Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,020
Looks like your boy tried to kill
himself, Chase.
2
00:00:09,620 --> 00:00:10,620
No!
3
00:00:10,720 --> 00:00:14,780
I'm surprised you didn't notice how
troubled and despondent Cole was.
4
00:00:15,820 --> 00:00:17,800
Son, you've got to be strong now, too,
all right?
5
00:00:18,420 --> 00:00:19,480
You've got to fight, buddy.
6
00:00:19,920 --> 00:00:20,920
Come on, huh?
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,220
The doctor said he may not live through
the night.
8
00:00:25,480 --> 00:00:28,700
If Cole dies, we'll never know the
truth, will we?
9
00:00:28,940 --> 00:00:29,980
Of course we will.
10
00:00:30,400 --> 00:00:34,540
Cole will be blamed for Carla's murder,
and the case will be closed.
11
00:00:36,090 --> 00:00:37,090
Thank you.
12
00:02:28,400 --> 00:02:29,760
That's all we need this time of year.
13
00:02:29,960 --> 00:02:32,600
Yeah. Did Vicki say she'd be home by
midnight?
14
00:02:34,540 --> 00:02:36,640
She's just out at O 'Brien's with some
friends, honey.
15
00:02:37,100 --> 00:02:37,899
Don't worry.
16
00:02:37,900 --> 00:02:41,380
I'm not worried, but she said she'd be
home before now. Yeah, well, Cole isn't
17
00:02:41,380 --> 00:02:42,380
home either.
18
00:02:42,480 --> 00:02:44,300
Or is that different because he's your
son?
19
00:02:44,540 --> 00:02:45,540
Oh, that is different.
20
00:02:46,120 --> 00:02:47,120
Oh, it is, huh?
21
00:02:47,240 --> 00:02:48,720
Yeah. Tell me about it.
22
00:02:49,960 --> 00:02:51,240
Uh... Uh -huh.
23
00:02:52,080 --> 00:02:53,400
Well, um...
24
00:02:56,160 --> 00:02:58,060
He's three years older.
25
00:02:58,320 --> 00:03:00,520
Yeah. And he's taller. He's taller.
26
00:03:00,820 --> 00:03:03,240
Yeah. And he's a member of the dominant
sex.
27
00:03:03,500 --> 00:03:04,219
He's a what?
28
00:03:04,220 --> 00:03:05,380
He's a member of the what?
29
00:03:05,580 --> 00:03:06,580
Of the what?
30
00:03:12,040 --> 00:03:18,000
Did you forget to turn off the exhaust
fan in the kitchen again? Honey, the
31
00:03:18,000 --> 00:03:19,660
exhaust fan hasn't worked for two weeks.
32
00:03:22,680 --> 00:03:23,579
What's that?
33
00:03:23,580 --> 00:03:24,580
What? I don't hear anything.
34
00:03:26,620 --> 00:03:27,620
Oh, wait a minute.
35
00:03:28,800 --> 00:03:29,800
Sounds like it's from outside.
36
00:03:30,160 --> 00:03:31,160
Yeah.
37
00:03:32,560 --> 00:03:34,680
I'm gonna go check on it. Well, honey,
be careful, because if it could be a
38
00:03:34,680 --> 00:03:37,740
prowler or something like that, don't
just, you know, don't... I'll be right
39
00:03:37,740 --> 00:03:38,740
back.
40
00:04:39,650 --> 00:04:40,650
Hello, paramedics.
41
00:04:40,950 --> 00:04:41,950
Now!
42
00:05:09,160 --> 00:05:10,119
I better get you home.
43
00:05:10,120 --> 00:05:11,120
Not yet.
44
00:05:18,580 --> 00:05:19,620
It's after midnight.
45
00:05:20,840 --> 00:05:22,540
Come on, Nick. Talk to me.
46
00:05:24,480 --> 00:05:26,960
Just tell me how you feel.
47
00:05:28,100 --> 00:05:29,100
Just once.
48
00:05:34,280 --> 00:05:35,780
I think I better get you home.
49
00:05:51,660 --> 00:05:52,660
What is it, Lance?
50
00:05:52,700 --> 00:05:54,700
I don't know. I just heard the siren
start.
51
00:05:55,020 --> 00:05:57,600
Oh, I hope it isn't a fire. You know, it
sounds like it's coming from the
52
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
Giberti place.
53
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
Mrs. Chani?
54
00:06:01,520 --> 00:06:03,180
Charlie, call the Giberti's house.
55
00:06:04,260 --> 00:06:05,920
What's going on? We don't know yet.
56
00:06:11,080 --> 00:06:12,080
Is there any answer?
57
00:06:12,900 --> 00:06:15,060
No, Mrs. Chani. Well, bring the car
around front.
58
00:06:15,580 --> 00:06:17,140
Put some clothes on. You're going with
me.
59
00:06:28,750 --> 00:06:32,950
Must be a very special vintage to bring
us up here this early.
60
00:06:36,430 --> 00:06:39,370
I'd rather spend the little time we have
together alone.
61
00:06:40,450 --> 00:06:43,990
Besides, if we do go pub crawling, we
just might run into your husband.
62
00:06:45,530 --> 00:06:50,910
Burton is much too involved in his
campaign to worry about how I spend my
63
00:06:51,410 --> 00:06:52,750
He's an ambitious man.
64
00:06:53,630 --> 00:06:56,290
And a foolish one to neglect you.
65
00:06:58,350 --> 00:06:59,790
We just have different interests.
66
00:07:00,810 --> 00:07:03,470
I love the finer things of life.
67
00:07:03,850 --> 00:07:07,370
But all he cares about is politics and
power.
68
00:07:07,690 --> 00:07:09,210
I know the type.
69
00:07:14,290 --> 00:07:16,790
Angela Channing doesn't know about us,
does she?
70
00:07:17,690 --> 00:07:21,190
I try not to discuss my personal life
with my clients.
71
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
I tried.
72
00:07:24,790 --> 00:07:26,270
Are you afraid of her?
73
00:07:27,440 --> 00:07:33,100
Well, let's just say I have a healthy
respect for those who love only power.
74
00:07:41,700 --> 00:07:43,580
You can just drop me off down at our
mailbox.
75
00:07:45,020 --> 00:07:46,940
Everybody's asleep anyway. They'll never
see your car.
76
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
They're sure after somebody.
77
00:08:02,600 --> 00:08:04,280
They're going up to my house.
78
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
Nick!
79
00:08:13,260 --> 00:08:15,700
Squad 4 -0 ready for transport.
80
00:08:16,020 --> 00:08:17,560
Current vital signs.
81
00:08:18,060 --> 00:08:20,200
Pulse 96 and irregular.
82
00:08:20,680 --> 00:08:23,160
Respiration rapid and shallow.
83
00:08:23,440 --> 00:08:26,600
Blood pressure 100 over 60. Squad 40.
84
00:08:38,909 --> 00:08:40,070
Out. What happened?
85
00:08:41,190 --> 00:08:42,190
I don't know.
86
00:08:43,090 --> 00:08:44,090
Okay, thank you.
87
00:08:46,070 --> 00:08:47,870
I saw Vicky in town. I thought I'd give
her a lift.
88
00:08:48,270 --> 00:08:49,450
Are you two all right?
89
00:08:56,750 --> 00:08:57,810
We'll see you at the hospital.
90
00:09:08,590 --> 00:09:10,870
Say, I thought you might want these.
91
00:09:12,290 --> 00:09:14,810
I thought he was going to the hospital.
92
00:09:15,030 --> 00:09:16,030
Well, of course.
93
00:09:16,790 --> 00:09:20,490
Sorry. Sometimes personal effects get
lost in the shuffle.
94
00:09:23,210 --> 00:09:27,050
We found these in his shirt pocket.
One's a speeding ticket I gave him
95
00:09:27,050 --> 00:09:30,170
this evening, and then there's this.
It's addressed to both of you.
96
00:09:31,310 --> 00:09:32,430
I already read it.
97
00:09:33,130 --> 00:09:34,130
Mom and Dad.
98
00:09:38,810 --> 00:09:40,310
I'm sorry about Mr. Agretti.
99
00:09:41,790 --> 00:09:46,270
I can't live with the guilt. Please
forgive me because I can't forgive
100
00:09:47,490 --> 00:09:49,010
No. No.
101
00:09:52,489 --> 00:09:55,090
looks like your boy tried to kill
himself chase no
102
00:10:29,550 --> 00:10:31,290
using your typewriter for inspiration.
103
00:10:31,750 --> 00:10:32,750
What was he writing?
104
00:10:33,610 --> 00:10:34,770
Oh, no.
105
00:10:36,110 --> 00:10:43,070
Your purse. He seemed to want to keep it
to himself. There was no sign Cole had
106
00:10:43,070 --> 00:10:46,630
this kind of a problem. If there was, I
should have seen it. It is not your
107
00:10:46,630 --> 00:10:47,630
fault.
108
00:10:48,110 --> 00:10:51,050
If I hadn't been so damn compulsive
about the aggressive murder, this never
109
00:10:51,050 --> 00:10:52,770
would have happened. Please don't blame
yourself.
110
00:10:53,050 --> 00:10:56,670
I'm surprised you didn't notice how
troubled and despondent Cole was.
111
00:10:57,750 --> 00:10:59,830
He's a very valuable part of this
family.
112
00:11:02,070 --> 00:11:03,070
Thank you, Angela.
113
00:11:03,310 --> 00:11:06,070
Maggie, Chase, we're all pulling for
him.
114
00:11:09,310 --> 00:11:16,190
One of my reporters heard the ambulance
call over his radio and
115
00:11:16,190 --> 00:11:17,149
notified me.
116
00:11:17,150 --> 00:11:19,530
And wouldn't you know... Richard, it was
very nice of you to come.
117
00:11:19,730 --> 00:11:20,730
And unnecessary.
118
00:11:22,230 --> 00:11:25,790
Chase, look if there's anything you
need.
119
00:11:26,510 --> 00:11:28,290
Any doctors, anywhere in the world.
120
00:11:28,990 --> 00:11:30,130
He's in good hands here.
121
00:11:30,870 --> 00:11:31,870
How's he doing?
122
00:11:32,570 --> 00:11:33,570
Touch and go.
123
00:11:34,130 --> 00:11:35,230
I heard there was a note.
124
00:11:36,410 --> 00:11:37,510
A suicide note.
125
00:11:39,510 --> 00:11:40,730
Do me a favor, brother.
126
00:11:41,430 --> 00:11:42,430
Anything I can.
127
00:11:43,350 --> 00:11:44,910
Keep this out of the Globe's headlines.
128
00:11:46,030 --> 00:11:47,410
All right, I will.
129
00:11:49,830 --> 00:11:51,990
There's no need to make more of
Colesfield at this point.
130
00:12:00,970 --> 00:12:03,050
I admire your sense of journalistic
responsibility.
131
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
I'll be outside.
132
00:12:24,250 --> 00:12:25,490
How is it, Skull?
133
00:12:27,670 --> 00:12:28,670
No word yet.
134
00:12:29,410 --> 00:12:31,570
But... That's not what troubles you.
135
00:12:34,130 --> 00:12:35,670
Let's just say I'm working on my inner
peace.
136
00:12:38,150 --> 00:12:40,870
He's in critical condition. He's in a
coma, but he's still alive.
137
00:12:41,590 --> 00:12:43,930
The doctor said he may not live through
the night.
138
00:12:45,050 --> 00:12:47,030
Suicide, just in Cole's style.
139
00:12:48,650 --> 00:12:49,670
Well, they found a note.
140
00:12:51,790 --> 00:12:54,190
Nevertheless, I can't believe that Cole
would try to kill himself.
141
00:12:54,690 --> 00:12:57,770
You know, if Cole dies...
142
00:12:58,320 --> 00:13:01,040
We'll never know the truth, will we? Of
course we will.
143
00:13:01,340 --> 00:13:05,480
Cole will be blamed for Carlo's murder
and the case will be closed.
144
00:13:46,460 --> 00:13:47,460
This is Dr.
145
00:13:47,580 --> 00:13:50,160
Baumgartner. He's the neurologist on the
case. Oh, doctor.
146
00:13:51,160 --> 00:13:53,860
The EEG results could be much more
promising than they are.
147
00:13:56,060 --> 00:13:58,220
But they're not, so there's no sense in
kidding ourselves.
148
00:13:58,700 --> 00:14:00,300
Well, he has got a chance, hasn't he?
149
00:14:01,320 --> 00:14:02,700
First 24 hours are critical.
150
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
I'll check back in a month.
151
00:14:09,220 --> 00:14:10,540
There's brain damage, isn't there?
152
00:14:11,120 --> 00:14:12,320
In a case like this.
153
00:14:13,020 --> 00:14:15,820
Oxygen deprivation. We certainly have to
consider the possibility.
154
00:14:16,860 --> 00:14:19,520
You know we're doing everything humanly
possible.
155
00:14:28,980 --> 00:14:31,340
Oh, you're certainly here early this
morning.
156
00:14:31,600 --> 00:14:32,600
You have somebody waiting.
157
00:14:32,740 --> 00:14:34,720
At 7 a .m., must be a real eager reader.
158
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
It's your father.
159
00:14:43,850 --> 00:14:44,850
Welcome to California.
160
00:14:45,750 --> 00:14:47,390
I had no idea you were coming.
161
00:14:47,870 --> 00:14:48,870
Obviously.
162
00:14:49,270 --> 00:14:52,470
The business day began two hours ago on
the East Coast.
163
00:14:53,130 --> 00:14:55,130
The money markets, the New York Stock
Exchange.
164
00:14:56,250 --> 00:14:59,470
Half the world could have passed you by
already today and you wouldn't even know
165
00:14:59,470 --> 00:15:02,250
it. Well, maybe you'd read about it in
this newspaper.
166
00:15:02,550 --> 00:15:03,550
Is that what you call it?
167
00:15:04,470 --> 00:15:06,930
Did you come out here to give me some of
your journalistic expertise?
168
00:15:08,550 --> 00:15:09,550
Hardly.
169
00:15:10,650 --> 00:15:12,110
We're pulling you out of this operation.
170
00:15:15,050 --> 00:15:18,430
I just started to make some headway. We
made an agreement, remember?
171
00:15:19,430 --> 00:15:22,430
Your freedom in exchange for the
California wine industry?
172
00:15:22,990 --> 00:15:27,910
All you've done is wage proxy wars and
make fruitless attempts to buy up some
173
00:15:27,910 --> 00:15:30,090
vineyards. I also learned the identity
of my mother.
174
00:15:30,530 --> 00:15:34,010
Oh, that'll carry great weight with the
international business community, won't
175
00:15:34,010 --> 00:15:35,010
it? All right.
176
00:15:35,090 --> 00:15:37,330
It's just something I had to do. Fine,
you've done it.
177
00:15:38,070 --> 00:15:40,890
You should be happy to pack up and come
back to New York with me.
178
00:15:41,110 --> 00:15:41,949
Now, look.
179
00:15:41,950 --> 00:15:44,770
I can make good on my promise, but it's
going to take time.
180
00:15:45,070 --> 00:15:47,010
This isn't a request, Richard.
181
00:15:47,850 --> 00:15:51,230
The company doesn't do business by means
of a suggestion box.
182
00:15:59,950 --> 00:16:04,070
So, uh... This is your direct order,
then?
183
00:16:04,730 --> 00:16:07,530
It comes from someone above me.
184
00:16:08,730 --> 00:16:10,490
There is no one above you.
185
00:16:12,300 --> 00:16:14,400
I am the chief administrator, yes.
186
00:16:15,100 --> 00:16:19,740
But policy is set by someone above me.
187
00:16:23,360 --> 00:16:25,460
Now, wait a minute.
188
00:16:28,640 --> 00:16:30,980
I always thought you were the highest
level.
189
00:16:32,540 --> 00:16:34,740
On a day -to -day basis, I am.
190
00:16:35,460 --> 00:16:40,260
But my immediate superior, that's who
makes policy.
191
00:16:41,150 --> 00:16:42,890
And you're wanted back in New York.
192
00:16:43,110 --> 00:16:46,070
Well, I want to talk to your boss then,
to your immediate superior.
193
00:16:46,310 --> 00:16:47,310
Impossible.
194
00:16:47,630 --> 00:16:54,010
In all my years with the company, I've
only seen my boss twice.
195
00:16:57,130 --> 00:17:03,350
And what you do, I mean, you provide
anonymity, insulation.
196
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
That's right.
197
00:17:04,990 --> 00:17:08,170
And it'll never be breached, even for
you.
198
00:17:12,099 --> 00:17:16,119
Suppose, uh, I don't want to give all
this up. Suppose I refuse to go back to
199
00:17:16,119 --> 00:17:16,999
New York.
200
00:17:17,000 --> 00:17:19,640
You know how the company deals with
competitors.
201
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
Ruthlessly.
202
00:17:21,640 --> 00:17:23,460
You'd simply become another competitor.
203
00:17:24,040 --> 00:17:26,240
An adversary to be vanquished.
204
00:17:27,000 --> 00:17:33,720
Richard, when I adopted you, I was the
only one on earth to give a damn about
205
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
you.
206
00:17:35,880 --> 00:17:37,280
Come home with me now.
207
00:17:38,360 --> 00:17:39,820
Before you do something foolish.
208
00:17:43,020 --> 00:17:44,440
I don't think you really cared.
209
00:17:44,760 --> 00:17:47,940
I mean, you never truly loved me.
210
00:17:48,560 --> 00:17:53,000
All you wanted was, you know, a talisman
in your own image, somebody to do your
211
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
dirty work.
212
00:17:54,220 --> 00:17:55,680
That's not true. It is.
213
00:17:56,340 --> 00:17:57,340
And I did it.
214
00:17:57,760 --> 00:17:58,920
And it was dirty.
215
00:18:00,540 --> 00:18:04,380
But, dear father, I work for myself.
216
00:18:05,000 --> 00:18:11,340
And neither you nor your mysterious
superior will tell me when to turn tail.
217
00:18:11,930 --> 00:18:12,930
And run from the enemy.
218
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
Richard.
219
00:18:18,410 --> 00:18:19,490
Leave all this behind.
220
00:18:20,090 --> 00:18:21,090
Come back.
221
00:18:45,900 --> 00:18:46,900
You're up awfully early.
222
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
I got a lot to do.
223
00:18:50,240 --> 00:18:53,360
Buttering up your grandmother or running
around San Francisco with your sleaze
224
00:18:53,360 --> 00:18:54,360
little girlfriend?
225
00:18:54,420 --> 00:18:55,420
Neither.
226
00:18:56,320 --> 00:18:58,220
Today is the day I'll finally be through
with you.
227
00:18:58,800 --> 00:19:01,840
I'm meeting with a lawyer and I'm going
to file for divorce.
228
00:19:04,220 --> 00:19:05,520
I'll never grant you a divorce.
229
00:19:06,440 --> 00:19:07,680
No, no, no. You don't understand.
230
00:19:08,840 --> 00:19:10,240
I'm not asking you for divorce.
231
00:19:10,980 --> 00:19:12,200
I'm going to ask a court of law.
232
00:19:13,130 --> 00:19:15,850
Because a wife in name only is no wife
at all.
233
00:19:17,390 --> 00:19:18,930
You certainly haven't performed like
one.
234
00:19:22,430 --> 00:19:23,830
Nor do I intend to.
235
00:19:24,610 --> 00:19:25,610
Fine.
236
00:19:28,030 --> 00:19:29,170
You just keep it up.
237
00:19:30,110 --> 00:19:31,630
You'll be out of here sooner than you
think.
238
00:19:33,670 --> 00:19:34,670
Fine.
239
00:19:34,870 --> 00:19:35,910
Get your divorce.
240
00:19:36,570 --> 00:19:39,430
But that baby guarantees me a place here
in Falcon Crest.
241
00:19:39,690 --> 00:19:41,230
It's all going to be mine one day.
242
00:19:55,920 --> 00:19:58,960
Vicki says the macaroni and cheese in
the coffee shop isn't bad. You want me
243
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
get you some?
244
00:20:02,300 --> 00:20:03,560
There's got to be some explanation.
245
00:20:21,610 --> 00:20:25,030
Tell Jurgensen I want another set of
blood gases as soon as possible. And
246
00:20:25,030 --> 00:20:25,769
his CO level.
247
00:20:25,770 --> 00:20:27,990
We're getting some activity from him.
But it's going to be okay.
248
00:20:28,230 --> 00:20:31,450
We made it through the night. We've got
a chance. Just a chance. Not a good one,
249
00:20:31,570 --> 00:20:32,570
but more than we had.
250
00:20:33,110 --> 00:20:34,110
All right.
251
00:20:34,910 --> 00:20:38,550
Let's start 10 milligrams Decadron every
four hours and continue with the
252
00:20:38,550 --> 00:20:39,550
neurovitals every hour.
253
00:20:43,990 --> 00:20:45,810
Dr. Day, please report to OR.
254
00:20:46,970 --> 00:20:47,970
Chase.
255
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
He seems to be responding.
256
00:20:56,840 --> 00:20:57,840
Oh, that's wonderful.
257
00:20:58,100 --> 00:20:59,400
Well, he can't promise anything.
258
00:20:59,800 --> 00:21:02,900
I think I should tell you that I spoke
to Sheriff Robbins earlier this morning.
259
00:21:03,620 --> 00:21:04,459
Oh, Sheriff.
260
00:21:04,460 --> 00:21:07,620
Mrs. Channing? I was just telling Maggie
and Chase that I spoke to you.
261
00:21:07,820 --> 00:21:09,420
Well, I thought I'd come down and let
them know in person.
262
00:21:09,940 --> 00:21:10,940
Let us know what?
263
00:21:11,120 --> 00:21:14,680
We checked the suicide note we found in
Cole's pocket, just to make certain that
264
00:21:14,680 --> 00:21:16,540
he did indeed write it. It wasn't even
signed.
265
00:21:16,740 --> 00:21:17,740
I know that.
266
00:21:17,820 --> 00:21:20,960
We gave it to the crime lab. They
matched it to the typewriter we found in
267
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
house.
268
00:21:22,200 --> 00:21:23,200
My typewriter.
269
00:21:25,140 --> 00:21:26,560
Chase, the note is a confession.
270
00:21:26,860 --> 00:21:27,860
It's no confession.
271
00:21:28,140 --> 00:21:31,500
It wasn't made under oath. It's not
voluntary. It wasn't even handwritten.
272
00:21:32,300 --> 00:21:35,580
I know what it's not, but it is
evidence, and I wanted you to know we're
273
00:21:35,580 --> 00:21:36,580
it to the district attorney.
274
00:21:37,880 --> 00:21:40,560
I wish that none of this was necessary,
but I do have a job to do.
275
00:21:41,900 --> 00:21:43,920
Damn necessary to do it here and now,
wasn't it?
276
00:21:56,400 --> 00:21:57,400
We're here, son.
277
00:21:58,240 --> 00:21:59,240
We're here.
278
00:21:59,740 --> 00:22:02,020
I think we'd better let him have his
rest.
279
00:22:10,460 --> 00:22:11,460
Son.
280
00:22:13,360 --> 00:22:14,360
Somebody hit me.
281
00:22:15,560 --> 00:22:16,560
Hit you?
282
00:22:18,100 --> 00:22:19,100
Cole.
283
00:22:19,980 --> 00:22:20,980
Somebody hit you?
284
00:22:25,320 --> 00:22:26,380
All I can remember.
285
00:22:27,380 --> 00:22:29,800
Darling, what about your note?
286
00:22:30,900 --> 00:22:32,900
Your suicide note. Do you remember that?
287
00:22:33,900 --> 00:22:34,900
What?
288
00:22:36,120 --> 00:22:37,120
Note.
289
00:22:39,280 --> 00:22:40,280
Ever.
290
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
No note.
291
00:22:42,520 --> 00:22:43,520
You okay?
292
00:22:44,280 --> 00:22:47,400
If someone needs his rest, I must insist
you leave now.
293
00:23:00,780 --> 00:23:01,719
I heard that.
294
00:23:01,720 --> 00:23:03,340
He knew somebody tried to kill him.
295
00:23:09,580 --> 00:23:13,800
I haven't taken any of it. Dad, what
about the suicide note?
296
00:23:14,220 --> 00:23:17,220
Whoever did this to Cole wrote that note
and planted it on him somehow.
297
00:23:17,740 --> 00:23:21,080
See, with Cole dead and that note, the
case would be closed.
298
00:23:21,680 --> 00:23:24,600
And what you're saying is that whoever
killed Agretti tried to murder Cole.
299
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
Well, they might try again.
300
00:23:25,960 --> 00:23:29,100
Yeah, but we can't just walk away from
this. Honey, we have to hire a
301
00:23:29,100 --> 00:23:31,940
somebody who is a professional, somebody
who can keep this from touching us
302
00:23:31,940 --> 00:23:32,940
again.
303
00:23:34,120 --> 00:23:35,120
I'm frightened.
304
00:23:35,700 --> 00:23:36,760
I think we all are.
305
00:23:52,270 --> 00:23:57,070
hands are getting tired. I assure you,
my pleasure far exceeds your pain.
306
00:24:07,070 --> 00:24:08,110
Still pleasure?
307
00:24:08,750 --> 00:24:10,410
Or pain?
308
00:24:11,190 --> 00:24:15,190
Only the self -indulgent and ignorant
admit to pain.
309
00:24:19,180 --> 00:24:21,900
I can't imagine you being ignorant of
anything.
310
00:24:22,200 --> 00:24:24,620
Oh, you'd be surprised. There are some
things.
311
00:24:25,520 --> 00:24:31,380
For instance, the question of your
baby's paternity truly
312
00:24:31,380 --> 00:24:33,500
unsettled me.
313
00:24:35,840 --> 00:24:38,060
I'm married to Lance. The baby's his.
314
00:24:42,960 --> 00:24:45,420
Be careful. Your nose may grow.
315
00:24:48,880 --> 00:24:52,820
You saw quite a bit of Cole Gioberti
before you married Lance, didn't you?
316
00:24:53,840 --> 00:24:54,840
What have I done?
317
00:24:55,780 --> 00:24:59,240
The records at the clinic where Lance
took the baby were not all that
318
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
to get to.
319
00:25:00,900 --> 00:25:02,280
I'll find my way out.
320
00:25:04,160 --> 00:25:08,100
Immaculate conception is such an
outdated notion these days.
321
00:25:08,700 --> 00:25:09,700
You're just fishing.
322
00:25:10,180 --> 00:25:13,340
I saw the way Cole looked at you on
Founder's Day.
323
00:25:15,280 --> 00:25:18,720
how he reacted at Angela's party to any
mention of the baby?
324
00:25:20,000 --> 00:25:24,840
You see, Melissa, all the Gibertis wear
their feelings on their coat sleeves.
325
00:25:25,380 --> 00:25:27,260
I can't help how Cole feels.
326
00:25:28,360 --> 00:25:30,560
Don't worry. Your secret is safe with
me.
327
00:25:31,560 --> 00:25:34,360
But I know how important that baby is to
Angela.
328
00:25:35,100 --> 00:25:40,880
And how important Falconcrest is to you.
329
00:25:44,140 --> 00:25:45,140
It's all going to be mine.
330
00:25:46,840 --> 00:25:49,280
There's nothing I wouldn't do to make
that happen.
331
00:25:51,260 --> 00:25:52,260
Nothing?
332
00:25:53,880 --> 00:25:54,880
Nothing.
333
00:26:09,440 --> 00:26:10,440
Henry Donald here.
334
00:26:12,510 --> 00:26:15,470
I've been trying to reach you for over
an hour. You left no word at your hotel.
335
00:26:16,010 --> 00:26:19,310
I'm on my way to the airport, Miss
Hunter, and I'm not in the habit of
336
00:26:19,310 --> 00:26:20,470
accounting for my whereabouts.
337
00:26:20,850 --> 00:26:23,950
I'm sorry. I just wanted you to know
that I feel you're right about Mr.
338
00:26:24,090 --> 00:26:25,090
Channing's work here.
339
00:26:25,450 --> 00:26:27,410
How reassuring to have your support.
340
00:26:28,290 --> 00:26:29,650
I want to come in from the field.
341
00:26:30,030 --> 00:26:31,930
I'm afraid that's out of the question at
this point.
342
00:26:32,250 --> 00:26:34,450
I didn't ask for this assignment. You
sent me here.
343
00:26:35,330 --> 00:26:37,030
My loyalty is still alive with the
company.
344
00:26:37,570 --> 00:26:38,670
Unlike Richard's?
345
00:26:38,970 --> 00:26:41,050
I'd like to see some proof of that, Miss
Hunter.
346
00:26:41,480 --> 00:26:42,480
Anything I can do.
347
00:26:42,500 --> 00:26:46,440
I want daily reports on Richard's
activities. Phone calls, meetings,
348
00:26:46,760 --> 00:26:48,620
expenditures. You'll have everything.
349
00:26:49,500 --> 00:26:51,760
Perhaps I should report to your superior
as well.
350
00:26:52,120 --> 00:26:53,520
That will never happen.
351
00:26:55,580 --> 00:26:58,320
I was merely trying to be more
effective.
352
00:26:58,760 --> 00:27:01,720
I'd like to see some evidence of that
myself, Miss Hunter.
353
00:27:02,220 --> 00:27:03,220
Yes, sir.
354
00:27:03,260 --> 00:27:08,060
If you lose Richard's trust, you'll be
absolutely of no value.
355
00:27:09,000 --> 00:27:10,720
But suppose he suspects something.
356
00:27:11,600 --> 00:27:12,780
What will happen to me then?
357
00:27:13,980 --> 00:27:17,080
Things of no value are usually
discarded, Miss Hunter.
358
00:27:26,380 --> 00:27:29,940
And you need to realize what you got
here is no small problem.
359
00:27:30,780 --> 00:27:33,820
Fingerprints on the murder weapon,
apparent suicide attempt.
360
00:27:34,120 --> 00:27:35,260
Well, Cole was knocked out.
361
00:27:35,900 --> 00:27:37,880
Yeah, I know, I know. That's what he
told you.
362
00:27:38,220 --> 00:27:39,500
Well, I believe him, Mr. Bitterman.
363
00:27:40,460 --> 00:27:42,360
Your problem is nobody else does, right?
364
00:27:44,980 --> 00:27:49,260
Look, we're at a standing start as far
as evidence is concerned, and you've
365
00:27:49,260 --> 00:27:52,600
already got the county sheriff out under
the collar. The sheriff hasn't found
366
00:27:52,600 --> 00:27:54,460
out a damn thing. I don't care how hot
he gets.
367
00:27:55,820 --> 00:27:58,120
Mr. Giaberti, I want you to understand
something.
368
00:27:59,040 --> 00:28:02,480
Detective work, real detective work, not
the stuff you see in the movies, takes
369
00:28:02,480 --> 00:28:05,580
time. It takes money, and there aren't
any guarantees.
370
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
Yeah, I realize that.
371
00:28:07,480 --> 00:28:09,500
I hired you because you came highly
recommended.
372
00:28:10,190 --> 00:28:11,410
I understand you the best.
373
00:28:13,290 --> 00:28:14,590
That's right, I am.
374
00:28:18,450 --> 00:28:19,450
I've missed you.
375
00:28:23,490 --> 00:28:24,490
How's Cole?
376
00:28:24,770 --> 00:28:27,470
He's much better. Looks like he might
even be coming home this week.
377
00:28:28,090 --> 00:28:31,010
Did your father ever mention our being
together that night?
378
00:28:31,710 --> 00:28:32,710
No.
379
00:28:33,010 --> 00:28:34,530
He had other things on his mind.
380
00:28:35,350 --> 00:28:36,350
I guess so.
381
00:28:43,429 --> 00:28:46,570
Relax. Come on. We're out for a casual
little lunch. What's the big deal?
382
00:28:49,070 --> 00:28:50,290
I know. I know.
383
00:28:50,570 --> 00:28:51,570
Relax, will you?
384
00:28:52,030 --> 00:28:53,030
Act nonchalant.
385
00:28:56,050 --> 00:28:57,350
Small world, isn't it?
386
00:28:59,090 --> 00:29:00,250
And a dangerous one.
387
00:29:14,760 --> 00:29:17,020
I'm sorry. Cole's not having any
visitors right now.
388
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
No, Mommy.
389
00:29:18,380 --> 00:29:19,380
It's okay.
390
00:29:19,520 --> 00:29:20,760
Let her stay.
391
00:29:25,120 --> 00:29:26,140
I'll wait on that.
392
00:29:32,420 --> 00:29:34,520
Hi there.
393
00:29:36,020 --> 00:29:37,020
Hi.
394
00:29:37,980 --> 00:29:38,980
How are you feeling?
395
00:29:41,420 --> 00:29:42,420
Better.
396
00:29:48,010 --> 00:29:49,010
What happened to me?
397
00:29:53,390 --> 00:29:55,150
I have a lot of time to think in here.
398
00:29:57,770 --> 00:30:00,090
It's made me realize how much I need my
family.
399
00:30:02,210 --> 00:30:03,350
That can be real important.
400
00:30:04,590 --> 00:30:05,590
I wrote you a letter.
401
00:30:09,330 --> 00:30:10,990
About how much I want to be with Joseph.
402
00:30:13,850 --> 00:30:15,490
To be a real father to him.
403
00:30:21,070 --> 00:30:22,890
You know you can't have him.
404
00:30:23,390 --> 00:30:24,810
He needs to be with us.
405
00:30:27,090 --> 00:30:28,090
With me.
406
00:30:29,970 --> 00:30:31,370
I'll give him all the love he needs.
407
00:30:32,050 --> 00:30:37,150
What he needs is me and Falcon Crest.
408
00:30:39,490 --> 00:30:41,530
I'm really glad to see you're doing so
much better.
409
00:30:45,870 --> 00:30:47,050
I want my son.
410
00:30:47,990 --> 00:30:49,010
I won't give up.
411
00:30:49,580 --> 00:30:53,080
Try not to think about it anymore, Cole,
because it's not going to happen.
412
00:30:55,680 --> 00:30:57,300
He's my child, too, damn it.
413
00:31:06,280 --> 00:31:13,160
Be careful. This is the stuff that keeps
his place
414
00:31:13,160 --> 00:31:13,839
in business.
415
00:31:13,840 --> 00:31:15,120
Just before you were hit.
416
00:31:17,250 --> 00:31:19,130
Do you recall hearing anything?
417
00:31:21,250 --> 00:31:23,090
If I did, I don't remember.
418
00:31:23,610 --> 00:31:27,470
Darling, I think we should let Cole get
some sleep now. No, it's still fresh.
419
00:31:28,210 --> 00:31:29,330
I need to get it out.
420
00:31:30,590 --> 00:31:32,050
What did that detective you hired say?
421
00:31:32,370 --> 00:31:34,890
You know, I think we should just stop
making waves.
422
00:31:35,110 --> 00:31:38,110
You mean just forget about it? Look,
let's just be thankful that Cole's
423
00:31:38,110 --> 00:31:41,510
home in a couple of days. Whoever killed
Carlo, if we stop pushing, maybe he'll
424
00:31:41,510 --> 00:31:42,429
just leave us alone.
425
00:31:42,430 --> 00:31:43,430
I'm not going to take that chance.
426
00:31:44,360 --> 00:31:47,320
Mom, if we don't do something,
everyone's gonna assume I murdered
427
00:31:48,000 --> 00:31:49,520
Everyone? You mean like Melissa?
428
00:31:49,820 --> 00:31:50,820
No, like my son.
429
00:31:53,540 --> 00:31:54,660
You've been through a lot already.
430
00:31:56,320 --> 00:31:57,320
But it could get rougher.
431
00:31:58,540 --> 00:31:59,540
It'll be worth it.
432
00:32:00,900 --> 00:32:01,900
What do you say?
433
00:32:02,600 --> 00:32:03,820
I say let's go for it.
434
00:32:08,680 --> 00:32:10,900
For a man of such obvious power...
435
00:32:21,360 --> 00:32:23,860
the more interesting woman I've ever
met.
436
00:32:25,800 --> 00:32:28,180
If only because you're so damn devious.
437
00:32:32,400 --> 00:32:34,180
Devious? Yes, devious.
438
00:32:35,080 --> 00:32:36,200
Makes you say that.
439
00:32:37,200 --> 00:32:40,600
Your persistent reluctance to sell me
the Agredi estate.
440
00:32:42,360 --> 00:32:46,100
Angela has assured me that she will
match any offer you make.
441
00:32:53,070 --> 00:32:59,850
Can she offer you triple the assessed
market value in cash plus a
442
00:32:59,850 --> 00:33:03,330
lifelong percentage of any vineyard
profits?
443
00:33:06,530 --> 00:33:11,350
Triple the market value?
444
00:33:11,650 --> 00:33:12,750
That's what I said.
445
00:33:14,710 --> 00:33:16,030
That's an awful lot of money.
446
00:33:16,510 --> 00:33:20,610
I know it's a lot of money. It's enough
to give anyone independence for life.
447
00:33:24,310 --> 00:33:29,330
And? It also might be enough to break
Angela Channing's death grip on Falcon
448
00:33:29,330 --> 00:33:30,330
Crest.
449
00:33:30,710 --> 00:33:34,830
Even you would have trouble coming up
with that kind of cash?
450
00:33:35,250 --> 00:33:38,350
I had a paper route as a kid. I saved my
nickels.
451
00:33:40,070 --> 00:33:41,930
Well, I believe in rewarding
thriftiness.
452
00:33:43,530 --> 00:33:46,450
How large a percentage of the profits
are you talking about?
453
00:33:48,730 --> 00:33:49,910
Thirty -three and a third.
454
00:33:50,560 --> 00:33:51,640
That's a nice round number.
455
00:33:53,260 --> 00:33:54,260
Don't you think?
456
00:33:59,080 --> 00:34:02,680
Mr. Channing, I think you have yourself
a deal.
457
00:34:09,400 --> 00:34:11,800
Shall we shake on it?
458
00:34:23,310 --> 00:34:27,830
I order six dozen, you ship four dozen,
and you build me for what? A full gross.
459
00:34:29,330 --> 00:34:31,030
Well, how should I know?
460
00:34:32,770 --> 00:34:36,170
Well, I'm sending them back today. On
today's truck, you'll get them COD.
461
00:34:36,170 --> 00:34:37,270
They're all yours, baby.
462
00:34:42,610 --> 00:34:43,610
Yes.
463
00:34:45,230 --> 00:34:47,449
Marion, I don't need lunch. I need a
vacation.
464
00:34:48,630 --> 00:34:49,630
French Riviera.
465
00:34:49,810 --> 00:34:50,909
I've got the next best thing.
466
00:34:54,399 --> 00:34:56,960
I knew you'd be busy, so I stopped by
the gourmet deli.
467
00:34:57,260 --> 00:35:00,100
It looks great, but I can't. Oh, sure
you can't.
468
00:35:00,340 --> 00:35:02,040
Come on, I'm not going to stay long.
469
00:35:02,260 --> 00:35:05,300
I know you. You just go, go, go, work
the whole day through and never stop for
470
00:35:05,300 --> 00:35:06,300
lunch.
471
00:35:10,860 --> 00:35:14,900
When you asked me to stop by for lunch,
I didn't know this is what you had in
472
00:35:14,900 --> 00:35:15,900
mind.
473
00:35:16,840 --> 00:35:17,840
Sheila?
474
00:35:31,200 --> 00:35:32,160
Sheila Sheila
475
00:35:32,160 --> 00:35:49,680
I'm
476
00:35:49,680 --> 00:35:52,040
uh, I'm sorry. I guess I blew it
477
00:35:54,060 --> 00:35:55,060
We both blew it.
478
00:36:02,500 --> 00:36:03,700
Did I miss breakfast?
479
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
And lunch?
480
00:36:06,920 --> 00:36:07,920
Where were you all night?
481
00:36:09,640 --> 00:36:10,960
With Richard Channing.
482
00:36:13,820 --> 00:36:14,820
Me.
483
00:36:15,820 --> 00:36:18,000
I'm going to sell my father's property
to him.
484
00:36:18,300 --> 00:36:21,860
What? He's paying me enough to cover all
the back taxes.
485
00:36:22,330 --> 00:36:24,090
And outstanding loans held by Angela.
486
00:36:24,390 --> 00:36:28,570
And still leave me with several million
dollars all to myself.
487
00:36:28,950 --> 00:36:30,170
Well, then he's overpaying.
488
00:36:32,210 --> 00:36:33,210
Yeah.
489
00:36:33,630 --> 00:36:35,090
And in cash, no less.
490
00:36:35,730 --> 00:36:38,430
Those vineyards are vital to Falcon
Crest's wines.
491
00:36:39,470 --> 00:36:41,970
Grandmother will never let you sell them
to Channing or anyone else.
492
00:36:42,510 --> 00:36:45,050
Your grandmother has nothing to say
about it.
493
00:36:48,110 --> 00:36:49,610
Well, then you're going to have lots of
money.
494
00:36:51,880 --> 00:36:55,020
and Richard Channing's going to own some
of the most valuable acreage in this
495
00:36:55,020 --> 00:36:56,020
valley.
496
00:36:57,900 --> 00:37:00,220
So where do you think that's going to
leave you around here, Melissa?
497
00:37:01,840 --> 00:37:02,840
Wealthy.
498
00:37:03,200 --> 00:37:05,280
And independent.
499
00:37:05,760 --> 00:37:07,240
And out from under Angela's thumb.
500
00:37:08,720 --> 00:37:10,240
And I'll finally be rid of you.
501
00:37:24,620 --> 00:37:27,360
Your diligence is admirable, working
through the lunch hour.
502
00:37:27,820 --> 00:37:30,980
I'm using what little time I have to go
for Carlo Agretti's tax record, so if
503
00:37:30,980 --> 00:37:31,980
you'll excuse me. Chase.
504
00:37:33,480 --> 00:37:35,080
I'm sorry about what happened to Cole.
505
00:37:35,640 --> 00:37:37,960
I only hope that something like that
doesn't happen again.
506
00:37:39,840 --> 00:37:40,900
Are you threatening me?
507
00:37:41,120 --> 00:37:42,120
Chase, please.
508
00:37:42,780 --> 00:37:45,880
You're my brother. Like it or not, I do
want to help.
509
00:37:46,560 --> 00:37:49,060
Well, then just leave my family and me
alone.
510
00:37:52,810 --> 00:37:54,030
I know how you must feel.
511
00:37:55,950 --> 00:37:57,430
God knows I've made mistakes.
512
00:37:58,750 --> 00:37:59,750
Emotional blunders.
513
00:38:00,570 --> 00:38:02,630
I'd like to make it up to you. You
can't.
514
00:38:03,310 --> 00:38:04,229
Don't bother.
515
00:38:04,230 --> 00:38:06,370
You want to find out who killed Agretti,
don't you?
516
00:38:08,370 --> 00:38:12,550
Well, you're never going to be able to
wade through all of this and do the
517
00:38:12,550 --> 00:38:13,830
legwork that it's going to take.
518
00:38:14,210 --> 00:38:17,530
I've hired a detective to do the
legwork. But I've got police reports.
519
00:38:18,300 --> 00:38:22,080
A research department. An entire
information gathering operation. That's
520
00:38:22,080 --> 00:38:23,080
newspaper's all about.
521
00:38:24,120 --> 00:38:25,058
Come on.
522
00:38:25,060 --> 00:38:26,600
Let me help you get to the truth.
523
00:38:28,120 --> 00:38:29,120
Afraid not.
524
00:38:29,680 --> 00:38:30,720
Don't be foolish.
525
00:38:32,060 --> 00:38:34,580
The truth lies somewhere up at Falcon
Crest.
526
00:38:35,160 --> 00:38:38,200
And you're going to need my help to go
up against Angela.
527
00:38:38,600 --> 00:38:39,600
No, I won't.
528
00:38:40,300 --> 00:38:45,720
Besides, your scandal rags brand of
journalism would only taint the
529
00:38:45,720 --> 00:38:47,260
of any evidence I come up with.
530
00:38:48,970 --> 00:38:49,970
What are you?
531
00:38:51,510 --> 00:38:53,030
Too good for my paper?
532
00:38:53,450 --> 00:38:54,450
For my help?
533
00:38:55,050 --> 00:38:56,270
Interpret it any way you will.
534
00:39:01,990 --> 00:39:04,570
This investigation of yours will make
fine headlines.
535
00:39:05,390 --> 00:39:07,990
County supervisor takes law into his own
hands.
536
00:39:08,650 --> 00:39:09,650
Ah.
537
00:39:10,750 --> 00:39:13,930
You really are afraid of what I might
uncover, aren't you?
538
00:39:14,650 --> 00:39:15,650
Not in the least.
539
00:39:16,880 --> 00:39:19,260
I just don't want you destroying the
Channing family.
540
00:39:19,920 --> 00:39:21,120
Why would that bother you?
541
00:39:22,720 --> 00:39:25,580
Because that is a privilege I am
reserving for myself.
542
00:39:34,220 --> 00:39:36,620
Melissa, I want to talk to you.
543
00:39:37,060 --> 00:39:38,060
Yes, Angela?
544
00:39:38,400 --> 00:39:41,440
Lance told me about the agreement you
made to sell the O 'Grady Vineyards to
545
00:39:41,440 --> 00:39:42,440
Richard Channing.
546
00:39:44,520 --> 00:39:46,760
then you've had time to think about it
as I have.
547
00:39:47,280 --> 00:39:51,020
Melissa, the Agretti vineyards have
always been a very important part of
548
00:39:51,020 --> 00:39:53,760
Crest Winery. We really should keep that
in the family.
549
00:39:55,100 --> 00:39:56,100
I agree.
550
00:39:59,000 --> 00:40:00,400
You're not going to sell the Channing?
551
00:40:00,860 --> 00:40:01,920
I won't have to.
552
00:40:02,640 --> 00:40:04,840
The way I see it, Angela, you have a
choice.
553
00:40:05,480 --> 00:40:07,920
I can sell to Richard to pay back the
taxes.
554
00:40:08,780 --> 00:40:10,100
Or you can pay them for me.
555
00:40:15,180 --> 00:40:16,200
You must be joking.
556
00:40:16,980 --> 00:40:20,660
You can insist on the repayment of the
loans you made to my father, or you can
557
00:40:20,660 --> 00:40:23,200
give me full release from them. Well,
why would I do that?
558
00:40:24,680 --> 00:40:27,580
To keep the Agretti property in the
family, of course.
559
00:40:28,760 --> 00:40:33,180
If I pay the taxes and forgive the
loans, then you'll turn over the Agretti
560
00:40:33,180 --> 00:40:34,180
vineyards to me?
561
00:40:35,040 --> 00:40:36,860
I didn't say that.
562
00:40:37,340 --> 00:40:38,460
Then what's your point?
563
00:40:38,780 --> 00:40:41,780
To guarantee that Richard Channing does
not acquire the property.
564
00:40:43,400 --> 00:40:44,460
Well, Melissa...
565
00:40:46,350 --> 00:40:51,130
Darling, we're all in the family. Now, I
would be happy to help you, but I must
566
00:40:51,130 --> 00:40:52,890
insist upon you signing a deed.
567
00:40:53,590 --> 00:40:54,590
Don't worry, Angela.
568
00:40:57,430 --> 00:41:03,530
As long as Lance and I are still
married, as long as my son and I are
569
00:41:03,530 --> 00:41:08,430
of the family here at Falcon Crest, the
Agretti Vineyards will remain in the
570
00:41:08,430 --> 00:41:09,990
family. Under your control.
571
00:41:10,650 --> 00:41:11,830
And in my name.
572
00:41:12,640 --> 00:41:15,520
Unless, of course, you don't mind my
selling them to Richard Channing.
573
00:41:16,040 --> 00:41:17,060
That's blackmail.
574
00:41:17,260 --> 00:41:18,260
Not at all.
575
00:41:18,860 --> 00:41:19,860
Just business.
576
00:41:21,160 --> 00:41:22,160
Dinner is served.
577
00:41:22,640 --> 00:41:23,640
Thank you, Charlie.
578
00:41:24,620 --> 00:41:26,020
You can start without me.
579
00:41:26,380 --> 00:41:27,400
I'll be in my study.
580
00:41:31,160 --> 00:41:32,800
You must think you're pretty clever.
581
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
What's for dinner?
582
00:41:37,180 --> 00:41:38,180
I'm starved.
583
00:41:40,420 --> 00:41:41,388
You know...
584
00:41:41,390 --> 00:41:44,150
Richard Channing doesn't like to have
the rug pulled out from under him.
585
00:41:46,370 --> 00:41:49,470
We don't always get what we want, do we?
586
00:41:58,410 --> 00:42:02,410
That was on August of 1975, right?
587
00:42:02,950 --> 00:42:04,070
That's what it says here.
588
00:42:06,510 --> 00:42:09,770
It's a long time for a man of Carlo
Agretti's stature to go without paying
589
00:42:09,770 --> 00:42:14,770
property taxes, but... Why would that
get him killed, and by whom?
590
00:42:15,510 --> 00:42:17,930
You guys aren't going to stay up all
night with this, are you?
591
00:42:18,250 --> 00:42:19,870
I'll stay up as long as I have to,
darling.
592
00:42:20,230 --> 00:42:23,490
This is Cole's first night home. He
needs his rest. I really think... Mom,
593
00:42:24,610 --> 00:42:28,610
it's just because the D .A. refused to
accept the sheriff's offer of that phony
594
00:42:28,610 --> 00:42:29,990
suicide note as evidence.
595
00:42:35,630 --> 00:42:37,010
Still doesn't mean I'm in the clear.
596
00:42:41,210 --> 00:42:42,109
I'll be okay.
597
00:42:42,110 --> 00:42:43,110
I do.
598
00:42:45,810 --> 00:42:50,930
Hello? Uh, Mr. Giaperdi, uh, this is
Bitterman. Yeah, Bitterman. Uh, did you
599
00:42:50,930 --> 00:42:51,930
find out anything?
600
00:42:52,010 --> 00:42:55,470
Yeah, well, I've been spending some time
around Chinatown. I found a fellow who
601
00:42:55,470 --> 00:43:00,030
says he, uh, he knew a Greddy's head
caretaker, a guy named, uh, Fong.
602
00:43:00,330 --> 00:43:01,370
Yeah, right.
603
00:43:01,610 --> 00:43:02,610
What did he say?
604
00:43:02,990 --> 00:43:05,970
Well, apparently this phone took off a
couple of weeks ago.
605
00:43:06,650 --> 00:43:07,629
I know, I know.
606
00:43:07,630 --> 00:43:11,710
Right after a visit from some Chinese
guy who works for Angela Channing.
607
00:43:11,990 --> 00:43:13,530
This guy I talked to, Mr.
608
00:43:13,810 --> 00:43:14,830
Giaberti. Yeah.
609
00:43:15,050 --> 00:43:18,990
Said Fong told him he saw the killer
enter the Greti house that day.
610
00:43:20,270 --> 00:43:21,870
Did Fong say what the killer looked
like?
611
00:43:22,230 --> 00:43:26,270
Yeah, but keep in mind, Mr. Giaberti,
this was all just hearsay to this point.
612
00:43:26,950 --> 00:43:28,950
Bitterman, that's all we've got to go
on. What's the description?
613
00:43:47,600 --> 00:43:48,920
Next on Falcon Crest.
614
00:43:49,700 --> 00:43:51,420
All I know is what I read in the papers.
615
00:43:51,900 --> 00:43:53,400
Well, try this for a headline.
616
00:43:54,240 --> 00:43:55,240
Lance Thompson.
617
00:43:56,940 --> 00:44:00,240
Disinherited. I won't let you ruin the
life of an innocent child.
618
00:44:00,920 --> 00:44:02,940
He has his mother to thank for his
reputation.
619
00:44:03,780 --> 00:44:05,520
Victoria is an embarrassment to
everyone.
620
00:44:05,980 --> 00:44:06,980
I'd thank your pardon.
621
00:44:07,220 --> 00:44:09,540
I thought you knew she was having an
affair with a married man.
622
00:44:10,060 --> 00:44:13,780
It's going to cost you everything you've
got to get rid of me. Even if you walk
623
00:44:13,780 --> 00:44:15,680
away with a few dollars, it'll be worth
it.
47797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.