All language subtitles for falcon_crest_s04e02_fathers_day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,500 There's infestation in the north vineyards. 2 00:00:02,760 --> 00:00:06,700 I'll line up a plane as soon as possible. Now, do me a favor. Line up a 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,780 too. You're really worried about him, aren't you? 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,720 If anything happens to Chase tomorrow, I'll have the blood of another man on my 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,800 hands. I'm not going to crash that plane. 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,780 I know that, Chase. I just wonder if you do. 7 00:00:18,100 --> 00:00:21,360 I warned you. If anything happened to my family, you'd pay for it. 8 00:00:25,560 --> 00:00:27,320 It looks like he's coming right... 9 00:02:10,120 --> 00:02:11,880 We need another 800 pounds of thrust. 10 00:02:12,200 --> 00:02:14,640 Fort Tango Delta, this is Denver. Do you read? 11 00:02:14,960 --> 00:02:17,160 Denver, this is Fort Tango Delta. I'm declaring an emergency. 12 00:02:17,660 --> 00:02:20,980 Suggest a heading at 030 degrees to the Cannon City Airport. 13 00:02:22,140 --> 00:02:23,140 It's on fire. 14 00:02:23,480 --> 00:02:24,740 We've been sabotaged. 15 00:02:25,400 --> 00:02:27,200 Oh, hell, Denver, we're going down. 16 00:02:50,870 --> 00:02:52,870 hydraulic panel apart with my bare hands. 17 00:02:55,130 --> 00:03:00,750 Jack and I got it leveled off, but we were still losing 3 ,000 feet a minute. 18 00:03:01,070 --> 00:03:05,750 Chase, you brought that plane under control. Your landing was brilliant. 19 00:03:05,750 --> 00:03:07,050 is nothing more you could have done. 20 00:03:08,910 --> 00:03:10,590 I wish I could be so sure of that. 21 00:03:13,110 --> 00:03:16,470 Maybe nightmares would stop. 22 00:03:33,060 --> 00:03:37,300 It says, according to sources, the cause of the crash has not yet been 23 00:03:37,300 --> 00:03:40,380 determined. Alan Caldwell, who heads the government's investigative team, has 24 00:03:40,380 --> 00:03:43,340 arrived in San Francisco to begin questioning the passengers of the ill 25 00:03:43,340 --> 00:03:44,340 plane. 26 00:03:44,920 --> 00:03:46,880 I can't wait for him to question me. 27 00:03:47,300 --> 00:03:50,140 I'll tell him exactly what caused that crash. The pilot. 28 00:03:50,380 --> 00:03:52,420 If it weren't for Chase, we wouldn't be having this conversation. 29 00:03:54,040 --> 00:03:55,040 Well, maybe Mr. 30 00:03:55,280 --> 00:03:58,320 Caldwell's confusion is an opportunity we've been waiting for. 31 00:03:59,420 --> 00:04:00,420 What do you have in mind? 32 00:04:01,160 --> 00:04:03,120 I want to make him aware of the facts. 33 00:04:05,940 --> 00:04:09,580 There's a Mr. Hawthorne here to see you, Miss Channing. Oh, yes, Charlie. Send 34 00:04:09,580 --> 00:04:10,580 him down. 35 00:04:11,100 --> 00:04:12,240 Now, you behave yourself. 36 00:04:13,220 --> 00:04:14,220 Absolutely. 37 00:04:15,340 --> 00:04:17,100 Good morning, Mrs. Channing. Good morning. 38 00:04:17,420 --> 00:04:19,980 This is my grandson, Lance Compton. Good morning. 39 00:04:20,500 --> 00:04:24,200 Mr. Hawthorne, won't you sit down, please, is trying to help me find a new 40 00:04:24,200 --> 00:04:26,080 attorney. I think we've found him. 41 00:04:26,300 --> 00:04:27,840 His credentials are impeccable. 42 00:04:28,300 --> 00:04:32,140 Started out as a criminal attorney, but he's made quite a reputation for himself 43 00:04:32,140 --> 00:04:33,280 in corporate law as well. 44 00:04:38,800 --> 00:04:39,880 Greg Reardon? 45 00:04:40,900 --> 00:04:41,900 Yes, do you know him? 46 00:04:42,940 --> 00:04:45,280 Yes, he came to see me last week, and I wasn't interested. 47 00:04:46,160 --> 00:04:47,500 And I'm not interested now. 48 00:04:48,000 --> 00:04:50,420 You'd be making a terrible mistake not to consider him. 49 00:04:51,420 --> 00:04:53,740 What did he pay you to give this recommendation? 50 00:04:57,200 --> 00:04:58,460 I don't operate like that. 51 00:05:00,020 --> 00:05:01,220 Take a look at the report. 52 00:05:01,840 --> 00:05:03,020 International background. 53 00:05:03,360 --> 00:05:04,440 Stanford Law School. 54 00:05:04,880 --> 00:05:06,440 Extensive courtroom experience. 55 00:05:06,960 --> 00:05:10,340 Half a dozen successful appearances before the Supreme Court. 56 00:05:10,720 --> 00:05:12,760 He'd do a sensational job for you. 57 00:05:14,420 --> 00:05:19,120 The only question in my mind, Mrs. Channing, is whether you could afford 58 00:05:19,440 --> 00:05:20,840 She can afford anything she wants. 59 00:05:21,560 --> 00:05:23,180 But she can't afford me anymore. 60 00:05:23,880 --> 00:05:27,640 I don't like being accused of playing both sides of the fence. 61 00:05:29,500 --> 00:05:30,760 Good day, Mrs. Channing. 62 00:05:34,740 --> 00:05:35,800 Testy guy, isn't he? 63 00:05:54,700 --> 00:05:55,700 How are you feeling? 64 00:05:55,840 --> 00:05:58,060 Oh, I'm feeling a little better every day. 65 00:05:58,660 --> 00:06:02,800 At least I don't have to listen to spirits that are incessant questions 66 00:06:03,940 --> 00:06:06,140 I hope you didn't give him too many answers. 67 00:06:08,120 --> 00:06:10,840 It all seems like a distant memory now. 68 00:06:12,760 --> 00:06:14,160 They put me through hell, Richard. 69 00:06:15,420 --> 00:06:18,840 Moving me from place to place, the threats, the abuse. 70 00:06:19,100 --> 00:06:23,580 You've got to put all those memories behind you, once and for all. 71 00:06:24,170 --> 00:06:25,290 Why don't you come to work? 72 00:06:26,170 --> 00:06:28,790 I thought you'd never ask. 73 00:06:29,590 --> 00:06:32,050 I thought you'd given up on me. Oh, nonsense. 74 00:06:33,310 --> 00:06:34,490 Listen, I tell you what. 75 00:06:35,450 --> 00:06:39,870 Why don't you get dressed in a bit? Because there is a very exciting 76 00:06:39,870 --> 00:06:41,850 meeting you could handle for me. 77 00:06:42,610 --> 00:06:43,670 I'd appreciate it. 78 00:06:44,010 --> 00:06:45,010 I'd love to. 79 00:06:45,210 --> 00:06:46,370 I'll see you this afternoon. 80 00:06:56,810 --> 00:06:59,070 Well, it's almost nine. You have a meeting at the airport. 81 00:06:59,650 --> 00:07:02,530 I've restored Miss Lynch to her old position as executive assistant. 82 00:07:02,830 --> 00:07:03,830 Have her followed, though. 83 00:07:04,410 --> 00:07:06,270 I want her under round -the -clock surveillance. 84 00:07:07,770 --> 00:07:09,450 Well, I'll take care of that personally. 85 00:07:10,070 --> 00:07:12,570 She's not the enemy, Padgett. The cartel is. 86 00:07:34,090 --> 00:07:35,090 Hello, Chase. 87 00:07:38,270 --> 00:07:39,270 You all right? 88 00:07:39,910 --> 00:07:40,910 Fine. 89 00:07:42,150 --> 00:07:44,710 You remember Mr. Caldwell from the FAA, don't you? 90 00:07:45,170 --> 00:07:46,170 Of course. 91 00:07:46,230 --> 00:07:48,010 I was under the impression we were meeting alone. 92 00:07:48,330 --> 00:07:51,510 That was Mr. Channing's plane. I took the liberty of inviting him to join us. 93 00:07:51,970 --> 00:07:54,030 I want to go over the pre -flight inspection. 94 00:07:54,290 --> 00:07:55,830 Make sure you didn't overlook anything. 95 00:07:56,390 --> 00:07:57,530 I went by the book. 96 00:07:58,490 --> 00:08:03,050 Whoever sabotaged that plane did a heck of a good job of concealing it. 97 00:08:03,500 --> 00:08:07,760 He's bending over backwards to make a case for sabotage. The mechanic and I 98 00:08:07,760 --> 00:08:10,660 gave that plane a clean bill of health before takeoff. 99 00:08:11,240 --> 00:08:14,060 Now, if you really want to get to the bottom of this, bring in the FBI and 100 00:08:14,060 --> 00:08:17,400 asking questions about Richard and his shady business dealings. Out of line, 101 00:08:17,460 --> 00:08:19,120 Chase. You are both out of line. 102 00:08:19,820 --> 00:08:25,600 I'm going to look into every possibility, including pilot error and 103 00:08:25,860 --> 00:08:28,880 And believe me, before this thing is over, I'm going to know exactly what 104 00:08:28,880 --> 00:08:31,400 happened. Come on. We've got a long morning ahead of us. 105 00:08:51,690 --> 00:08:52,690 Hi. 106 00:08:53,590 --> 00:08:54,590 What are you doing here? 107 00:08:55,190 --> 00:08:59,050 Oh, just call it a friendly visit, unless, of course, you have some 108 00:09:00,050 --> 00:09:02,570 I'm glad you used your key. You'd be ashamed to bother Charlie. 109 00:09:03,910 --> 00:09:04,910 Keep it. 110 00:09:05,430 --> 00:09:06,490 I'd rather be a bother. 111 00:09:07,370 --> 00:09:10,290 You know, for somebody who doesn't live here anymore, you certainly don't waste 112 00:09:10,290 --> 00:09:11,650 any time making yourself at home. 113 00:09:12,210 --> 00:09:14,830 I came by to get some things I forgot to take with me. 114 00:09:15,550 --> 00:09:19,810 Unless, of course, you'd rather keep some of the mementos of my marriage. 115 00:09:20,130 --> 00:09:21,130 No, no. 116 00:09:21,250 --> 00:09:24,810 The list of demands your lawyer sent over was memento enough for me. Thank 117 00:09:24,810 --> 00:09:25,810 very much. 118 00:09:26,390 --> 00:09:30,670 Melissa, you're not going to get away with a $10 million cash settlement. 119 00:09:31,430 --> 00:09:33,630 You should be grateful. I could have asked for a lot more. 120 00:09:33,970 --> 00:09:34,970 You did. 121 00:09:35,130 --> 00:09:37,610 The day you asked my grandmother to make you her heir. 122 00:09:38,010 --> 00:09:39,470 That was her idea, not mine. 123 00:09:42,390 --> 00:09:43,610 Have you seen Joseph lately? 124 00:09:44,130 --> 00:09:45,430 I don't have to take this. 125 00:09:45,670 --> 00:09:47,330 Oh, she has a conscience now. 126 00:09:47,650 --> 00:09:49,050 Well, that surprises me. 127 00:09:49,740 --> 00:09:51,240 I suppose it was fair trade. 128 00:09:51,740 --> 00:09:53,940 Your son for a piece of land you don't live on anymore. 129 00:09:55,320 --> 00:09:58,400 Oh, I'll live on it, all right, when it's mine to claim. 130 00:09:58,660 --> 00:10:01,420 And I can hardly wait for the day I can evict you. 131 00:10:02,300 --> 00:10:03,920 Hello, Melissa. I thought I heard your voice. 132 00:10:04,480 --> 00:10:07,500 Grandmother, she was just saying how sorry she is that you're in such good 133 00:10:07,500 --> 00:10:11,640 health. I think she's a little too eager to grab her inheritance, don't you? 134 00:10:15,420 --> 00:10:17,220 That was uncalled for. 135 00:10:17,840 --> 00:10:19,570 Why? It's the truth. 136 00:10:20,090 --> 00:10:22,990 She happens to own one of the finest vineyards in the valley. 137 00:10:23,210 --> 00:10:26,970 And without her harvest, our wines would be just run -of -the -mill. 138 00:10:28,490 --> 00:10:33,030 Well, I'll keep that in mind, just as soon as you cut her out of your will. 139 00:10:39,110 --> 00:10:43,490 Well, this is really very nice. 140 00:10:44,270 --> 00:10:48,390 I thought you'd forgotten my birthday. You do recognize the car, don't you? 141 00:10:48,570 --> 00:10:49,529 Of course. 142 00:10:49,530 --> 00:10:54,010 How did you know I wanted one? The same automobile Angela Channing uses. 143 00:10:54,550 --> 00:10:56,310 Identical to the very last detail. 144 00:10:56,610 --> 00:10:58,530 You do have a one -track mind, don't you? 145 00:10:58,850 --> 00:11:02,370 Listen, we have to worry about more than Falcon Crest, otherwise we'll never 146 00:11:02,370 --> 00:11:06,130 hold on to the cartel. You want the Reefman pressure as badly as I do. 147 00:11:06,350 --> 00:11:09,790 We need to find it first. It can be buried anywhere on that property. 148 00:11:10,690 --> 00:11:13,510 If only that plane crash had worked out. 149 00:11:13,750 --> 00:11:16,770 It would have been so simple to take control of Falcon Crest. 150 00:11:18,530 --> 00:11:21,490 I hope he does. 151 00:11:21,870 --> 00:11:24,490 If not, we are in for a long wait. 152 00:11:26,010 --> 00:11:28,010 Father, happy birthday. 153 00:11:28,890 --> 00:11:31,230 Thank you. 154 00:11:40,630 --> 00:11:43,630 I'm worried about the condition of both of these casks. They're way past their 155 00:11:43,630 --> 00:11:45,910 prime. Let's get them replaced as soon as possible. 156 00:11:48,830 --> 00:11:50,610 Chase, have you talked to the foreman? 157 00:11:50,970 --> 00:11:52,030 No, why? Is something wrong? 158 00:11:52,330 --> 00:11:56,210 There's infestation in the north vineyards. They found meal moths in a 159 00:11:56,210 --> 00:11:57,109 the traps. 160 00:11:57,110 --> 00:11:58,130 What about the vines? 161 00:11:58,470 --> 00:12:00,050 There hasn't been any damage yet. 162 00:12:00,310 --> 00:12:03,990 But if we don't spray, you can bet your life there will be. I'll line up a plane 163 00:12:03,990 --> 00:12:04,990 as soon as possible. 164 00:12:05,030 --> 00:12:07,710 Do me a favor and line up a pilot, too. 165 00:12:08,090 --> 00:12:10,350 I want you to watch from the ground this time. 166 00:12:11,150 --> 00:12:13,630 I don't suppose that's because of any concern for my safety. 167 00:12:14,810 --> 00:12:16,210 My husband is dead. 168 00:12:16,960 --> 00:12:20,100 And I don't need any reminders of that horrible day. 169 00:12:20,340 --> 00:12:21,740 You got a lot of nerve, Angela. 170 00:12:21,980 --> 00:12:24,580 If my father hadn't been flying that plane, there wouldn't have been any 171 00:12:24,580 --> 00:12:25,580 survivors. 172 00:12:26,080 --> 00:12:31,960 Somebody got to Richard's plane. It was... I don't know how with it. Let's 173 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 home. 174 00:12:33,320 --> 00:12:38,000 I assume you'll pay half the cost of the dusting. I will pay my share, and I 175 00:12:38,000 --> 00:12:41,060 will pilot the plane. If you don't want to watch, you can catch a matinee in the 176 00:12:41,060 --> 00:12:42,060 city. 177 00:12:54,540 --> 00:12:57,120 I'm afraid this is the only crop duster we have left, Mr. Gilbert. 178 00:12:58,100 --> 00:12:59,100 What's wrong with this one? 179 00:13:00,480 --> 00:13:03,780 Well, it doesn't quite have the capacity of the rest of the fleet. 180 00:13:04,260 --> 00:13:06,500 But you can always put down and load her up again. 181 00:13:07,400 --> 00:13:08,680 Looks like an old spreader. 182 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Yeah, but she works fine. 183 00:13:11,380 --> 00:13:12,380 I'd like to hear the engine. 184 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 Sure thing. 185 00:13:23,790 --> 00:13:26,430 If you have any reservations, why don't we just hire somebody to do it? If you 186 00:13:26,430 --> 00:13:28,270 don't mind, I'll take care of the inspection. 187 00:13:29,290 --> 00:13:30,290 Take care. 188 00:13:41,390 --> 00:13:42,530 We're out of the path, Buster. 189 00:13:43,870 --> 00:13:45,710 I'll know as soon as I take a look at the logbook. 190 00:14:13,470 --> 00:14:15,870 That's a very impressive animal, Mr. Reardon. 191 00:14:16,330 --> 00:14:17,330 In foal? 192 00:14:17,670 --> 00:14:19,850 Yep. She's due in January. 193 00:14:22,690 --> 00:14:26,270 You know, I thought it'd be a cold day in hell before I saw you again, Mrs. 194 00:14:26,390 --> 00:14:27,390 Channing. 195 00:14:27,430 --> 00:14:29,690 Well, I came by because I've reconsidered. 196 00:14:29,970 --> 00:14:31,610 I want you to come to work for me. 197 00:14:33,830 --> 00:14:34,830 It's just too bad. 198 00:14:35,390 --> 00:14:37,150 I've done some reconsidering of my own. 199 00:14:38,270 --> 00:14:39,790 And I've withdrawn my application. 200 00:14:40,680 --> 00:14:44,240 Well, I've reviewed your credentials, and I think we'd make a good pair. 201 00:14:46,500 --> 00:14:50,420 I have a nice job offer from an oil company in Los Angeles. 202 00:14:50,660 --> 00:14:52,920 Very pleasant people. Not abrasive at all. 203 00:14:53,140 --> 00:14:55,160 Well, I'm abrasive to a fault. 204 00:14:55,780 --> 00:14:59,980 Now, I'm offering you $35 ,000 a month for your exclusive services. 205 00:15:01,860 --> 00:15:03,940 I can earn that much chasing ambulances. 206 00:15:04,940 --> 00:15:09,540 Oh, I don't think chasing ambulances is the way to the governor's mansion. 207 00:15:11,340 --> 00:15:14,760 You see, I made a few phone calls last night, and I'm fully aware of your 208 00:15:14,760 --> 00:15:17,980 political ambitions, and I know that I'm in a position to help. 209 00:15:19,340 --> 00:15:22,440 You know, I'd hate to sit around Falconcrest waiting for you to fulfill a 210 00:15:22,440 --> 00:15:23,960 promise you have no intention of keeping. 211 00:15:25,180 --> 00:15:30,060 You work for me for one year, and I will guarantee you a gratifying political 212 00:15:30,060 --> 00:15:32,380 career, and you know that I can deliver. 213 00:15:33,860 --> 00:15:35,540 Put it in writing, Mrs. Channing. 214 00:15:38,200 --> 00:15:40,340 You're the attorney. You draw up the papers. 215 00:15:41,920 --> 00:15:43,380 And you can call me Angela. 216 00:15:50,180 --> 00:15:51,180 Right. 217 00:16:00,500 --> 00:16:03,280 John, I've got to get to the winery. 218 00:16:04,420 --> 00:16:05,620 Yeah, I'm going to go over to Cole. 219 00:16:06,060 --> 00:16:09,260 He's asked me to help him sort through some of Linda's things. 220 00:16:10,730 --> 00:16:11,850 The one of us is looking forward to that. 221 00:16:14,450 --> 00:16:17,110 You hardly said a word all the way back from the airfield. What's the problem? 222 00:16:17,310 --> 00:16:18,430 You think I'm making a mistake? 223 00:16:20,350 --> 00:16:25,250 Chase, I am so proud of you. You never let anything get the best of you. But 224 00:16:25,250 --> 00:16:27,830 today at the airport, you were so tense. 225 00:16:29,630 --> 00:16:31,050 I'm not going to crash that plane. 226 00:16:31,490 --> 00:16:34,030 I know that, Chase. I just wonder if you do. 227 00:16:34,730 --> 00:16:38,450 You had that poor man doing handsprings out there over some little... 228 00:16:39,070 --> 00:16:41,650 single engine plane that a month ago you would have flown without thinking twice 229 00:16:41,650 --> 00:16:42,650 about it. 230 00:16:43,230 --> 00:16:44,630 Why are you putting yourself through this? 231 00:16:46,350 --> 00:16:49,370 If I don't climb back in a plane now, I may never get in one again. 232 00:17:32,970 --> 00:17:35,910 You don't have to put yourself through this. Why don't I just sort out the rest 233 00:17:35,910 --> 00:17:37,270 of Linda's things for you, all right? 234 00:17:42,890 --> 00:17:43,890 Perfect. 235 00:17:48,210 --> 00:17:51,110 Oh, you've been so brave. I think you've been too brave. 236 00:17:52,430 --> 00:17:53,810 It's all right. Don't fight it. 237 00:17:54,750 --> 00:17:56,310 Is Daddy sad? 238 00:17:58,310 --> 00:17:59,310 Yeah. 239 00:17:59,810 --> 00:18:00,810 We're both sad. 240 00:18:14,510 --> 00:18:15,970 You make me very happy. 241 00:18:16,490 --> 00:18:17,490 Carl? 242 00:18:19,930 --> 00:18:20,930 Maggie. 243 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 Hello, Melissa. 244 00:18:22,730 --> 00:18:23,730 Mommy. 245 00:18:24,610 --> 00:18:25,610 Hi, darling. 246 00:18:29,290 --> 00:18:31,530 The front door was wide open. I hope you don't mind. 247 00:18:32,950 --> 00:18:34,250 Carl, I know what you're going through. 248 00:18:35,250 --> 00:18:37,770 I remember what it was like when I was packing my father's things. 249 00:18:40,170 --> 00:18:41,170 What do you want, Melissa? 250 00:18:43,210 --> 00:18:47,510 I was on my way into the city, and I thought Cole and Joseph might like to 251 00:18:48,510 --> 00:18:49,510 Oh, thanks. 252 00:18:50,010 --> 00:18:53,550 I got... things to do. 253 00:18:54,710 --> 00:18:55,710 Can I go? 254 00:18:58,130 --> 00:18:59,130 Sure. 255 00:18:59,810 --> 00:19:00,810 We won't be late. 256 00:19:20,720 --> 00:19:24,500 The FAA has their wreckage cordoned off and under heavy security, and they're 257 00:19:24,500 --> 00:19:26,020 picking through it an inch at a time. 258 00:19:26,680 --> 00:19:30,580 All the noise my dear brother's making about sabotage isn't helping. 259 00:19:31,320 --> 00:19:34,640 If I start digging into that, I could find myself in real trouble. 260 00:19:36,580 --> 00:19:38,280 I'll see you back at the office. Right. 261 00:19:45,020 --> 00:19:46,440 Don't look so surprised. 262 00:19:47,060 --> 00:19:48,060 Come in. 263 00:20:02,960 --> 00:20:04,220 What do you want this time? 264 00:20:04,760 --> 00:20:08,840 Our demands have not changed, Mr. Channing. We are still hopeful for your 265 00:20:08,840 --> 00:20:09,840 cooperation. 266 00:20:10,160 --> 00:20:13,540 One of these days I'm going to have to find out what you mean by that, because 267 00:20:13,540 --> 00:20:16,860 am getting tired of your generalities, almost as tired of them as I am of you. 268 00:20:17,180 --> 00:20:19,000 Our loathing is mutual. 269 00:20:19,420 --> 00:20:24,600 Nothing would give me greater pleasure than to pull this trigger. 270 00:20:25,080 --> 00:20:29,100 You'll have to pardon my ignorance, but isn't that the point of all this? 271 00:20:29,660 --> 00:20:30,980 I'm afraid not. 272 00:20:32,170 --> 00:20:36,230 We are prepared to make you wealthy beyond your wildest dreams. 273 00:20:36,790 --> 00:20:41,210 All we ask is your help in acquiring certain properties in the area. 274 00:20:41,950 --> 00:20:46,370 Well, as much as I would like to be wealthier, I'm afraid you're wasting 275 00:20:46,370 --> 00:20:47,370 time. 276 00:20:47,410 --> 00:20:48,990 Why don't you just kill me? 277 00:20:49,230 --> 00:20:52,130 My orders are to enlist your aid. 278 00:20:52,610 --> 00:20:54,490 Then you failed, Spherus. 279 00:20:55,730 --> 00:21:00,550 Miserably. I'm sure you're going to be a great disappointment to your superiors. 280 00:21:02,860 --> 00:21:06,640 Not nearly so great a disappointment as you are going to be. 281 00:21:06,880 --> 00:21:07,880 Slow down. 282 00:21:37,350 --> 00:21:38,350 I wonder who that is. 283 00:21:38,630 --> 00:21:39,630 I don't know. 284 00:21:39,770 --> 00:21:41,110 But I'm going to find out. 285 00:21:46,570 --> 00:21:48,750 Hi. What can I do for you? 286 00:21:49,230 --> 00:21:50,490 You're Lance Compson. 287 00:21:50,830 --> 00:21:52,150 I'm here to see your grandmother. 288 00:21:52,970 --> 00:21:55,850 My mother doesn't usually see people without an appointment. 289 00:21:56,570 --> 00:21:58,990 And you're Emma, right? 290 00:22:00,770 --> 00:22:01,770 Who are you? 291 00:22:02,530 --> 00:22:04,150 Good afternoon, Mr. Reardon. 292 00:22:04,370 --> 00:22:06,230 Miss Channing is expecting you. 293 00:22:06,520 --> 00:22:07,520 Hello, Greg. 294 00:22:07,560 --> 00:22:10,480 Angela. I see you've met the rest of the family. 295 00:22:10,800 --> 00:22:11,800 Not exactly. 296 00:22:12,160 --> 00:22:14,480 This is Greg Reardon, my new attorney. 297 00:22:15,040 --> 00:22:16,040 How do you do? 298 00:22:18,160 --> 00:22:19,400 You don't look like a lawyer. 299 00:22:21,380 --> 00:22:23,060 Chelly has lunch ready. Come on in. 300 00:22:27,800 --> 00:22:28,800 Angela. 301 00:22:29,360 --> 00:22:31,460 I wonder what kind of attorney she thinks she's hiring. 302 00:22:32,560 --> 00:22:33,880 A fast one. 303 00:22:47,200 --> 00:22:50,460 I get thrown out of a car and all I get is a sprained ankle. I've run through my 304 00:22:50,460 --> 00:22:53,780 share of luck for a while. And I've run out of patience with your excuses. I 305 00:22:53,780 --> 00:22:54,780 don't want to hear any more. 306 00:22:57,960 --> 00:23:01,140 Now, that better be the last time those people penetrate my security. 307 00:23:03,420 --> 00:23:04,420 Yes, sir. 308 00:23:05,940 --> 00:23:06,940 What's going on, Richard? 309 00:23:07,120 --> 00:23:09,960 Spheres popped in for another one of his friendly little visits, which could 310 00:23:09,960 --> 00:23:12,860 have been avoided if my friend here had been more diligent in performing his 311 00:23:12,860 --> 00:23:17,340 job. I can't anticipate every move that man makes. How about just one? 312 00:23:18,360 --> 00:23:21,400 I don't know why I put up with you, pageant. I'll give you one last chance. 313 00:23:22,100 --> 00:23:24,300 Now, if you can't do the job, I'll get someone else who can. 314 00:23:24,640 --> 00:23:25,860 I'll do what I can. 315 00:23:26,100 --> 00:23:29,740 I don't understand do what I can. You either do it or you don't do it. Now, 316 00:23:29,740 --> 00:23:31,100 you've got 24 hours to do it. 317 00:23:31,520 --> 00:23:34,760 Or you're going to be lucky to get a night watchman's job down there at Gump. 318 00:23:51,400 --> 00:23:55,960 You certainly have a way of unnerving a person. Oh, yeah, I sure do. 319 00:23:56,160 --> 00:23:58,680 Tell that to Spheres. He didn't seem at all unnerved. 320 00:23:59,640 --> 00:24:00,720 What did he want, anyway? 321 00:24:01,840 --> 00:24:04,840 Other than me, I'll be damned if I know. He said something about acquiring 322 00:24:04,840 --> 00:24:05,840 property. 323 00:24:06,460 --> 00:24:09,660 I guess that means the cartel's getting ready to make another move on the wine 324 00:24:09,660 --> 00:24:12,720 industry, but he wouldn't tell me any details unless I agreed to cooperate. 325 00:24:13,420 --> 00:24:14,600 Which you didn't, of course. 326 00:24:16,020 --> 00:24:18,220 My dear, I would rather be dead. 327 00:24:33,100 --> 00:24:36,280 Here are the growers' contracts for the coming year. You'll find them in perfect 328 00:24:36,280 --> 00:24:38,680 order. Philip was a marvelous attorney. 329 00:24:40,100 --> 00:24:42,340 I told Caldwell you weren't feeling well this morning. 330 00:24:42,540 --> 00:24:44,060 He wants you to call him at his hotel. 331 00:24:45,240 --> 00:24:47,840 Oh, that's good. That'll give us time to decide what we want to say. 332 00:24:48,940 --> 00:24:51,580 He just wants to ask you a few questions about the plane crash, doesn't he? 333 00:24:57,360 --> 00:24:58,840 Well, I don't understand the problem. 334 00:25:00,680 --> 00:25:03,320 How much do you know about my grandmother and Chase Chewberry? 335 00:25:05,000 --> 00:25:08,660 Enough to know that I'm glad that neither of them has their own nuclear 336 00:25:09,520 --> 00:25:13,460 Chase has done everything in his power to destroy my way of life. 337 00:25:14,360 --> 00:25:17,200 And he almost succeeded the day Philip died. 338 00:25:18,600 --> 00:25:23,100 Now, there must be some way to blame him for that crash. 339 00:25:24,000 --> 00:25:26,200 Well, there could have been any number of reasons for the accident. 340 00:25:26,520 --> 00:25:28,500 Why don't you just let Colville get on with his job? 341 00:25:28,840 --> 00:25:31,480 Look, all my grandmother is suggesting is that you give him a hand. 342 00:25:31,680 --> 00:25:35,240 All your grandmother is suggesting is that I aid and abet her in the 343 00:25:35,240 --> 00:25:36,240 of a felony. 344 00:25:37,380 --> 00:25:41,620 Now, I'm not about to go out and invent evidence to present to a federal 345 00:25:41,620 --> 00:25:42,620 investigative panel. 346 00:25:44,080 --> 00:25:46,320 You are working for me now. 347 00:25:50,280 --> 00:25:52,080 I don't need the job that badly. 348 00:25:52,720 --> 00:25:53,720 Where are you going? 349 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 See you in the morning. 350 00:26:05,180 --> 00:26:06,180 Fire him. 351 00:26:10,080 --> 00:26:11,220 Oh, he'll come around. 352 00:26:13,720 --> 00:26:16,120 Do you think Chase was responsible for that accident? 353 00:26:19,020 --> 00:26:20,020 Perhaps. 354 00:26:21,680 --> 00:26:26,060 But I don't see the point of letting such a splendid opportunity go to waste. 355 00:26:38,060 --> 00:26:39,060 Mrs. Chanigan? 356 00:26:41,300 --> 00:26:42,420 Hello? Richard? 357 00:26:43,700 --> 00:26:44,700 These are for Emma. 358 00:26:46,120 --> 00:26:47,520 Well, I didn't think they were for me. 359 00:26:50,240 --> 00:26:51,240 Thank you. 360 00:26:51,640 --> 00:26:53,260 Mind if I come in? No, please do. 361 00:26:53,940 --> 00:26:55,620 I do have something for you. 362 00:26:56,480 --> 00:26:58,260 A check. 363 00:26:59,080 --> 00:27:02,780 From the New Globes insurance carrier covering our liability for the crash. 364 00:27:04,420 --> 00:27:06,960 I know it's not any consolation, but... 365 00:27:07,400 --> 00:27:08,540 I want her to bring it by. 366 00:27:08,760 --> 00:27:10,480 Cole and Terry already have theirs. 367 00:27:14,680 --> 00:27:16,520 I would rather have Philip back. 368 00:27:17,380 --> 00:27:18,380 We all would. 369 00:27:19,140 --> 00:27:21,840 This should have been written on Chase's personal bank account. 370 00:27:22,340 --> 00:27:24,800 After all, he was responsible for the crash. 371 00:27:26,800 --> 00:27:31,060 I'm sure the FAA investigation will come to some sort of reasonable conclusion. 372 00:27:32,040 --> 00:27:34,540 Well, if they don't, I'll get my own investigator. 373 00:27:36,240 --> 00:27:37,240 I'd better be going. 374 00:27:37,780 --> 00:27:43,880 Oh, by the way, did you know that Chase was taking up a crop duster tomorrow 375 00:27:43,880 --> 00:27:44,880 morning? 376 00:27:45,100 --> 00:27:47,160 No, I don't know anything about it. 377 00:27:47,780 --> 00:27:48,880 Seems a little strange. 378 00:27:50,100 --> 00:27:52,880 He had a hard time just being at the airport yesterday. 379 00:27:53,380 --> 00:27:56,300 Well, I don't know what his reason is, but I can tell you one thing. 380 00:27:56,660 --> 00:27:58,860 When I'm through with him, he'll never fly again. 381 00:28:01,100 --> 00:28:03,860 Be sure and give my love to him. 382 00:28:34,219 --> 00:28:35,219 Hello? 383 00:28:37,160 --> 00:28:38,160 Jean. 384 00:28:39,660 --> 00:28:40,860 How did you get this number? 385 00:28:42,980 --> 00:28:44,640 Why are you doing this to me? 386 00:28:46,200 --> 00:28:48,140 Just stay away from me, please. 387 00:29:03,770 --> 00:29:04,770 Hello. 388 00:29:09,130 --> 00:29:10,130 Lance. 389 00:29:12,210 --> 00:29:13,830 I could use some company, too. 390 00:29:15,250 --> 00:29:19,610 He was not cooperating, so I threw him out of the vehicle. 391 00:29:22,070 --> 00:29:23,070 Is that all? 392 00:29:24,930 --> 00:29:27,370 Richard Channing would have been an invaluable heirloom. 393 00:29:27,610 --> 00:29:30,730 Half -brother of Chase Gioberti, pillar of the community. 394 00:29:31,530 --> 00:29:33,990 His racetrack even borders on Falcon Crest. 395 00:29:34,430 --> 00:29:36,450 He would have made an ideal front. 396 00:29:38,030 --> 00:29:42,930 Well, without him there's nothing we can do, so we would be risking exposure at 397 00:29:42,930 --> 00:29:43,629 every turn. 398 00:29:43,630 --> 00:29:44,890 That's absolute nonsense. 399 00:29:45,510 --> 00:29:47,950 We're strong enough now that we don't have to depend on anybody. 400 00:29:53,030 --> 00:29:57,530 How did you leave it? 401 00:30:00,200 --> 00:30:05,480 It's very plain that you would be disappointed in him. 402 00:30:05,780 --> 00:30:06,980 Keep pressuring him. 403 00:30:08,160 --> 00:30:13,340 Without his cooperation, I'm afraid, the Rietman treasure will remain buried at 404 00:30:13,340 --> 00:30:14,340 Falcon Crest. 405 00:30:14,640 --> 00:30:15,640 Send me. 406 00:30:15,860 --> 00:30:17,400 No one knows you have a son. 407 00:30:17,640 --> 00:30:21,080 I'll have Falcon Crest for you in a matter of months. I will not risk the 408 00:30:21,080 --> 00:30:22,500 cartel for a few gems. 409 00:30:22,860 --> 00:30:26,060 There are hundreds of millions of dollars worth of gems and gold and 410 00:30:26,340 --> 00:30:27,340 The answer is no. 411 00:30:30,190 --> 00:30:31,190 Discussion closed. 412 00:30:39,470 --> 00:30:41,150 My father's getting feeble. 413 00:30:42,930 --> 00:30:44,850 This is a young man's battle. 414 00:30:54,610 --> 00:30:58,230 You sound a little bit nervous on the phone. Is everything okay? 415 00:30:59,510 --> 00:31:00,510 Everything's just fine. 416 00:31:02,170 --> 00:31:03,170 Glad to hear it. 417 00:31:04,010 --> 00:31:05,010 Oh, Lan. 418 00:31:06,030 --> 00:31:07,990 Please, I'm in mourning still, remember? 419 00:31:09,910 --> 00:31:12,270 Why were you so eager to invite me over here? 420 00:31:13,910 --> 00:31:14,910 In your bedroom. 421 00:31:15,450 --> 00:31:18,330 Just because I need a little company once in a while doesn't mean I want to 422 00:31:18,330 --> 00:31:19,330 to bed with you. 423 00:31:20,430 --> 00:31:24,190 I don't think it would look proper for us to get involved right now. 424 00:31:28,080 --> 00:31:29,080 You're right. 425 00:31:30,280 --> 00:31:33,040 I suppose I should wait until my divorce is final. 426 00:31:36,660 --> 00:31:41,680 But I don't see any harm in just one little... 427 00:31:57,450 --> 00:32:00,590 could have a late supper i think the turf club's still open and then maybe go 428 00:32:00,590 --> 00:32:07,370 see a couple of harness races i'm a mess i'd have to shower and change 429 00:32:07,370 --> 00:32:10,850 first i'm not sure it's worth the trouble 430 00:32:42,350 --> 00:32:43,630 Do I have to shower you myself? 431 00:32:44,910 --> 00:32:46,310 Or do you think you can manage? 432 00:32:47,450 --> 00:32:48,810 Oh, I think I can manage. 433 00:33:09,230 --> 00:33:11,670 I'll meet you in the living room. 434 00:33:14,729 --> 00:33:18,590 Before you go, could you unbutton my blouse for me? 435 00:33:49,260 --> 00:33:50,260 You're sure? 436 00:33:53,020 --> 00:33:54,020 Thank you very much. 437 00:33:54,580 --> 00:33:55,580 Yes, goodbye. 438 00:33:57,180 --> 00:33:59,840 Just terrific. He's due to take off at 10 o 'clock in the morning. 439 00:34:00,740 --> 00:34:03,040 Why are you so interested in Chaser's crop dusting? 440 00:34:03,880 --> 00:34:07,600 I'm interested in everything that man does, especially when he's scared to 441 00:34:07,600 --> 00:34:08,600 of doing it. 442 00:34:08,880 --> 00:34:10,340 You know, there might be a story in this. 443 00:34:10,600 --> 00:34:13,340 Why don't we get a reporter and a photographer to go to the airport 444 00:34:13,340 --> 00:34:14,460 morning? That's not necessary. 445 00:34:14,880 --> 00:34:17,139 Yeah, but we could run it under the headline, uh... 446 00:34:17,360 --> 00:34:19,940 Pilot of fatal air crash takes to the skies again. 447 00:34:20,320 --> 00:34:24,199 I mean, crop dusting is a dangerous business, especially if Chase is as 448 00:34:24,199 --> 00:34:27,380 as you say. I mean, we might get lucky and see him ditch another airplane. I 449 00:34:27,380 --> 00:34:28,380 said no. 450 00:34:35,440 --> 00:34:37,100 The plane was sabotaged. 451 00:34:40,159 --> 00:34:43,679 The less said about Chase and the pages of the New Globe, the better. 452 00:34:44,940 --> 00:34:47,500 I've never known you miss an opportunity like this before. 453 00:34:47,840 --> 00:34:51,460 Four people died in that crash. The cartel was after me. 454 00:34:58,180 --> 00:35:00,080 Chase shouldn't be going up in that plane at all. 455 00:35:01,680 --> 00:35:04,500 You're really worried about him, aren't you? That's got nothing to do with it. 456 00:35:04,500 --> 00:35:07,780 This is the wrong time for him to be proving himself. He's in no condition to 457 00:35:07,780 --> 00:35:08,780 flying. 458 00:35:12,300 --> 00:35:14,820 You weren't responsible for what happened. 459 00:35:15,100 --> 00:35:16,100 Very kind. 460 00:35:22,580 --> 00:35:27,560 I should have seen him. 461 00:35:31,260 --> 00:35:35,120 If anything happens to Chase tomorrow, I'll have the blood of another man on 462 00:35:35,120 --> 00:35:36,120 my... 463 00:35:55,180 --> 00:35:56,240 Good morning. Good morning. 464 00:35:56,880 --> 00:35:58,080 Did you finish your homework? 465 00:35:58,400 --> 00:36:00,280 Yeah. It wasn't so bad. 466 00:36:00,860 --> 00:36:03,940 Growers' contracts, manufacturers' contracts, all carved from the same 467 00:36:04,160 --> 00:36:07,500 Pretty run -of -the -mill. I'm glad you found your new job so challenging. Why, 468 00:36:07,500 --> 00:36:09,640 it is a little difficult to judge just after one day. 469 00:36:11,180 --> 00:36:12,580 She's waiting to see us. 470 00:36:13,480 --> 00:36:14,480 After you. 471 00:36:19,580 --> 00:36:20,580 Yes, I see. 472 00:36:21,420 --> 00:36:22,580 I'll call you back later. 473 00:36:25,150 --> 00:36:26,150 Thank you. 474 00:36:27,950 --> 00:36:28,950 Morning, Angela. 475 00:36:29,290 --> 00:36:30,290 Good morning. 476 00:36:30,430 --> 00:36:32,150 I didn't expect you so early. 477 00:36:32,410 --> 00:36:33,410 Sit down. 478 00:36:33,530 --> 00:36:34,990 Well, I've been up since 4 .30. 479 00:36:35,270 --> 00:36:38,230 After all, I do have a ranch to run. 480 00:36:38,530 --> 00:36:42,050 Well, on your salary, I'm sure you can hire somebody to do that for you. 481 00:36:42,410 --> 00:36:44,810 I've also reviewed your grower's contracts. 482 00:36:45,050 --> 00:36:46,050 And they're in perfect order. 483 00:36:48,670 --> 00:36:52,750 Lance, would you tell Greg about the conversation you had yesterday? 484 00:36:53,520 --> 00:36:56,600 I spent a couple of hours with a friend of mine at the aircraft industry. 485 00:36:57,960 --> 00:36:59,940 I think we have Chase right where we want him. 486 00:37:00,280 --> 00:37:01,720 I hope this is legitimate. 487 00:37:02,400 --> 00:37:05,620 I'm certain there was fuel leaking from one of the engines of the aircraft. 488 00:37:06,600 --> 00:37:08,920 Somebody on the ground crew must have noticed this. 489 00:37:09,420 --> 00:37:12,520 If we can prove that Chase was warned before he took off, he'll be held liable 490 00:37:12,520 --> 00:37:13,459 for the crash. 491 00:37:13,460 --> 00:37:15,740 And it's our duty to inform the FAA. 492 00:37:17,380 --> 00:37:21,380 I hope you don't intend on tinkering with witnesses and evidence. 493 00:37:23,650 --> 00:37:25,830 Are you with me or against me? 494 00:37:26,350 --> 00:37:29,050 I'm sure if you set your mind to it, there's nothing I can do to stop you. 495 00:37:31,630 --> 00:37:34,430 But it sure as hell isn't going to make it any easier for me to raise my horses. 496 00:37:35,130 --> 00:37:36,210 What are you talking about? 497 00:37:37,370 --> 00:37:40,570 I should be spending all my spare time preparing a criminal defense. 498 00:37:46,030 --> 00:37:47,650 The base powder's in the A tank. 499 00:37:48,070 --> 00:37:49,830 And the insecticide's in the B tank. 500 00:37:50,330 --> 00:37:53,030 So to get the proper mix, switch to both. 501 00:37:53,730 --> 00:37:56,690 Otherwise, all you do is powder your hands. Yeah, yeah, all right. 502 00:37:57,430 --> 00:37:58,169 Thank you. 503 00:37:58,170 --> 00:37:59,170 Sure. 504 00:38:06,550 --> 00:38:09,890 Oh, there's no turning back now. 505 00:38:11,390 --> 00:38:12,390 Sure there is. 506 00:38:15,670 --> 00:38:18,530 You know, I used to think I was invulnerable in the air. 507 00:38:21,290 --> 00:38:22,290 Vietnam. 508 00:38:23,850 --> 00:38:25,830 I never even came close to ditching a plane. 509 00:38:28,990 --> 00:38:30,230 All it takes is once. 510 00:38:32,830 --> 00:38:34,150 And the fear just... 511 00:38:53,610 --> 00:38:55,050 What do you think he's got up his sleeve? 512 00:39:00,130 --> 00:39:01,130 Hello, 513 00:39:06,090 --> 00:39:07,250 Chase. Hey. 514 00:39:07,730 --> 00:39:09,930 Well, this is quite a surprise. 515 00:39:10,270 --> 00:39:14,390 The only surprise is Angela's not here. She's making quite a fuss about your 516 00:39:14,390 --> 00:39:16,650 crop dusting. So what's new? She's against it. 517 00:39:17,350 --> 00:39:18,750 I'm not crazy about it. 518 00:39:19,230 --> 00:39:21,310 Well, I've got a job to do. Excuse me. 519 00:39:23,210 --> 00:39:24,810 You're not going to change his mind, are you? 520 00:39:31,050 --> 00:39:32,190 What are you trying to prove? 521 00:39:33,590 --> 00:39:35,850 Manhood? You can get back in a plane again? 522 00:39:36,670 --> 00:39:40,250 Well, it should be a lot easier this time. I don't think any of your old pals 523 00:39:40,250 --> 00:39:42,130 would bother tampering with a crop duster. 524 00:39:42,490 --> 00:39:45,530 I saw what you were going through at the airport the other day. 525 00:39:48,520 --> 00:39:52,440 Now, if you're so concerned about me, why don't you tell the FAA exactly what 526 00:39:52,440 --> 00:39:53,440 you know about the crash? 527 00:39:53,540 --> 00:39:56,900 I already have, Chase. You tell them about the cartel? That is what it's 528 00:39:57,000 --> 00:39:58,500 isn't it? What were your words? 529 00:39:58,800 --> 00:40:02,680 An international conglomerate founded by our mother? 530 00:40:02,980 --> 00:40:09,280 Murderers? A small group of bankers with worldwide business interest, 531 00:40:09,460 --> 00:40:11,620 I believe is what I said. 532 00:40:12,360 --> 00:40:15,080 That's not what you said when you thought Maggie's life was in danger. 533 00:40:15,660 --> 00:40:16,960 Who were they after this time? 534 00:40:17,180 --> 00:40:18,180 You. 535 00:40:19,600 --> 00:40:26,360 You know, I warned you that if anything happened to my family, I'd... You'd pay 536 00:40:26,360 --> 00:40:27,058 for it. 537 00:40:27,060 --> 00:40:28,880 You'd better learn to sleep with one eye open. 538 00:40:45,960 --> 00:40:46,960 You were right. 539 00:41:12,270 --> 00:41:14,310 Perhaps now he'll back down. Oh, no way. 540 00:43:18,299 --> 00:43:21,040 I think he's fine. I'll see you guys later. Goodbye. 541 00:43:59,310 --> 00:44:00,390 so far so good 542 00:44:00,390 --> 00:44:12,550 it 543 00:44:12,550 --> 00:44:14,690 looks like he's coming right 544 00:44:38,540 --> 00:44:40,260 Looks like things are back to normal. 545 00:44:41,360 --> 00:44:42,360 Let's go 546 00:45:08,650 --> 00:45:09,670 It's far from finished. 547 00:45:10,590 --> 00:45:13,650 You know, she would have approved. 548 00:45:16,430 --> 00:45:18,030 Mother wasn't too hard to please. 549 00:45:18,910 --> 00:45:20,650 After all, she was happy with you and me. 550 00:45:22,330 --> 00:45:24,230 Yes, she was. 551 00:45:25,890 --> 00:45:27,070 I'm going into the city. 552 00:45:27,790 --> 00:45:28,790 It won't be long. 553 00:45:31,730 --> 00:45:36,630 Oh, Gustav, I think it's a good idea if you spent a few days in Amsterdam next 554 00:45:36,630 --> 00:45:40,060 week. It's the only way we can straighten out a European division. 555 00:45:40,280 --> 00:45:41,420 I've already made the arrangements. 556 00:45:42,900 --> 00:45:43,900 Excellent. 557 00:45:56,640 --> 00:45:57,860 Wait for me in the garden. 45182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.