24:05,540 --> 00:24:07,580 Guys, I'm the one with all the stock, remember? 334 00:24:08,660 --> 00:24:09,660 Yeah, we know that. 335 00:24:10,340 --> 00:24:14,420 But because Richard sold most of his shares to build that racetrack, he is 336 00:24:14,420 --> 00:24:16,620 now in a particularly vulnerable position to a takeover. 337 00:24:17,400 --> 00:24:19,360 You're not telling me anything I don't already know. 338 00:24:20,000 --> 00:24:23,440 I've got my eye on that newspaper, Grandmother, and I'll move in when I'm 339 00:24:24,060 --> 00:24:28,300 But you can't do it alone, and you know it. You need my support and Emma's. 340 00:24:29,260 --> 00:24:34,600 Lance, if you want the New Globe, now is the time to act. Surprise is the key 341 00:24:34,600 --> 00:24:35,600 element. 342 00:24:35,620 --> 00:24:37,100 I can guess what's in it for you. 343 00:24:37,540 --> 00:24:41,760 A newspaper you can manipulate ten years from now when you decide to run for the 344 00:24:41,760 --> 00:24:42,760 Senate. 345 00:24:43,300 --> 00:24:46,360 I hope it'll be a lot sooner than that. 346 00:24:50,670 --> 00:24:52,310 All right, but I want majority voting rights. 347 00:24:52,930 --> 00:24:55,750 And I want Richard Channing's position as publisher. 348 00:24:56,690 --> 00:24:57,910 That's out of the question. 349 00:24:58,190 --> 00:25:01,070 Angela is the only one with a statute for the position. You have no 350 00:25:01,250 --> 00:25:02,250 no reputation. 351 00:25:02,430 --> 00:25:03,430 You have no choice. 352 00:25:04,370 --> 00:25:06,570 Land, wait just a minute. 353 00:25:11,910 --> 00:25:13,130 We'll draw up the papers. 354 00:25:14,010 --> 00:25:15,010 Thank you, Grandmother. 355 00:25:15,610 --> 00:25:17,810 Of course I'll have to have my attorneys look them over. 356 00:25:18,450 --> 00:25:19,450 Of course. 357 00:25:26,700 --> 00:25:29,660 I can't believe you let him get away with that. Oh, he'll get bored with it 358 00:25:29,660 --> 00:25:32,940 enough. In the meantime, he'll be a lot easier to manipulate than Richard. 359 00:25:33,260 --> 00:25:34,260 What about Emma, sir? 360 00:25:35,640 --> 00:25:37,380 I want you to make me her conservator. 361 00:25:38,260 --> 00:25:39,260 On what grounds? 362 00:25:39,680 --> 00:25:42,520 On the grounds that she's not capable of handling her own affairs. 363 00:25:43,860 --> 00:25:47,600 Wouldn't it be simpler if I just go to her and have her sign a proxy? 364 00:25:48,840 --> 00:25:51,460 I did that last year, and it didn't work. 365 00:25:51,840 --> 00:25:55,360 You know, I'm getting awfully tired of you questioning my orders. 366 00:25:55,870 --> 00:25:59,090 Philip never did that. And I am getting awfully tired of hearing that. 367 00:25:59,830 --> 00:26:02,810 Philip may have been a wonderful husband, but he was a very, very 368 00:26:02,810 --> 00:26:03,810 lawyer. 369 00:26:04,830 --> 00:26:06,350 How dare you? 370 00:26:06,890 --> 00:26:09,030 His dismal record in the courtroom is proof enough. 371 00:26:10,390 --> 00:26:11,390 You're fired. 372 00:26:11,930 --> 00:26:12,930 Now get out. 373 00:26:14,930 --> 00:26:19,130 It's been nice knowing you, Mrs. Channing. 374 00:26:24,880 --> 00:26:26,540 Hired that young upstart to begin with. 375 00:26:26,760 --> 00:26:28,400 Telling me how to run my business. 376 00:26:28,800 --> 00:26:32,020 The spirit at work needs room to run, Mrs. Channing. 377 00:26:43,360 --> 00:26:46,160 Nothing like a cold beer to beat the heat, huh? 378 00:26:46,420 --> 00:26:47,420 Yeah. 379 00:26:48,540 --> 00:26:51,820 Gee, how bad is the trouble you're in? 380 00:26:53,770 --> 00:27:00,630 Well, depending on how the investigation comes out, I could end 381 00:27:00,630 --> 00:27:02,510 up never flying again. 382 00:27:02,890 --> 00:27:05,870 From what I understand, you did everything you could and more. 383 00:27:06,210 --> 00:27:08,250 Let's hope the FAA feels that way about it. 384 00:27:08,490 --> 00:27:11,910 It's just not right to take a man away from the thing he does best. 385 00:27:13,790 --> 00:27:16,310 You're not having second thoughts about retirement, are you? 386 00:27:17,870 --> 00:27:19,090 I'll tell you something, Chase. 387 00:27:19,610 --> 00:27:21,270 It wasn't my idea. 388 00:27:21,760 --> 00:27:25,140 The university simply wanted a younger man adding up my department. 389 00:27:25,520 --> 00:27:27,700 Damn. That's just about what I said. 390 00:27:28,280 --> 00:27:29,640 Didn't do me a bit of good. 391 00:27:31,220 --> 00:27:37,380 Well, you're not too old to get in a harness and start over again. I don't 392 00:27:37,380 --> 00:27:38,380 to start over again. 393 00:27:38,560 --> 00:27:39,800 I'm an archaeologist. 394 00:27:40,100 --> 00:27:41,160 At least I was. 395 00:27:42,900 --> 00:27:47,220 I remember you telling me about a branch of the Iroquois Indians who managed to 396 00:27:47,220 --> 00:27:50,000 avoid warfare while tribes all around them were being decimated. 397 00:27:50,430 --> 00:27:53,850 You said one day you wanted to find out how they did it. How about that? 398 00:27:54,490 --> 00:27:56,190 I was 20 years younger then. 399 00:27:56,950 --> 00:27:59,970 Besides, I don't have the funding for a project like that. 400 00:28:00,210 --> 00:28:02,310 And I'm not in shape for field work. 401 00:28:02,950 --> 00:28:03,950 Yeah. 402 00:28:04,450 --> 00:28:07,210 Well, when somebody else tells you you can't, that's one thing. But when you 403 00:28:07,210 --> 00:28:10,010 tell yourself you can't, you can't. 404 00:28:30,590 --> 00:28:32,790 Well, now I know what you do in your spare time. 405 00:28:33,710 --> 00:28:37,110 Look, I'm about to take last in the hour for a ride, so if there's any point in 406 00:28:37,110 --> 00:28:40,110 this conversation, I wish you'd make it. Well, you don't give an inch, do you? 407 00:28:40,270 --> 00:28:41,270 Do you? 408 00:28:41,670 --> 00:28:42,970 At a time like this, yes. 409 00:28:43,510 --> 00:28:45,250 I want you to come back to work for me. 410 00:28:45,710 --> 00:28:49,330 I detest your manners, but I have respect for your guts. 411 00:28:50,010 --> 00:28:52,030 Well, it'll cost you another $10 ,000 a month. 412 00:28:53,630 --> 00:28:55,170 You know I'm not going to pay that. 413 00:28:56,690 --> 00:28:58,170 Next time it'll cost you $20 ,000. 414 00:28:58,430 --> 00:29:00,210 You aren't indispensable, you know. 415 00:29:01,370 --> 00:29:03,170 I can find someone else. 416 00:29:03,850 --> 00:29:04,850 Oh, sure you can. 417 00:29:05,050 --> 00:29:07,290 Someone you can shove around like you did Philip. 418 00:29:07,670 --> 00:29:10,750 But you'll have to look long and hard before you find someone who'll tell you 419 00:29:10,750 --> 00:29:12,130 the truth. Someone who won't be afraid of you. 420 00:29:15,490 --> 00:29:16,490 All right. 421 00:29:16,870 --> 00:29:17,930 $10 ,000. 422 00:29:18,770 --> 00:29:20,030 But let me tell you something. 423 00:29:20,530 --> 00:29:22,990 You're going to earn every penny of it. 424 00:29:24,710 --> 00:29:25,950 I expect I will. 425 00:29:26,270 --> 00:29:27,270 Ciao. 426 00:29:40,140 --> 00:29:42,480 It is the very latest in listening equipment. 427 00:29:43,180 --> 00:29:47,020 It will give us access to any business conducted at Farkham Crest. 428 00:29:47,700 --> 00:29:52,140 And Richard Channing? He has his home and office checked for wiretaps daily. 429 00:29:52,600 --> 00:29:55,440 But we have other ways of getting to him. 430 00:29:56,520 --> 00:29:57,520 Good. 431 00:29:58,520 --> 00:30:00,160 It must be made to cooperate. 432 00:30:03,020 --> 00:30:04,760 I'm very pleased with our new headquarters. 433 00:30:05,020 --> 00:30:08,060 Yes. On the street, it looks like a respectable business. 434 00:30:08,640 --> 00:30:12,280 I've ordered a sign to Berthe Land Development. 435 00:30:12,640 --> 00:30:14,600 No one will link you to the cartel. 436 00:30:15,760 --> 00:30:19,560 Until I find something permanent, I shall use this as my studio. 437 00:30:20,460 --> 00:30:22,320 I'm anxious to get on with my latest sculpture. 438 00:30:23,520 --> 00:30:24,920 Would you like to see it, sir? 439 00:30:25,700 --> 00:30:32,400 I call it 440 00:30:32,400 --> 00:30:35,340 Eventual Conquest. 441 00:31:01,260 --> 00:31:02,019 Oh, it's you. 442 00:31:02,020 --> 00:31:05,720 I thought I'd stop by and see how Emma's doing. As well as can be expected after 443 00:31:05,720 --> 00:31:06,720 what you've put her through. 444 00:31:07,220 --> 00:31:08,960 She still has terrible headaches. 445 00:31:09,380 --> 00:31:10,380 Tate? 446 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 Yeah? 447 00:31:14,900 --> 00:31:16,180 Mother, what are you doing? 448 00:31:16,580 --> 00:31:18,420 I'm much better, really. Good. 449 00:31:20,360 --> 00:31:23,500 I'm sorry to hear you won't be joining us at the picnic. You'll be missed. 450 00:31:24,020 --> 00:31:27,380 Under the circumstances, I think a party is in poor taste. 451 00:31:28,240 --> 00:31:32,800 Well... We've all suffered personal losses, but there were survivors. 452 00:31:33,440 --> 00:31:34,800 That seems worth a celebration. 453 00:31:35,960 --> 00:31:39,540 I suppose you're going to serve that dreary little champagne of yours. 454 00:31:40,780 --> 00:31:43,840 Wine Growers Magazine doesn't think it's dreary. They're doing a story on it. 455 00:31:44,420 --> 00:31:46,760 Well, how did you buy your way into that publication? 456 00:31:48,580 --> 00:31:50,360 Bribery's your style, Angela, not mine. 457 00:31:50,840 --> 00:31:52,880 I'm sorry, you won't be there for the uncorking. 458 00:31:53,720 --> 00:31:56,880 Gioberti's sparkling wine is going to eclipse anything Falcon Crest has ever 459 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 bottled. 460 00:31:58,360 --> 00:31:59,880 We'll see about that. 461 00:32:00,240 --> 00:32:02,240 Oh, yes, we will, won't we? 462 00:32:03,360 --> 00:32:06,980 I'm glad to see you're feeling better. We'll see you at the picnic. Thank you. 463 00:32:07,040 --> 00:32:08,720 Give my love to Maggie. I will. 464 00:32:10,060 --> 00:32:11,060 Bye -bye. Bye. 465 00:32:12,880 --> 00:32:16,380 Mother, I wish you'd change your mind about the picnic. 466 00:32:16,920 --> 00:32:20,860 Maggie called me this morning. Her father's in town, and the party is to 467 00:32:20,860 --> 00:32:21,860 acquainted. 468 00:32:22,100 --> 00:32:23,140 Paul Hartford? 469 00:32:23,940 --> 00:32:26,000 Well, isn't that interesting? 470 00:32:27,760 --> 00:32:29,720 You know, I've always wanted to meet him. 471 00:32:31,340 --> 00:32:34,340 And I do adore picnics. 472 00:32:42,100 --> 00:32:43,240 I said, Mr. 473 00:32:43,480 --> 00:32:47,220 Gioberti, I don't like that condensation. I wish you'd come take a 474 00:32:47,640 --> 00:32:48,640 What did he say? 475 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 He said he would. 476 00:32:50,920 --> 00:32:51,920 And did he? 477 00:32:53,000 --> 00:32:56,420 Not as far as I know. If you warned him, why would he ignore something as 478 00:32:56,420 --> 00:32:57,420 important as that? 479 00:32:59,050 --> 00:33:03,630 I don't like to say... Mr. Whitehead, under the circumstances, it is your duty 480 00:33:03,630 --> 00:33:04,630 to say. 481 00:33:07,170 --> 00:33:10,670 There were a couple of cases of wine on the plane. I saw them boarded myself. 482 00:33:11,930 --> 00:33:15,250 Well, Giberti was into it. 483 00:33:16,170 --> 00:33:17,170 You think he was? 484 00:33:19,430 --> 00:33:20,430 I know. 485 00:33:21,170 --> 00:33:22,290 You'll testify to that? 486 00:33:24,670 --> 00:33:25,950 Isn't that what I'm doing now? 487 00:33:39,180 --> 00:33:40,820 A potato salad and champagne. 488 00:33:41,120 --> 00:33:42,120 Sounds perfect. 489 00:33:42,620 --> 00:33:45,780 I have the caterer bringing caviar for you purists. 490 00:33:46,700 --> 00:33:47,700 Good. 491 00:33:47,880 --> 00:33:50,500 Okay, why don't you take a little break? I can finish up the rest of this. 492 00:33:50,740 --> 00:33:51,940 Oh, thank you. I'll see you at the party. 493 00:33:52,540 --> 00:33:54,620 I'll be there early, Mrs. Huber. Thank you, Mrs. Miller. 494 00:33:55,440 --> 00:33:58,760 I just got a call from Alan Caldwell. I know the timing's lousy, but he has to 495 00:33:58,760 --> 00:33:59,499 see me today. 496 00:33:59,500 --> 00:34:00,680 Oh, no, not again. 497 00:34:00,960 --> 00:34:04,520 Maybe he's found something. The sooner we get the questions answered, the 498 00:34:04,520 --> 00:34:05,640 we can get on with our lives. 499 00:34:09,310 --> 00:34:12,270 Honey, Dad hasn't come in for breakfast. Do you think maybe I should go in and 500 00:34:12,270 --> 00:34:13,109 check on him? 501 00:34:13,110 --> 00:34:18,530 No, I think with his morale at a low ebb right now, maybe he needs some time 502 00:34:18,530 --> 00:34:19,550 alone. I guess. 503 00:34:21,110 --> 00:34:23,810 I never dreamt that his leaving the university wasn't his idea. 504 00:34:25,870 --> 00:34:30,610 Mandatory retirement, that's sort of like being fired, isn't it? Being fired 505 00:34:30,610 --> 00:34:32,909 kinder. At least you're expected to go out and look for another job. 506 00:34:36,969 --> 00:34:39,530 Well, we thought we were going to have to wake you up for this party. 507 00:34:39,969 --> 00:34:42,969 Well, I've been up all night writing a grant proposal. 508 00:34:43,570 --> 00:34:46,110 You know, Chase, you were talking about my unfinished project. 509 00:34:46,870 --> 00:34:50,929 Well, the grant would support me while I was out in the field and getting it 510 00:34:50,929 --> 00:34:54,130 started, you know, about six months or so. And after that, I'd find some other 511 00:34:54,130 --> 00:34:55,130 way to keep it afloat. 512 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 Oh, Dad. 513 00:34:56,670 --> 00:34:58,350 I'm so proud of you. 514 00:34:58,750 --> 00:35:01,750 You know, if I do get the grant, it means I'll have to go back east again. 515 00:35:02,450 --> 00:35:06,530 Well, that's fine. Wherever you go, I'll find you. There's a job in it for you. 516 00:35:06,860 --> 00:35:09,420 We're always very handy on the dig. Good deal. 517 00:35:11,240 --> 00:35:13,480 Well, here are the keys to the pickup truck. You can take a run into the post 518 00:35:13,480 --> 00:35:15,140 office and mail that thing right away. Oh, no. 519 00:35:15,400 --> 00:35:17,240 I've got to stay in shape for the field. 520 00:35:17,820 --> 00:35:19,580 And a long walk is a good beginning. 521 00:35:20,620 --> 00:35:21,920 Very good. 522 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Oh, honey. 523 00:35:59,050 --> 00:36:00,050 What do you want? 524 00:36:00,210 --> 00:36:03,770 Is there any way to treat me after I arranged for your escape from Northern 525 00:36:03,770 --> 00:36:05,350 Crane? You didn't arrange anything. 526 00:36:05,670 --> 00:36:09,690 I just escaped before you had a chance to kill me. The cartel doesn't make 527 00:36:09,690 --> 00:36:10,690 mistakes. 528 00:36:11,190 --> 00:36:14,090 But you were spared because we hit you. 529 00:36:14,430 --> 00:36:16,250 You missed your chance to kill me. 530 00:36:16,830 --> 00:36:18,810 Perhaps I have another chance. 531 00:36:19,990 --> 00:36:23,330 This is just a warning that we will meet again. 532 00:36:25,250 --> 00:36:26,450 Have a nice day. 533 00:36:41,230 --> 00:36:42,790 I have to ask you some difficult questions. 534 00:36:43,290 --> 00:36:45,030 Are you sure you want your wife to hear this? 535 00:36:45,970 --> 00:36:46,970 Absolutely. 536 00:36:47,490 --> 00:36:48,490 Very well. 537 00:36:48,650 --> 00:36:49,730 I'll come right to the point. 538 00:36:52,650 --> 00:36:56,450 As you know, we found no evidence to support your suspicion of sabotage in 539 00:36:56,450 --> 00:37:00,810 crash of Fort Tango Delta, but it does appear that there could have been a fuel 540 00:37:00,810 --> 00:37:03,870 leak and that you ignored a warning to that effect. 541 00:37:04,150 --> 00:37:05,270 Who made that up, Richard? 542 00:37:05,510 --> 00:37:09,160 Will you confirm or deny that you failed to carry out proper... Procedures after 543 00:37:09,160 --> 00:37:11,180 being informed about the possibility of a fuel leak. 544 00:37:11,400 --> 00:37:15,720 A deny, categorically. Why would my husband ignore a warning signal? He had 545 00:37:15,720 --> 00:37:17,040 whole family on board that plane. 546 00:37:17,500 --> 00:37:20,160 It's impossible. You could have let the warning slip your mind. 547 00:37:20,900 --> 00:37:24,900 Alan, you know I'm no amateur. I've logged commercial time on every kind of 548 00:37:24,900 --> 00:37:28,280 you can name. I know you don't take chances with anything that can cause 549 00:37:28,280 --> 00:37:32,340 trouble. I have eyewitness reports of unexplained moisture on both engines. 550 00:37:32,680 --> 00:37:33,680 That's impossible. 551 00:37:34,160 --> 00:37:37,380 The mechanic made a thorough check of all systems. So did I. That plane was 552 00:37:37,380 --> 00:37:38,198 at takeoff. 553 00:37:38,200 --> 00:37:41,560 Look, before this incident, my husband has had a perfect flight safety record. 554 00:37:42,000 --> 00:37:44,480 He didn't get that by ignoring warning signals. 555 00:37:45,760 --> 00:37:48,420 Other reports confirm that there was alcohol on board. 556 00:37:48,760 --> 00:37:52,900 And I have testimony that you were drinking prior to takeoff. That is not 557 00:37:53,160 --> 00:37:55,660 Whoever told you that was lying or trying to cover something up. 558 00:37:56,060 --> 00:37:57,820 I tell you, somebody got to that plane. 559 00:37:58,700 --> 00:38:02,660 Mr. Giberti, since you seem so sure of this, perhaps you could help us by 560 00:38:02,660 --> 00:38:05,600 explaining just why somebody would want to sabotage that flight. 561 00:38:06,620 --> 00:38:07,620 I don't know. 562 00:38:08,680 --> 00:38:10,140 But I sure as hell intend to find out. 563 00:38:11,960 --> 00:38:13,840 The investigation will continue. 564 00:38:15,320 --> 00:38:18,700 If you have anything further to add, you know where to get in touch with me. 565 00:38:20,920 --> 00:38:21,920 Thanks. 566 00:38:28,740 --> 00:38:30,220 Okay, now hold it with both hands now. 567 00:38:30,700 --> 00:38:33,100 If you don't, I'll drop it or we won't be able to have any cereal in the 568 00:38:33,100 --> 00:38:34,100 mornings. 569 00:38:38,330 --> 00:38:39,330 Hello? 570 00:38:39,530 --> 00:38:40,530 Call? 571 00:38:40,730 --> 00:38:42,210 Oh, hi. 572 00:38:42,970 --> 00:38:45,290 Thank God you're home. I've been trying to get a hold of you for hours. 573 00:38:46,390 --> 00:38:47,690 I can't talk right now. 574 00:38:48,070 --> 00:38:49,070 Wait, wait a minute. 575 00:38:50,030 --> 00:38:51,610 I'm sorry about the other day. 576 00:38:51,950 --> 00:38:52,928 Don't worry. 577 00:38:52,930 --> 00:38:54,050 It won't leave a scar. 578 00:38:55,610 --> 00:38:57,850 Please, I'm calling you from a phone booth. 579 00:38:58,390 --> 00:38:59,890 I just had to get out of the house. 580 00:39:00,590 --> 00:39:05,510 I was wondering if maybe I could come by and stay a while at your place. 581 00:39:06,310 --> 00:39:07,310 Melissa. 582 00:39:07,600 --> 00:39:09,180 You and I have nothing to talk about. 583 00:39:11,040 --> 00:39:12,040 Please. 584 00:39:12,240 --> 00:39:13,780 I'm not looking for any trouble. 585 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 I gotta go. 586 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 I'm sorry. 587 00:39:20,480 --> 00:39:22,380 I just wanted to be with somebody today. 588 00:39:23,080 --> 00:39:24,080 What do you mean, today? 589 00:39:34,040 --> 00:39:36,560 Hey, let's put that milk in the refrigerator, okay? 590 00:39:47,660 --> 00:39:48,820 Your mother talking about Joseph. 591 00:39:50,300 --> 00:39:51,620 What's so special about today? 592 00:39:56,900 --> 00:39:58,160 Oh, my God, I know. 593 00:39:58,460 --> 00:40:01,180 Come on, the rest of this stuff can wait. Let's go see if your grandmother 594 00:40:01,180 --> 00:40:02,360 to give you a ride up to the picnic. 595 00:40:36,110 --> 00:40:37,430 How did you know I'd be here? 596 00:40:38,990 --> 00:40:40,990 Today is the anniversary of your father's death. 597 00:40:43,670 --> 00:40:45,390 Why didn't you remind me when you called? 598 00:40:45,830 --> 00:40:47,610 I have no right to ask you for anything. 599 00:40:50,490 --> 00:40:52,590 So much has happened since my father died. 600 00:40:54,010 --> 00:40:55,450 A lot I wish I could forget. 601 00:40:56,390 --> 00:40:57,390 Yeah. 602 00:40:58,790 --> 00:40:59,790 Me too. 603 00:41:02,090 --> 00:41:03,530 I'd like to think that some... 604 00:41:04,400 --> 00:41:06,460 Something good has come from all my mistakes. 605 00:41:08,140 --> 00:41:09,140 But I've grown. 606 00:41:10,700 --> 00:41:12,700 But I'm different now than I was then. 607 00:41:14,060 --> 00:41:15,400 People don't change overnight. 608 00:41:18,920 --> 00:41:20,300 But they do change. 609 00:41:21,840 --> 00:41:23,040 I want you to believe. 610 00:41:34,250 --> 00:41:35,710 I won't hurt you again, Cole. 611 00:41:37,450 --> 00:41:38,450 I promise. 612 00:41:40,630 --> 00:41:41,690 I'm my father's grave. 613 00:41:46,610 --> 00:41:47,690 Do you want to stay here? 614 00:41:49,170 --> 00:41:50,790 Or do you want to come to a party with me? 615 00:42:25,160 --> 00:42:28,640 Maggie told me so much about you, Mr. Hawks. Well, then we're old friends. 616 00:42:29,220 --> 00:42:31,220 She's told me a lot about you, too. All good. 617 00:42:31,800 --> 00:42:32,800 Hello, 618 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 stranger. 619 00:42:34,740 --> 00:42:37,620 Congratulations. I hear you're going to break out the old chicken shovel again. 620 00:42:37,760 --> 00:42:41,200 I haven't seen you around very much. You are a very busy young woman. 621 00:42:43,020 --> 00:42:44,020 Hello, Alan. 622 00:42:44,180 --> 00:42:45,180 Hello, Sarah. 623 00:42:45,380 --> 00:42:46,640 Would you like to have a drink with us? 624 00:42:47,300 --> 00:42:48,300 Thanks. 625 00:42:48,500 --> 00:42:49,660 Sir, it was a pleasure meeting you. 626 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 Maggie? 627 00:42:51,580 --> 00:42:53,180 Bye -bye. Emma, let's go. Okay. 628 00:42:58,440 --> 00:43:00,500 Angela, oh, I'm so glad. Maggie, darling. 629 00:43:00,820 --> 00:43:03,060 How? I want you to know my attorney, Greg Reardon. 630 00:43:03,260 --> 00:43:04,138 How do you do? 631 00:43:04,140 --> 00:43:07,680 Delighted. I've decided to put my grief aside because I wanted to meet your 632 00:43:07,680 --> 00:43:11,780 father. Well, I want you to. Paul Harper, this is Angela Channing. How do 633 00:43:11,780 --> 00:43:12,780 do, Mr. Harper? 634 00:43:12,900 --> 00:43:19,620 Mrs. Channing, I lost my wife seven years ago, and it's never easy picking 635 00:43:19,620 --> 00:43:20,620 up the pieces. 636 00:43:22,020 --> 00:43:25,080 Her name was Margaret, wasn't it? 637 00:43:26,280 --> 00:43:27,580 How on earth did you know that? 638 00:43:29,940 --> 00:43:30,940 Maggie. Richard. Angela. 639 00:43:31,160 --> 00:43:34,820 Hi. Oh, I'd like to meet my dad, Paul Hartford, Richard Channing. My pleasure, 640 00:43:34,820 --> 00:43:36,540 sir. Cole, Melissa. 641 00:43:36,820 --> 00:43:38,900 I'd like you to know my attorney, Greg Reardon. 642 00:43:39,220 --> 00:43:41,140 Cole Gioberti. Nice to meet you. Hi. 643 00:43:41,460 --> 00:43:43,840 And my recent granddaughter -in -law, Melissa. 644 00:43:44,800 --> 00:43:47,060 Her name comes up frequently at Falcon Crest. 645 00:43:49,380 --> 00:43:50,380 I'm sure it does. 646 00:43:51,360 --> 00:43:52,360 Hey, 647 00:43:53,880 --> 00:43:54,880 champ. 648 00:43:54,980 --> 00:43:57,320 Joseph and I are going to go look at the balloon. 649 00:43:57,880 --> 00:43:58,880 I think I'll go with you. 650 00:44:15,500 --> 00:44:16,760 Ah, there you are. 651 00:44:17,020 --> 00:44:19,460 Look at this, will you? 652 00:44:20,080 --> 00:44:21,080 Quite a setup. 653 00:44:21,260 --> 00:44:22,520 Yeah. Very impressive. 654 00:44:22,900 --> 00:44:26,280 You, uh, thinking about taking a stab at the wine business again? 655 00:44:26,880 --> 00:44:27,698 I might. 656 00:44:27,700 --> 00:44:30,460 You know me. I like to keep my options open. 657 00:44:31,780 --> 00:44:36,140 You know, that associate of yours, Padgett? Yeah. 658 00:44:36,680 --> 00:44:39,380 Sticks to you like white on rice, doesn't he? I'm surprised he didn't 659 00:44:39,380 --> 00:44:40,380 in here. 660 00:44:40,460 --> 00:44:42,460 I don't know. I don't want to be cropped up again. 661 00:44:43,660 --> 00:44:45,340 Maybe he should have. What do you think? 662 00:44:45,860 --> 00:44:49,700 Well, I don't know. Unless somebody's planning to blow up the Cooperage, too. 663 00:44:50,240 --> 00:44:51,920 The cartel, for instance. 664 00:44:52,900 --> 00:44:55,960 There you go again. Letting your imagination run away with you. 665 00:44:57,129 --> 00:45:00,050 Someone is trying to pin the blame for the crash on me. 666 00:45:00,610 --> 00:45:02,110 I'm not about to let that happen. 667 00:45:03,370 --> 00:45:04,450 I don't blame you, Jake. 668 00:45:05,130 --> 00:45:07,750 And I'm not going to stand here and pretend the cartel is harmless. 669 00:45:08,830 --> 00:45:10,450 They've driven a few people out of business. 670 00:45:11,410 --> 00:45:12,870 Swallowed up a corporation or two. 671 00:45:14,650 --> 00:45:15,650 Sabotaged a plane. 672 00:45:15,710 --> 00:45:17,390 That is going to great lengths, isn't it? 673 00:45:18,670 --> 00:45:19,670 Why? 674 00:45:19,970 --> 00:45:21,130 What do they have against you? 675 00:45:22,870 --> 00:45:23,870 You tell me. 676 00:45:24,280 --> 00:45:26,520 You're the one who insists on playing these guessing games. 677 00:45:29,480 --> 00:45:30,820 I'm not going to let go of this. 678 00:45:33,500 --> 00:45:35,420 I thought I was invited to a party. 679 00:45:36,160 --> 00:45:37,220 Well, come on, then. 680 00:45:40,620 --> 00:45:42,800 Thank you. 681 00:45:44,000 --> 00:45:45,960 You bet he's sparkling wine. 682 00:45:46,460 --> 00:45:48,300 I would like to propose a toast. 683 00:45:49,080 --> 00:45:50,080 Mr. Hartford. 684 00:45:50,670 --> 00:45:54,370 I hope that your visit in the Tuscany Valley will be one you'll never forget. 685 00:45:54,650 --> 00:45:57,770 And also to our charming hostess and her sister, Terry. 686 00:46:00,950 --> 00:46:01,950 Well, 687 00:46:04,210 --> 00:46:09,830 Mrs. Channing, all I can say is that if you had ever known their mother, you 688 00:46:09,830 --> 00:46:15,590 could see how Maggie and Terry are as beautiful as they are. 689 00:46:16,630 --> 00:46:18,230 Each in her own way. 690 00:46:19,290 --> 00:46:20,810 Of course, they would be different. 691 00:46:21,370 --> 00:46:22,630 Maggie being adopted. 692 00:46:25,750 --> 00:46:28,270 Where did you ever get that idea? 693 00:46:30,770 --> 00:46:35,050 Oh, well, um... Did I say something wrong? 694 00:46:40,190 --> 00:46:41,950 Oh, Miss Channing. 695 00:46:42,430 --> 00:46:43,690 You're out of line. 696 00:46:44,690 --> 00:46:46,330 You're way out of line. 697 00:46:49,230 --> 00:46:53,510 Well, I'm sorry, Maggie. I just assumed that you knew. 698 00:46:59,230 --> 00:47:00,230 It isn't true. 699 00:47:07,570 --> 00:47:08,990 Dad, tell her this isn't true. 55596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.